Дмитрий Дашко - Джига с ангелом стр 9.

Шрифт
Фон

Глава третья,

в которой расследование только начинается и происходит много разных событий.

- Вставайте! Хватит пыль с паркета вытирать. - Гибсон распрямился во весь рост. - Стрелок убрался.

- Почему вы так решили? - спросил я, поднимаясь с колен.

- Поставил себя на его место. Зачем ему рисковать? Элемент неожиданности потерян, и он сам может превратиться из охотника в жертву.

- Логично, - согласился я. - Но стоит проверить, нет ли засады. Вы вооружены?

- Я пришёл на похороны лучшего друга, а не на стрельбище.

- Я тоже не подготовился. В следующий раз возьму с собой пару пистолетов.

- У меня есть трость. Могу использовать её и по другому назначению - скажем, пробить чью-то голову.

- Отлично! Только не увлекайтесь и берегите свою.

Люди, узнав, что опасность миновала, стали осторожно подниматься с занятых мест и обтряхивать запылённую одежду. Мужчины утешали женщин.

Я велел Лиринне присматривать за остальными, а сам в паре с Гибсоном выскочил из флигеля. Мы обшарили все закоулки, но ничего не нашли. Ни единой зацепки. Только зря испачкал брюки, ползая на коленях.

- Удрал, - раздосадованно бросил Гибсон.

- Значит, мы упустили шанс стать его мишенями, - заметил я.

Убийца сумел замести следы. Я не смог найти никаких свидетельств его пребывания.

- Чистая работа. Здесь побывал профессионал.

- Профессионал говорите. А почему промахнулся? - спросил Гибсон.

- У меня две версии: первая - это был случайный промах, вторая - убийца хотел напугать жертву.

- Ему это удалось. Джонас был бледным как смерть.

- Его можно понять, - согласился я.

- Меня мучает вопрос - как убийце удалось сюда проникнуть? - задумался Гибсон.

- Для ловкого человека никаких проблем. Ворота охраняет тролль, значит, убийца выбрал другой путь. Скорее всего, перелез через стену и был таков, - предположил я.

- Вы говорите со знанием дела, чувствуется опыт. - Гибсон пристально посмотрел на меня. В его взгляде появился немой вопрос. - И реакция у вас моментальная. Я ещё ничего не успел сообразить, а вы уже приказали всем лечь на пол.

- Очередное свидетельство в пользу высшего образования, особенно юридического факультета, - уклончиво ответил я.

Гибсон не поверил. Я понял это по глазам. Он в свою очередь догадался, что большего ему не добиться.

- Стоит взяться за Грыма. Тролль мог видеть то, чего не видели мы, - предположил Гибсон, чтобы сменить тему.

- Спасибо, без меня. Грым, конечно, милашка, но я не знаю, как давно его кормили.

- Вы не похожи на труса.

- Это вам так кажется, - усмехнулся я. - В доме есть ещё слуги?

- Да. Садовник, кухарка и горничная.

- Тогда я потолкую с ними. Разумеется, с личного разрешения нового хозяина. Надеюсь, он ещё жив.

- Думаю, что за Джонаса можно не волноваться. Он в надёжных руках.

Мы вернулись обратно. Вокруг изображающего раненого лебедя Джонаса вовсю хлопотали мисс Портер и Поппи. Их старания могли отправить "больного" к праотцам успешней арбалетного болта. Лиринна на всякий случай держалась в отдалении.

Рейли метался из угла в угол, как лев в клетке. Он сразу бросился ко мне:

- Что-нибудь нашли?

- Ничего. Вызовем полицейских. Может, им повезёт больше.

Услышав о полиции, Джонас встрепенулся.

- О, нет, только не это. - Он схватился за голову. - Не надо полиции. Давайте замнём это маленькое происшествие. Я не хочу, чтобы о нём знал весь город.

- Как замнём?! Вас же едва не убили, - удивился я.

- Как видите, я жив и здоров.

- Вам просто повезло.

- Это не важно. Если наше имя начнут трепать в газетах, я успею пожалеть, что меня не убили. Поэтому полиции в этом доме не будет. Папа, будь он жив, одобрил бы мой поступок.

- Я не медиум и не знаю мнения майора Хэмптона. Кстати, оно меня мало интересует. Не хотите вызывать полицейских, не надо. Я справлюсь с этим и без вашей помощи, - твёрдо объявил я.

Джонас замолк и беспомощно посмотрел на родственников. Подмога пришла со стороны дяди.

- Не волнуйся, Джонас. Я поставлю этого выскочку на место.

Ораст посмотрел на меня бешено сверкающими глазами и злобно прошипел:

- Не лезьте не в своё дело!

- Теперь это и его дело, - парировал внезапно оживившийся Рейли.

- С каких это пор? - изумился Джонас. - Я вижу этого человека в первый и, надеюсь, последний раз в жизни. Почему он лезет в дела нашей семьи? Разве мы обязаны его слушать?

- Верно, Джонас. Не люблю парней с длинными любопытными носами. Он нас всех уже достал. Я вызову Грыма, тролль живо выкинет этого молодчика за ворота, - предложил Ораст.

Джонас с радостью откликнулся:

- Отлично, дядя! Посторонним здесь делать нечего.

Я выдвинул в сторону адвоката подбородок и сказал:

- Пора покончить с маскарадом. Рейли, представьте нас публике.

- Без проблем, - охотно согласился адвокат. - Дамы и господа, я вынужден просить у вас прощения. - Рейли скорчил скорбную физиономию. - Мне пришлось ввести вас в заблуждение. Мистер Гэбрил и его напарница не студенты-практиканты, а частные сыщики.

На физиономиях собравшихся отразилось недоумение.

- Частные сыщики? Что они тут делают? - вскинулся наследник.

- Это вы их привели, мистер Рейли. Не ожидала от вас такого, господин адвокат. - Лицо мисс Портер страдальчески скривилось.

Адвокат принял виноватую позу, фальшивую, как купюра в шесть рилли. Мисс Портер тут же взялась за нас с Лиринной.

- Нам здесь не нужны ищейки. Проваливайте туда, откуда пришли, - разразилась она гневной тирадой. - Джонас и без того чувствует себя плохо. На него столько всего свалилось, а ведь у мальчика больное сердце. Мистер Рейли, забирайте эту парочку и уходите отсюда по-хорошему.

- Боюсь, что не могу воспользоваться вашим предложением, мисс Портер, - спокойно заявил адвокат. - Эти люди обязаны заниматься тем, для чего их наняли.

- И кто же их наниматель? - с издёвкой поинтересовалась экономка.

- Томас Хэмптон, - торжественно объявил Рейли.

- Томас?! - ахнула экономка. - Он мёртв и не мог никого нанять.

- Тем не менее ему это удалось. Если хотите, я представлю доказательства. - Адвокат вытащил из портфеля бумаги и потряс перед собравшимися.

- Вы позволите? - тихим голосом произнёс Джонас.

- Конечно. - Адвокат с готовностью протянул документы наследнику.

Тот вцепился в них, как пьяница в бутылку, и углубился в чтение. Глаза его перебегали со строчки на строчку. Закончив, вернул бумаги и посмотрел на меня с интересом:

- Бумаги настоящие?

- На них стоит подпись вашего отца. Ни один крючкотвор не придерётся.

- Всё равно не верится. Получается, вас нанял мой папа?

- Да, - не стал отпираться я.

- Ему угрожали?

- Хуже, эти парни сразу перешли к делу. На майора совершались покушения, одно из них оказалось удачным. С вами, как видите, тоже не всё в порядке. Кто-то открыл сезон охоты на Хэмптонов.

- И вы знаете, кто именно?

- Я детектив, а не гадалка. Имеющиеся улики не позволяют пока прийти к определённому выводу.

- Но нападения на папу и недавний выстрел в меня могут быть связаны между собой? - жалобно спросил наследник.

- Я не умею читать по звёздам.

- А что вы умеете?

- Вытаскивать на свет чужое грязное белье.

- Репутация Хэмптонов всегда оставалась чистой, - с показной гордостью выпалил наследник.

- Бросьте. У всех есть свой скелет в шкафу. У меня их полно.

- У меня тоже, - усмехнулась Лиринна.

- Не понял? - Мои брови превратились в вопросительный знак.

- Шучу, - пояснила она. - Здесь и без того нервная обстановка. Решила её разрядить.

Я успокоенно повернулся к наследнику, который поспешил выступить с заявлением:

- Смею заверить, что на репутации моей семьи нет ни одного грязного пятнышка.

- Это потому, что вы плохо на неё смотрели, - вскользь обронил я.

- Вы всегда такой грубый?

- О, видели бы вы Гэбрила до того, как он выпьет утреннюю чашку кофе, - засмеялась Лиринна.

- Я вам сочувствую, мэм, - усмехнулся Джонас. - Работать с таким напарником всё равно, что бить киркой на серебряных рудниках. Мне скоро понадобится секретарь. Скажите, сколько вам платят, я дам в два раза больше.

- Тогда вам придётся на мне жениться, - лукаво сверкнула глазами Лиринна. - Гэбрил обещал взять меня в жёны.

Слова застряли у Джонаса в горле, он закашлялся.

- Ему ещё рано задумываться о женитьбе, - с испугом заявила мисс Портер.

Она всерьёз восприняла заявление Лиринны и приготовилась грудью встать на защиту несчастного юноши.

- Ему и не предлагают, - вмешался я. - Моя напарница снова шутит.

И добавил с нажимом:

- Неудачно!

- Гэбрил…

- Лиринна!

- Молчу!

Наступила пауза.

Наследник перестал кашлять и объявил:

- Можете рассчитывать на мою помощь и самое деятельное участие.

Кажется, он был искренним. Я очень хотел ему верить.

- Тогда я настаиваю на том, чтобы вызвать полицию.

- Хорошо, - кивнул Джонас. - Я лично отправлюсь в полицейский участок.

- Не надо. Не забывайте: на вас охотятся и хотят убрать. Зачем облегчать мерзавцам жизнь?

- Вы правы. Я пошлю кого-нибудь из слуг, - быстро согласился он.

- Уже лучше. И насчёт безопасности. Примите совет профессионала: наймите телохранителей.

- А как же вы?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Похожие книги

Берсерк
19.4К 163