Он громко рассмеялся, словно не знал, что это очень старая шутка, но я была настроена на щедрость, поэтому тоже рассмеялась. Следующие полчаса мы обсуждали дело, затем готовились к встрече с Лией и Сандфордом. Я не предупреждала их, что меня будет представлять Кари. Они считали, что придут на встречу только со мной одной, а я люблю сюрпризы.
* * *
Я в одиночестве сидела в зале заседаний, когда Лейси привела Сандфорда и Лию точно в одиннадцать утра.
Кари согласился подождать несколько минут перед тем, как к нам присоединиться.
Лия фактически ворвалась в зал, словно ребенок рождественским утром. За ней следовал Сандфорд, пытавшийся - правда, не очень сильно - скрыть самодовольную усмешку.
- Бумаги у вас с собой? - спросила я, специально добавляя дрожь в голос.
- Конечно, - Сандфорд пододвинул их ко мне через стол.
Несколько минут я просто смотрела в документы, в соответствии с которыми мне предстояло отказаться от опекунства. Затем я сделала глубокий вдох и объявила.
- Я не могу этого сделать.
- Можешь, - сказал Сандфорд.
- Нет, на самом деле не могу, - я подтолкнула пачку назад к нему, а моя улыбка была зеркальным отражением его собственной. - Я от нее не отказываюсь.
- Что? - воскликнула Лия.
- О, это был хитрый план - готова признать. Угрожать мне разоблачением и дать об этом знать Старейшинам. Если я не соглашусь, они меня заставят. Но вы недооценили Шабаш. С поддержкой других ведьм я намерена оспаривать ваше заявление.
Выражения их лиц я запомню на всю жизнь, и это будет приятным воспоминанием.
- И что об этом говорит Маргарет Левин? - спросила Лия.
- Хочешь знать - позвони ей, - я подняла телефонную трубку. - Уверена, у тебя есть ее номер. Позвони всем Старейшинам. Спроси, будут ли они меня поддерживать.
- Это чушь, - Лия гневно посмотрела на Сандфорда, словно он был во всем виноват.
- Нет, - покачала головой я. - Это не чушь. Уверяю вас обоих, что я понимаю, это серьезный юридический вопрос, и я очень серьезно к нему отнеслась. И поэтому даже наняла юриста представлять мои интересы.
Я прошлась к двери и позвала Кари, который ждал в холле.
- Думаю, вы уже знакомы с мистером Кари, - сказала я.
У них отвисли челюсти. Да, признаю, не так, как в мультфильмах, но вы все разно получили представление.
- Но он же… - заговорила Лия, затем резко замолчала.
- Прекрасный юрист, - заявила я. - И я очень рада, что он согласился представлять мои интересы.
- Спасибо, Пейдж, - в улыбке Кари промелькнуло немного больше личного, чем мне хотелось бы, но я была слишком счастлива, чтобы меня это беспокоило. - А теперь давайте перейдем к делу. Для подтверждения отцовства необходимо пройти тест на ДНК. Ваш клиент готов пройти его немедленно?
Сандфорд побледнел.
- Наш… мой клиент… очень занятой человек. Из-за его деловых интересов для него не представляется возможным в ближайшее время уехать из Лос-Анджелеса.
- Или он уже сейчас был бы здесь, - сказала я. - Хм-м-м… разве это не выглядит странным? Он так заинтересован в передаче дочери ему на воспитание, что ему не выкроить несколько дней, чтобы прилететь сюда и познакомиться с ней?
- Он может пройти тест в Калифорнии, - продолжал Кари. - Хотя фирма у нас и небольшая, у нас есть связи в Сан-Франциско, Я уверен, что наши коллеги не откажутся засвидетельствовать прохождение теста.
- Мой клиент не желает проходить тест на ДНК.
- Нет теста на ДНК, нет дела, - заявил Кари. Сандфорд гневно уставился на меня.
- Мат, - сказала я и улыбнулась.
* * *
Когда Сандфорд с Лией ушли, Кари повернулся ко мне и улыбнулся.
- Все прошло хорошо, не правда ли? Я тоже улыбнулась.
- Просто отлично. Идеально. Спасибо большое.
- Если повезет, то все уже закончилось. Не могу представить, чтобы они обратились в суд без теста на ДНК. - Кари посмотрел на часы: - У тебя есть время выпить кофе? Мы могли бы обсудить последние детали перед моей следующей встречей.
- Детали? Но разве не все закончилось?…
- Мы на это надеемся, но следует учитывать все непредвиденные обстоятельства, Пейдж. Я скажу Лейси, что мы уходим.
ПОКЛОННИК ПОЛУЧАЕТ ОТПОР
Мы с Кари отправились в кафе "У Мелинды" при пекарне на Стейт-стрит. Даже по стандартам большого города, в котором я жила раньше, Мелинда держала первоклассную пекарню. Кофе помогал выносить жизнь в Ист-Фоллсе. А булочки…
Даже если мне удастся убедить Старейшин разрешить мне переехать в другое место, я все равно раз в неделю буду приезжать в Ист-Фоллс за булочками с изюмом, которые печет Мелинда.
Я предпочла бы сесть у окна, но Кари выбрал столик в дальнем конце зала. Признаю, даже на главной улице Ист-Фоллса в общем-то смотреть не на что, а поскольку мы обсуждали конфиденциальные вопросы, я поняла, почему Кари решил выбрать самое укромное местечко.
Когда мы сели, он показал на мою булочку:
- Я рад, что ты не относишься к тем, кто постоянно сидит на диете. Мне нравятся женщины, которые не боятся выглядеть как женщины.
- Угу.
- В наше время девушки сидят на диете и худеют до тех пор, пока не становится невозможным определить, мальчики они или девочки. Ты другая. Ты всегда выглядишь… как женщина, - его взгляд опустился мне на грудь. - Так приятно видеть молодую женщину, которая все еще носит юбки и платья.
- Значит, вы считаете, что они откажутся от дела? Кари добавил в кофе три порции сливок и долго мешал его перед тем, как ответить.
- Почти уверен, - сказал он, наконец. - Но я должен сделать еще несколько вещей.
- Что именно?
- Бумажную работу. Даже в случае самого простого дела много бумажной работы, - он глотнул кофе. - А теперь ты, как я предполагаю, хочешь услышать, сколько все это тебе будет стоить.
Я улыбнулась.
- Не могу сказать, что хочу это услышать, но мне следует знать. Вы можете посчитать?
Кари достал блокнот, оторвал верхний лист и стал писать цифры и что-то подсчитывать на чистой странице. По мере того как их количество увеличивалось, мои глаза округлялись. Когда он внизу листа написал общую сумму, я подавилась булочкой.
- Это… пожалуйста, скажите мне, что пропустили десятичный знак, - выпалила я.
- Советы юриста недешевы, Пейдж.
- Я это знаю. Мне все время приходится общаться к юристу в связи с моей работой, но счета приходят на гораздо меньшие суммы, - я подтянула к себе блокнот и стала внимательно изучать написанное. - А это что такое? Девять часов работы? Мы с вами встречались только сегодня, с десяти до… - я посмотрела на часы. - Одиннадцати сорока.
- Вчера вечером мне пришлось просмотреть материалы по твоему делу, Пейдж.
- Вы просматривали их сегодня утром, передо мной. Помните?
- Да, но вчера я просматривал подобные дела.
- Семь часов?
- Часы, за которые взимается плата, - это комплексное понятие, и они не обязательно соответствуют фактически потраченному времени.
- Вы шутите? А это что такое? Триста долларов за копии? Вы что делали? Нанимали францисканских монахов, чтобы от руки переписывать бумаги по моему делу? Я могу сделать копии за десять центов за страницу - в "Севен-Илевен".
- Мы не говорим о стоимости одного копирования. Следует учитывать и стоимость работы.
- Всю вашу секретарскую работу выполняет ваша жена. Вы ей даже не платите…
- Я понимаю, что тебе, Пейдж, может быть сложно, заплатить такую сумму. Это одна из основных проблем с предоставлением юридических услуг, те, кому они больше всего требуются, часто не могут их оплатить.
- Дело не в том, что я не могу позволить…
Он поднял руку ладонью ко мне. Таким образом Кари просил меня помолчать.
- Я понимаю. На самом деле понимаю. Это большой груз для человека, который воспитывает ребенка и пытается бороться за его интересы. Заставлять тебя столько платить будет несправедливо. Я только хотел тебе показать, сколько могут, стоит подобные услуги.
Я слегка расслабилась.
- Хорошо. Значит…
- К сожалению, мой отец и Лейси ожидают, что я выставлю тебе счет именно на такую сумму. Нам требуется обсудить этот вопрос и посмотреть, как снизить стоимость услуг. - Он посмотрел на часы. - Через двадцать минут у меня назначена встреча с клиентом, и поэтому мы не можем сейчас заняться обсуждением. Как насчет того, чтобы встретиться и вместе пообедать, после того как я подготовлю все бумаги? Тогда мы и обсудим счет. - Он достал ежедневник. - Как насчет понедельника?
- Пойдет.
- Хорошо. Поедем в какое-нибудь милое местечко. Куда-нибудь в Бостон. Ты помнишь, в каком платье была на пикнике в День поминовения? Надень его.
- Надеть?…
- И найди кого-нибудь, кто посидит с Саванной после школы. Вероятно, мы не вернемся до вечера.
- Вечера?…
Он улыбнулся:
- Я люблю долгие обсуждения. Очень долгие. Очень напряженные. - Кари склонился вперед, а его нога потерлась о мою. - Я знаю, как тебе должно быть трудно, Пейдж. Жить в Ист-Фоллсе. Заботиться о ребенке. В городе немного подходящих молодых людей, и я сомневаюсь, что у тебя много возможностей куда-то ездить и знакомиться. Ты очень симпатичная молодая женщина. Тебе нужен кто-то, кто сможет понять… твои особые потребности. Это может оказаться очень прибыльным альянсом для тебя, и я имею в виду не только бесплатную юридическую помощь.