"Ловец удачи" подошел к гномам. Помощник капитана, полуэльф, старательно переводил речь вельможи. Последний стоял перед убийцами драконов с таким напыщенным видом и бросал слова настолько резко, что это вызвало недоумение у Карнажа. Ведь перевод стараниями помощника капитана был куда как мягче, нежели интонация и особенно выражение лица самого герольда островитянского владыки. Все это заставило Феникса лично вслушаться в речь, слетавшую с языка вельможи.
Полуэльф продолжал свои старания, и Карнаж готов был снять перед ним шляпу, так как редко кто сумел бы на скорую руку так складно переврать то, что говорил островитянин. Помощник капитана перевернул с ног на голову принцип старой поговорки и искусно переделывал "бритое" в речи герольда в "стриженое".
Походу смягчения подряд всего, что говорилось, раскрасневшийся полуэльф рисковал переборщить с поддельной учтивостью и фальшивой патокой, тем самым едва ли не подбивая Тарда по окончании речи на старинное фивландское "челомканье", от которого герольд вряд ли будет в восторге.
Феникс рассудил, что следует спасать положение, так как блеск в глазах Бритвы при осыпании его всевозможными эпитетами, которых в речи вельможи не было и в помине, сулил как раз то, о чем полукровка думал до этого, то есть дипломатический казус, над которым будет надрывать животы от смеха весь Материк.
Сняв свою торбу с плеча и делая вид, что что-то в ней ищет, Карнаж склонился к Тарду и тихо произнес:
- Ты, помнится, говорил, что не любишь, когда твои уши забивают нескладным дерьмом? Стало быть, подслащенное тебя устраивает, но не забывай, что суть дерьма от этого не изменится.
- Ты о чем? - уголком рта пробормотал гном.
- Хочешь слушать этого полуэльфа-балабола, или тебе в точности перевести то, как тебя здесь привечают? И кем считают?
- Вот оно что… - блеск в глазах Бритвы погас, - А ты знаешь их язык?
- Немного.
- Ну, валяй.
Положение Тарда с той минуты оказалось незавидным, если не сказать скорбным для вояки, которого новое время на каждом шагу щелкало по носу, нарочито искажая на глазах все, к чему он так привык. Пока остальные наемники еще пуще раздувались от спеси, Бритва сник оттого, что шепотом из уст полукровки доносилось до его уха, пока в другое по-прежнему лились велеречия лжи.
- Соблюдая старинный договор с Феларом, мы с радостью предоставим кров и пищу бросившим вызов самим драконам и помогающим им в этом нелегком деле! - надрывался красный как помидор помощник капитана.
- Договор с королем Фелара обязывает нас помочь. Что ж, мы предоставим кусок хлеба и крышу над головой, хоть и почитаем драконов священными созданиями Материка и островов, - вторил голос Карнажа.
- Да снизойдет благословение наших драконов-хранителей и прибудут с вами их духи в бою!
- Только наши драконы - истинные хранители, но, тем не менее, ваше дело все равно ими проклято.
- Вам предстоит нелегкий путь, но все жители острова как и прочие народы желают вам удачи. Мы будем возносить мольбы за успех вашего оружия! - не унимался полуэльф.
- На нелегком пути до гор Драконьего Проклятия многие из вас сгинут и не вернуться. Пусть это послужит вам уроком, как поднимать руку на творения природы. Мы же не будем вам препятствовать.
- Итак, добро пожаловать в наш город! Вас ждут апартаменты, где с радостью накормят и обогреют по обычаю островитянского гостеприимства. Мой слуга сопроводит вас туда.
- Мы просим вас направиться в заведение, чей хозяин, все же, согласился принять убийц драконов. Мой человек сопроводит вас туда. Прошу следовать только за ним, не сворачивать и не расходиться по городу. Не ждите особого радушия и гостеприимства и не выходите на улицы ночью, - Карнаж заметил резкую перемену на лице гнома при последних словах и успокоительно положил ему руку на плечо, закидывая торбу за спину.
- Так, братва, не разбредаться! - взяв себя в руки громко приказал Тард, - Следуем за провожатым, устроимся, а там будет видно!
Проходя мимо переводившего дух помощника капитана, Бритва не преминул бросить на него многозначительный взгляд.
- Я все слышал, - сказал Гортт, поравнявшись с Карнажем, - И чего они так взъелись?
- Островитяне Пальца Демона всегда были гордым народом и никогда не склоняли голову ни перед кем, - твердо ответил Бритва.
- И то верно, - пробормотал Гортт, - Даже когда несколько веков назад истанийцы пытались захватить остров силой - они не сдались, хоть и погибли бы все до единого. Драконы речные подсобили тогда и потопили почти весь флот халфлингов. Если бы не они…
- Так будем же уважать гордость, - добавил Карнаж, - Тем паче сильного, а не гордыню оправдывающего собственную слабость ничтожества.
Убийц драконов и экипаж корабля препроводили по тесным улицам Трёделя до небольшой гостиницы. По дороге Тард отдал должное жителям, что очень редко напоказ демонстрировали свою неприязнь к наемникам и морякам. А те во всю судачили о том, что именно за "радушный прием" их ждет, омрачая тем самым еще более лица помощника капитана, Бритвы, Феникса и Гортта. Сам же капитан оставался в таком же счастливом заблуждении, как и прочие.
Хозяин заведения состроил хорошую мину при плохой игре, навязанной владыкой, и раскланялся с постояльцами, осыпая их восхищенными репликами как из рога изобилия. Хотя бы здесь помощнику капитана не пришлось перевирать каждое слово, а лишь толику приукрасить. Карнаж даже одобрительно кивнул полуэльфу, искавшему взглядом поддержки хоть у кого-нибудь, кто понимал, на какие сделки с совестью и кодексом переводчика он идет.
"Ловец удачи" собирался войти последним. Он резко обернулся и быстро осмотрел прилегающие к гостинице улицы, когда последний из наемников перешагнул порог. Островитяне не обратили на него особого внимания, хотя парочка любопытных взглядов все же направилась в его сторону, так как им редко приходилось видеть такое рослое существо, нескладное, по их меркам, со слишком длинными ногами и руками по отношению к туловищу. Знали бы они, сколько это доставляло хлопот портным…
Человек в шляпе и плаще, с тростью в руке, остановился и застыл под брошенным на него взглядом.
Не островитянин и потому заметен. Трость была явно для солидности. Иначе зачем идти, сжимая ее в руке, словно шпагу?
Феникс, не смущаясь, разглядывал опешившего феларца. Тот, поначалу, растерялся, но после оперся на трость и повернулся к какому-то торговцу. Под шарфом скрывавшим половину лица "ловца удачи" мужчина, заговоривший с островитянином, не увидел адресованной ему хищной улыбки.
- "У него что? Глаза на затылке?" - подумал Матиас, когда красноволосый скрылся в дверях.
Не сказать, что шпион испытал трепет от такого внимания к своей персоне, скорее наоборот - разозлился и досадовал. Но от увиденного вблизи убийцы по его спине невольно пробежал холодок. А на жизненном пути Матиаса мало кто мог похвастать тем, что феларский шпион предпочел бы не встречаться с ним в переулке темной ночью. Однако Матиас все равно вошел в гостиницу.
Принимали убийц драконов там сдержанно, но не пренебрежительно. Исправно подали питие и еду, рассадив за небольшие столы, отделенные друг от друга тонкими перегородками из бумаги и дерева. Шпион занял свободный стол и потребовал себе чая. Слишком резко и громко… Разносчица кушаний не была виновата в том, что снова встретивший его взгляд желтых глаз оказался необорим и будто пригвоздил Матиаса к столу у самой двери, хотя он намеревался сесть гораздо ближе и незаметно слушать, о чем пойдет разговор. Теперь это вряд ли удастся. И шпион решил просто наблюдать.
Наемники уже собирались приняться за поглощение островитянской пищи, пусть и странной на вид, но голод - не тетка, когда Бритва поднял в руке пустую плошку, призывая всех к молчанию. Гном говорил долго и достаточно громко, даже горячо, но шпион не слушал. Его взгляд был прикован к наградной феларской шпаге, возложенной на стол. Все наемники, как один, склонили головы, и только красноволосый откинулся назад, сложив руки на груди. Матиас заметил это позже, когда Тард предложил помянуть славного вояку и на это откликнулся многоголосый хор. Пряди спадали на лицо полукровки, но глаза внимательно смотрели исподлобья на шпиона.
Подошедшая разносчица кушаний принесла Матиасу чай и закрыла от его взора убийцу, невозмутимо присутствовавшего на помине собственной жертвы. Поэтому Карнаж не увидел, какое выражение приняло лицо этого подозрительного человека средних лет, так странно носившего в руках трость.
- "Эх, сударь-сударь, много я повидал на своем веку чудаков, но вы перещеголяли всех!" - подумал Карнаж, когда разносчица кушаний направилась от стола феларца к ним и принялась расставлять с подноса маленькие бутылочки островитянской выпивки.
Наемников оказалось гораздо больше, чем мог вместить ее небольшой плетеный поднос бутылок, и пришлось делать несколько заходов.
- Тард! - рука "ловца удачи" резко выбила у гнома плошку, едва он поднес ее к губам.
- Что?!.. Какого черта, Феникс!? Молоты Швигебурга!!!
Полукровка вцепился в рукав девушки и приблизился к ее лицу. Она оторопела от того, как с утробным кошачьим урчанием красноволосого постояльца его зрачки расширились и стали в полбелка.
- Почему у тебя дрожат руки?
Бритва и все наемники за столом отпрянули от "ловца удачи", когда услышали его изменившийся, гортанный, неприятный голос. Только Гортт остался невозмутимым, деловито наполнил плошку из принесенной бутылочки и подал Карнажу.
- Господин я…
- Пей, - рука в перчатке с набойками поднесла плошку к ее губам.
- Нет… я…
- Почему? - Феникс опустил с лица свой шарф и издал едкий смешок прямо в лицо девушке.