Джон Бетанкур - Заря Амбера стр 32.

Шрифт
Фон

Он вернулся через каких-нибудь пять минут и принес все заказанное, а вдобавок еще корзинку со свежим хлебом, сливочное масло, солонку и большую вазу с фруктами. Яблоки и груши я узнал, но вот все прочее - странные желтые и зеленые пупырчатые шары, крапчатые красновато-оранжевые плоды, напоминающие формой вытянутый лист, и пухлые белые мячики величиной с мой кулак - я видел впервые в жизни.

Я ел молча и обдумывал вчерашние события. Все казалось далеким и нереальным, как будто в Илериуме побывал не я сам, а кто-то другой. Но в ушах у меня по-прежнему стояли возгласы короля Эльнара и его лейтенантов: "Предатель! Убийца! Изменник!"

И каждый из них был словно нож в сердце.

Еда пошла мне на пользу - я почти пришел в себя. Как я успел понять, поспал я знатно - было уже хорошо за полдень. Мне не хотелось бесцельно слоняться по замку, и я отправился искать Анари. Он вчера упоминал, что составил для меня расписание на весь день - примерки и все такое прочее, - но из-за внезапного приключения все это сорвалось. Может, Анари просто перенес все на сегодня?

В конце концов я отыскал его в небольшой комнатке за залом для аудиенций; Анари просматривал доклады и отдавал прислуге какие-то распоряжения. Увидев меня, он тепло поздоровался.

- Надеюсь, лорд, вы довольны Горацием? - спросил Анари.

- Вполне, - заверил его я. - Похоже, рвения и способностей у него достаточно. Жаловаться не на что.

- Я счастлив это слышать. - Анари улыбнулся, и я понял, что мои слова действительно его порадовали.

- Ты не знаешь, где сейчас мой отец?

- Принц Дворкин вместе с лордом Локе и лордом Дэвином производит смотр войскам. Они вернутся к ужину.

Я, конечно, не ожидал, что Дворкин забросит все дела и будет сидеть, ожидая моего пробуждения. Но я все-таки надеялся, что он где-то в замке.

- А как там насчет портных? - поинтересовался я. - Боюсь, вчера я все пропустил.

Анари покопался в бумагах, разложенных на столе.

- Полагаю… да, верно. Сейчас они у леди Блэйзе, - сказал Анари. - Она выбирает ткань для новых офицерских мундиров. Это займет большую часть дня. Может быть, вас устроит завтрашнее утро?

- Вполне.

Если вдруг понадобится, я вполне могу позаимствовать еще что-нибудь из гардероба Мэттьюса.

- Прекрасно, мой господин.

Анари обмакнул перо в чернила и сделал себе пометку. Почерк у него был мелкий и причудливый, с завитушками.

- А тут есть где-нибудь тренировочная площадка?

- Конечно, лорд Оберон. Мастер Берушк к вашим услугам. - Дворецкий махнул рукой пажу, стоявшему у дверей и ожидавшему указаний. Мальчишке в дворцовой ливрее было всего лет девять. - Покажи лорду Оберону тренировочную площадку, - велел Анари.

- Слушаюсь, сэр, - отозвался паж.

Мальчик вывел меня в главный двор, вымощенный плитняком; затем мы прошли через небольшой сад. За ним находилась огороженная площадка длиной футов в пятьдесят. Должно быть, это она и есть, решил я, глядя на манекены и стойки со всяческим оружием.

Сейчас на площадке, скинув рубахи, сражались двое; они орудовали мечами и кинжалами, кололи, уворачивались, парировали. Третий - мужчина постарше, со шрамами на лице и руках - наблюдал за ними со скептическим видом.

- Это здесь, лорд, - сказал мне паж.

- Спасибо. Можешь идти.

- Да, лорд.

Паж поклонился и помчался обратно.

Я принялся наблюдать за сражающимися - узнав, кстати, в них своих единородных братьев, Титуса и Коннера. Ну, пожалуй, неплохо…

- Стой! - велел третий. Титус и Коннер остановились. Оба тяжело дышали и изрядно вспотели.

- Опять вы уделяете недостаточно внимания защите! - сердито сказал наставник обоим братьям. Я мысленно согласился с ним. - Нельзя надеяться, что противник устанет так же быстро, как и ты сам. В настоящей схватке это может стоить вам жизни!

Я толкнул калитку и вошел. Все трое дружно уставились на меня.

- Это еще кто? - спросил Берушк.

- Наш брат, Оберон, - ответил Титус. Или, может, это был Коннер?

- Еще один мягкотелый, ни на что не годный мальчишка? - фыркнул наставник и смерил меня презрительным взглядом. - Что-то я тебя здесь прежде не видал, Оберон. Ты что, гулял среди роз и заблудился? Лучше вали отсюда. Оставь оружие настоящим мужчинам.

Я расхохотался. Ну надо же: учитель фехтования короля Эльнара, когда мы встретились с ним впервые, осыпал меня точно такими же оскорблениями - ну почти слово в слово. Я тогда был молод и вспыльчив, кровь у меня забурлила, и я тут же пожелал доказать, чего я стою. Я схватился за меч и потребовал поединка. Наставник согласился… и я едва его не убил. Еще ни один ученик не задавал ему такой трепки. На самом деле я бы его действительно убил, если бы меня не скрутили соединенными усилиями и не оттащили.

Лишь впоследствии я выяснил, что учителя фехтования частенько подначивают новых учеников, чтобы те показали, на что способны.

Теперь же я лишь ухмыльнулся и заявил:

- Я с удовольствием покажу тебе, как это делается, старик. Найдется тут у вас лишний меч?

- Деревянный или стальной? - поинтересовался Берушк, ухмыльнувшись в ответ.

- Я бы позаимствовал меч Коннера, - сказал я. - Если, конечно, он не против.

- Пожалуйста. - Близнец, стоявший справа, шагнул ко мне, протягивая меч рукоятью вперед. Очутившись вплотную ко мне, он потихоньку, чтобы не заметил Берушк, прошептал: - Будь осторожен. Он часто меняет руку прямо посреди схватки. И еще он любит оставлять дуэльные шрамы.

Я лишь подмигнул в ответ.

- Ну-ка, как там эта штука действует… - задумчиво протянул я. - Кажется, ее надо взять вот так вот и тыкать в тебя заостренным концом…

Берушк усмехнулся и взял меч Титуса.

- Хватит дурачиться, парень. - Кончик клинка в его руках описал небольшую окружность. - Покажи-ка, на что ты способен.

Я быстро отсалютовал ему и встал в классическую атакующую стойку - правая нога впереди, левая рука на поясе, меч поднят.

Берушк атаковал первым. Он нанес удар в верхний уровень. Я парировал, стараясь не выказывать ни изящества, ни искусности и притворяясь раз за разом, что меня хранит скорее везение, чем мастерство. Меч звенел о меч, а я мало-помалу отступал перед Берушком.

Потом он намеренно открылся, но я этим не воспользовался. Я сделал вид, будто заколебался, будто мне не хватает решительности, чтобы нанести удар. Пускай думает, будто он уже заморочил меня и сбил с толку. В этой схватке мастером был я, а не Берушк. Мне и решать, когда и как ее завершить.

Берушк испустил едва заметный вздох. Он явно решил, что пора заканчивать и возвращаться к занятиям, - и атаковал с удвоенной энергией, использовав стремительный двойной финт, дабы пробить мою защиту.

Я парировал удар, но слишком медленно. Берушк извернулся и сделал выпад. Жалящий клинок должен был впиться мне в правое бедро.

Но цели он не достиг.

Я получил тот шанс, которого дожидался. Когда Берушк ринулся на меня, я вместо того, чтобы отступать, шагнул ему навстречу. Глаза Берушка округлились. Когда его меч пронзил пустоту, он осознал, что происходит, но было поздно.

Я перебросил меч в левую руку, а правой схватил Берушка за запястье и, рванув наставника на себя, выкрутил ему руку. Берушк зашатался, теряя равновесие. Я быстро развернулся и подсек ему левую ногу. Берушк рухнул.

Острие моего меча уперлось ему в горло.

- Сдаешься? - негромко спросил я. Берушк рассмеялся.

- Отличная работа, Оберон. Вполне достойная лорда Хаоса. Сдаюсь.

Коннер и Титус таращились на меня так, словно у меня вдруг выросла вторая голова.

- Ты победил? - словно не веря глазам своим, переспросил Титус. - Вправду победил?

Я протянул Берушку руку и помог подняться. Он принялся печально отряхивать пыль с одежды.

- Вот как надо драться! - наставительно сказал он Коннеру и Титусу. - Никогда не показывай, на что ты способен. Пусть противник недооценивает тебя - тогда он неминуемо допустит ошибку.

Он повернулся ко мне.

- Кто вас тренировал, лорд Оберон? Я никогда еще не видел, чтобы этот прием исполнялся в столь… энергичной манере!

- Мой отец, - невозмутимо отозвался я и вернул меч Коннеру.

- Тогда все понятно, - улыбаясь, заметил Берушк. - Я никогда не видел, как он работает, но во Владениях Хаоса до сих пор ходят легенды о его бурной молодости. Кажется, он был весьма искусным фехтовальщиком.

- И остается таковым, - сказал я. Мне вспомнилась наша схватка с адскими тварями - там, в Кингстауне. Искусство Дворкина иначе как потрясающим не назовешь. - Ну так как, прошел я ваш экзамен?

- Лорд Оберон, боюсь, мне нечему учить вас, - сказал Берушк.

- Я просто хочу потренироваться.

- Это можно, - согласился Берушк. Он посмотрел на Коннера с Титусом и подмигнул им с несколько преувеличенной веселостью. - Верно ведь, ребятки?

Берушк свое слово сдержал. Следующие два часа мы тренировались, и другой такой изматывающей тренировки я не припомню. Они сражались со мной - поодиночке, вдвоем, а то и все трое одновременно.

Я не проиграл ни единой схватки, даже когда Берушк привязал мне левую руку к телу и надел на ноги утяжелители. Я взмок, и мышцы начали дрожать от напряжения, но все-таки я еще успел достать каждого из противников деревянным мечом, прежде чем окончательно вымотался.

- Все, с меня на сегодня хватит, - сказал я, тяжело дыша.

- Приятно было поработать, лорд, - сказал Берушк и поклонился.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub