Бишоф Дэвид - Доска призрак стр 36.

Шрифт
Фон

- Да! - заявил сэр Годфри, горделиво выступая вперед. - Мы, лорд Принцерюш, или как вы там себя величаете, мы - Священные Рыцари Грогшира. Мы пустились в поход за принцессой Аландрой. Мне было сказано, что я, сэр Годфри Пинкхэм, назначен самой судьбой ей в спасители. Я должен доставить ее к тому месту, где будет исполнена ее роль Ключа, и тогда в мир вернутся гармония и порядок!

- Звучит вполне романтично, - сказал Принцерюш. - Но, видите ли, она живет у меня совсем недавно, и я не успел еще натешиться. Впрочем, наверное, вы правы. Она не чувствует себя особенно счастливой в этом замке... надо признаться, она скучает. Да и кто я такой, чтобы вставать на пути у священного предназначения? И потом, я соскучился по Элисон... и остальные домочадцы тоже.

Рыцари недоверчиво опустили мечи.

- Значит, битвы не будет?

Яну показалось, что все идет чересчур гладко... но к чему испытывать благосклонную судьбу? Если Принцерюш готов уступить Аландру добром, надо хватать ее и убираться отсюда, пока дракун не передумал.

- А что в этом плохого? - бодро спросил хозяин замка.

- И то верно, - согласился сэр Мортимер. - Просто это несколько неожиданно. Мы потеряли по пути сюда трех наших товарищей и пережили кучу ужасных приключений.

- Если вам хочется поразмяться, я могу выпустить на вас свирепых чудищ. У меня есть несколько, - предложил Принцерюш. - Можно спустить их с цепей. Эти ребята ничего не имеют против рыцаря на завтрак.

- Нет-нет, не стоит, - отказался сэр Годфри. - У моих парней слегка кружится голова от воздушного путешествия, и они еще не пришли в себя.

- Что ж, тогда проходите в замок, поболтаем немного. Надо разыскать Аландру. Она вчера куда-то ушла, и я не знаю, вернулась она или нет.

- Благодарим вас за гостеприимство, Принцерюш, - ответил сэр Годфри. - Разумеется, мы принимаем его. Надеюсь, что о вивернах вы тоже позаботитесь.

- Конечно! Они же мне как-никак родственники. Пойдемте, - сказал дракун. - Паркер, впусти их и проследи, чтобы они ни в чем не испытывали неудобств. Я разыщу Аландру и поговорю с ней. В конце концов последнее слово должно быть за ней, верно?

- Вы просто назовите ей мое имя, - сияя, отозвался сэр Годфри. - Узнав, что ее герой здесь, она бросится мне навстречу! И передайте ей, что я уже безумно влюблен в нее, хоть и не имел чести встречаться с ней лично.

- Ладно, - согласился Принцерюш, - передам. В нее трудно не влюбиться. Но, увы, боюсь, рыцарь подойдет ей больше, чем дракун. - Он вздохнул, засунул руки в карманы жилета и поплелся разыскивать Аландру.

Медведь-лакей провел гостей в комнату, где было множество мягких стульев, роскошных ковров, столиков, уставленных безделушками, и зеркал на стенах. Стулья были человеческих пропорций, и гости тотчас же уютно устроились. Элисон Гросс тут же бросилась на кухню за чаем и завтраком, а сэр Годфри Пинкхэм вытащил из мешка голову лорда Пугара и поставил ее перед собой на кофейный столик.

- Что-то мы давненько не слушали этого негодяя, - заметил сэр Мортимер, развалившись в кресле.

- Да, и я уже начинаю беспокоиться, - сказал Годфри. - Теперь Элисон с нами не будет, и понадобится проводник. - Он постучал по голове пальцем. - Эй, там! Есть кто живой?

Но механические глаза головы оставались закрытыми. Ян Фартинг, устроившийся на стуле рядышком с Хиллари, так и лучился от счастья.

- Я сделал это, Хиллари! - сказал он. - Я исправил свою ошибку! Я искупил свою вину! И я чувствую себя так, словно... словно моя душа освободилась!

- Да, Ян! - подтвердила Хиллари, ласково погладив его по руке. - Ты это сделал. Но не забывай: дело еще не окончено. Нам предстоит водворить принцессу на ее законное место и привести мир в порядок... А потом нас ожидает путешествие в Грогшир.

- Да! - воскликнул Ян. - Грогшир...

Еще пару дней назад эта мысль наполнила бы его надеждой и тоской по дому... Но теперь, изменившись, он почему-то воспринял ее иначе. Ему хотелось, чтобы приключения продолжались, а перспектива вернуться домой уже не радовала.

"Как странно", - подумал он не без удовольствия.

Подали чай. Принцерюш и Аландра так и не появлялись.

Сэр Оскар хотел было выразить свою тревогу по этому поводу, но сэр Годфри перебил его:

- Он оживает!

И в самом деле! Не донеся чашку до рта, Ян увидел, как черные глаза лорда Пугара открылись, сморгнули и обвели комнату взглядом.

- Клянусь кишками Будды! Сработало! - раздался ровный, безжизненный голос.

- Что-то вас давненько не было слышно, Руп Пугар, - заявил сэр Годфри вместо приветствия.

- Да так, неувязочки всякие... Выйдешь тут на связь, когда в Круге такой бардак...

- Мы у цели, Пугар! - сообщил Годфри. - Мы проникли в замок, где находится Аландра!

Глаза Черного Властителя вспыхнули красными огоньками.

- Отлично! Вы хорошо поработали... - голос прервался, - ... Аландру к... - и замер.

- Что он сказал? - ворчливо переспросил сэр Вильям.

- Ш-ш-ш! - шикнул на него сэр Годфри. - Опять говорит!

- ...а затем...

- Пугар! - воскликнул Годфри. - Повторите инструкции, будьте так добры!

Голос внезапно зазвучал в полную силу:

- ...а затем вы должны освободить меня из плена! Только мне известна тайна предназначения Аландры! Только я...

И голос снова пропал.

- Ну что ж, - проговорил сэр Годфри, пожимая плечами. - Следующая цель - замок Пугара. Надо только дождаться, пока он снова с нами свяжется и скажет, куда двигаться. - Он взял у лакея вторую чашку чая и с довольной улыбкой отхлебнул глоток. - О, подумать только! Еще несколько минут - и моя любовь войдет в эту дверь и станет моей навеки! О, как прекрасно быть рыцарем-героем! Бродячие менестрели сделают из моей биографии массу красивых романсов! Что скажешь, сэр Оскар?

- Надеюсь, мы доживем до возможности рассказать им эту историю, - проворчал сэр Оскар, все еще зеленый от воздушной болезни.

- У меня идея, Оскар! Ты ведь у нас немного музыкант, верно? Вместо того чтобы брюзжать, сочини лучше песенный цикл о доблестном сэре Годфри и его возлюбленной принцессе Аландре! Я буду очень рад, и, уверен, моей суженой это тоже придется по вкусу! И всем вам, мои преданные спутники, будут посвящены особые строфы!

Внезапно из-за двери комнаты послышался шум.

- Где они? - колокольчиком прозвенел взволнованный голос.

В комнату вбежал роскошный золотисто-серебристый кот. Остановившись, он обвел гостей блестящими глазами.

- О радость! О счастье! - воскликнул кот, перепугав Яна своим даром речи. - Рыцари! Наши спасители! Неужто правда?!

- А ты кто такой? - спросила Хиллари, подходя к нему.

- И еще одна прелестная принцесса! - льстиво промурлыкал кот и потерся о ногу Хиллари.

Хиллари в восхищении наклонилась и взяла кота на руки.

- Ты - самый красивый кот из всех, что мне попадались на глаза!

Дубовая дверь распахнулась. На пороге стояла юная леди, а за ней хмуро маячил Принцерюш.

- Вот они, Аландра. Подойдут они на роль рыцарей-спасителей или вышвырнуть их прочь?

Ян вскочил с места. Сердце его бешено заколотилось при виде Аландры. Она была еще прекраснее, чем говорили ему воспоминания. Сейчас вместо платья на ней были поношенные бриджи и кружевная блуза, подчеркивавшие красоту ее фигуры. Она стояла в дорожных сапожках на высоких каблуках и, подбоченившись, разглядывала гостей. Волнистые волосы ее струились белокурым водопадом, а черты лица приличествовали скорее богине, чем просто смертной принцессе или королеве. При виде глубокого выреза на ее блузе Ян почувствовал, как его дыхание участилось.

На поясе принцессы висел кошелек; в руках она держала зеркальце.

- Долго же вы меня разыскивали! - фыркнула Аландра.

- Аландра?! - воскликнул сэр Годфри, бросаясь к ней, падая на одно колено и распахивая ей свои объятия. - Это я, сэр Годфри Пинкхэм! Я пришел спасти тебя!

Аландра презрительно скользнула глазами по лицу Годфри.

- Ох, - рассеянно обронила она и перевела взгляд на других рыцарей. - Как это мило! - Она двинулась вперед.

Сэр Годфри выпятил грудь. Щеки его окрасились румянцем гордости и радости.

- Да, любовь моя! Тебе больше нечего страшиться...

Аландра прошла мимо него прямиком к Яну, зачарованно глядя на него своими синими, как летнее небо, глазами.

"О нет! - подумал Ян. - Она меня узнала! Сейчас еще треснет по голове своим зеркальцем!"

И в самом деле Аландра приподняла руку, в которой сжимала зеркало... но вместо того, чтобы стукнуть Яна, она лишь заткнула зеркало за пояс. Остановившись, она во все глаза смотрела на Яна.

- О, как прекрасен мир, - проговорила она, - в котором есть такие создания!

Ян недоуменно оглянулся, пытаясь понять, к кому обращается принцесса.

Но за спиной у него никого не было.

Глаза принцессы мечтательно затуманились.

- О мой герой! - воскликнула она, прижимая его руку к своей щеке. - Скажи, что я - твоя навеки!

Ян решил, что он, наверное, умер и вознесся на небеса.

- Эй! Минуточку! - вмешался сэр Годфри. - Я твой герой! Я - Годфри Пинкхэм!

- Фи, какая ерунда, - фыркнула принцесса и одарила Яна очередной улыбкой. - О, дорогой, позволь мне прильнуть к твоим губам в поцелуе, пока мое сердце не разорвалось от любовного томления!

Ян не знал, что и ответить. Не успел он и рта открыть, как жадные губы Аландры уже прижались к его губам, и головокружительный аромат ее духов едва не свел его с ума.

Все потрясенно наблюдали эту сцену. Наконец Годфри вновь обрел дар речи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке