Дик Фрэнсис - Торговец забвением стр 28.

Шрифт
Фон

— Вспомните, — сказал он, — вот вы выходите из шатра, и тут как раз покатился фургон, верно?

— Да.

— С какой целью вы выходили?

Я объяснил, что пошел принести еще шампанского.

— Итак, вы выходите и видите: катится фургон.

— Нет, не совсем так, — сказал я. — Я вышел и взглянул на машины, и все было в порядке. Еще помню, как про себя отметил: ни одна машина не уехала… И стал соображать, достаточно ли привез шампанского, чтоб хватило до конца.

— А возле фургона кто-нибудь был?

— Нет.

— Вы уверены?

— Да. Во всяком случае, я никого не видел.

— Вы хорошенько подумали?

Я снова улыбнулся краешками губ.

— Да. Думаю, да. Он вздохнул.

— Ну а возле других машин кого-нибудь видели?

— Нет. Разве что… Да, там был ребенок, играл с собакой.

— Ребенок?

— Но далеко от фургона. Пожалуй, ближе к «Мерседесу» шейха.

— Вы можете описать этого ребенка?

— Э-э… — нахмурился я. — Мальчик.

— Одет?

Я отвел глаза от его лица и начал рассматривать ряды бутылок, пытаясь сосредоточиться.

— Темные брюки… возможно, джинсы… темно-синий свитер.

— Волосы?

— Гм… Кажется, светло-каштановые. Да, определенно, не блондин и не брюнет.

— Возраст?

Я задумался и снова перевел взгляд на своего терпеливого мучителя.

— Маленький мальчик… Года четыре, думаю.

— Откуда такая уверенность?

— Но я вовсе не… Голова у него была непропорционально большой относительно тела.

В глубине глаз Уильсона замерцал огонек.

— А что за собака? — спросил он.

Я снова вперился взором в пространство, пытаясь представить эту картину: ребенок играет на холме.

— Гончая.

— На поводке?

— Нет… Она бегала. Убегала, а потом возвращалась к мальчику.

— А какие на нем были ботинки?

— О Господи! — взмолился я. — Но ведь я видел его всего пару секунд!

Уголки губ у него дрогнули. Он опустил глаза, какое-то время разглядывал сложенные на коленях руки, затем снова взглянул на меня.

— И больше никого?

— Никого.

— Ну а шофер шейха? Я покачал головой.

— Он, должно быть, сидел в машине. Впрочем, не знаю. Стекла у «Мерседеса» затемненные.

Уильсон заерзал на стуле, потом поблагодарил меня, собрался было встать.

— Кстати, — заметил я, — кто-то стащил у меня три ящика с шампанским и еще несколько бутылок спиртного из фургона. После того как произошло несчастье. Наверное, мне следует сообщить в полицию, прежде чем требовать возмещения ущерба по страховке… Может, вы зарегистрируете это заявление?

Он улыбнулся.

— Запишу.

— Спасибо.

Он протянул мне через прилавок руку, я пожал ее.

— Это я должен благодарить вас, мистер Бич, — сказал он.

— Вряд ли от меня был большой толк.

Он снова улыбнулся, суховато, краешками губ, милостиво кивнул и вышел.

О Господи Боже, вдруг вспомнил я, следя за тем, как он, ссутулившись, удаляется к двери. Во дворе у Готорнов было разбито сто шестьдесят бокалов. Куда более уместно вспомнить о страховке в связи с этой потерей, поскольку буквально завтра, во вторник, мне предстояло поставить эти самые бокалы на благотворительную распродажу с вином и сыром в фонд Женщины Темзы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора