- И этот тип, - напыщенно произнес Форд, - отправился в полет, чтобы продать еще несколько куч хлама! Командирован на пять лет с целью поиска и освоения новых, неизведанных планет, а также продажи новейших музпротезоматов для ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными барами! А если на этих планетах еще нет ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными барами, в его задачи входило искусственно ускорить развитие их цивилизаций, чтобы все эти чертовы блага побыстрее там появились! Где мой кофе?
- Я его вылил.
- Свари еще. Теперь я вспомнил, что я сделал потом. Я спас цивилизацию, и она развивается своим чередом. Или типа того - точно не помню.
Он решительно заковылял обратно в гостиную и продолжал там разговаривать сам с собой, спотыкаясь, опрокидывая мебель, а порой истошно попискивая: "Бип-бип!".
Через несколько минут Артур, отыскав среди всех выражений своего лица самое безмятежное, последовал за Фордом.
Форд был ошеломлен.
- Где ты был? - потребовал он отчета.
- Варил кофе, - все еще с самым безмятежным выражением лица ответил Артур.
Он уже давно понял, что благополучно пребывать в обществе Форда можно, лишь если иметь в запасе целый набор безмятежных выражений лица и все время переодевать их.
- Ты пропустил самое интересное место! - бушевал Форд. - Ты пропустил то место, когда я накинулся на этого типа! Сейчас, - проговорил он, - я накинусь на этого типа и вытрясу из него душу!
Он, как безумный, прыгнул на стул и сломал его.
- В прошлый раз получилось лучше, - угрюмо сказал Форд и вяло махнул рукой в сторону другого сломанного стула, который еще раньше аккуратно положил на обеденный стол.
- Понятно, - безмятежным взглядом окидывая сложенные обломки, сказал Артур, - а, э-э, зачем все эти кубики льда?
- Что? - заорал Форд. - Что? Это ты тоже пропустил? Это аппарат для поддержания жизни при низких температурах! Я этого типа в холодильник засунул. Другого выхода у меня не было, верно ведь?
- Возможно, - безмятежным голосом произнес Артур.
- Не трогай! - завопил Форд.
Артур как раз собирался поставить на место телефон, который по какой-то загадочной причине лежал на столе (трубка валялась рядом), но с безмятежным видом остановился.
- Хорошо, - успокаиваясь, сказал Форд, - теперь возьми трубку.
Артур приложил трубку к уху.
- Говорят время, - сказал он.
- Бип, бип, бип, - проговорил Форд, - вот что разносится по кораблю этого типа, в то время как он спит в холодильнике, а судно медленно облетает малоизвестный спутник планеты Сезефрас Магна. Этому типу сообщают точное лондонское время.
- Понятно, - повторил Артур и решил, что настало время задать главный вопрос. - А зачем? - безмятежно спросил он.
- Если немного повезет, счет с телефонной станции разорит этих ублюдков, - ответил Форд.
Обливаясь потом, он бросился на диван.
- Все-таки эффектное прибытие, как ты думаешь? - промолвил он.
36
Летающая тарелка, на которой прибыл Форд Префект, потрясла мир.
На сей раз сомнений быть не могло - инопланетный корабль оказался самый что ни на есть настоящий. Не ошибка, не галлюцинация. Не чета всяким там дохлым дэрэушникам в бассейнах.
Теперь было кристально ясно - мы действительно не одни во Вселенной. Яснее некуда.
Тарелка приземлилась с удивительным пренебрежением ко всему, что находилось внизу, сокрушив целый район с самой дорогой недвижимостью в мире, включая универмаг "Харродз".
Тарелка была огромная - говорят, почти полтора километра в диаметре, - тускло-серебристого цвета, израненная, опаленная и исцарапанная в жестоких космических битвах с врагами, происходивших в лучах неведомых человечеству солнц.
Открылся люк, с треском проутюжив продовольственный отдел "Харродза", смяв "Харви Николз" и опрокинув башню отеля "Шератон". Истошно взвыла истязаемая архитектура.
После долгого душераздирающего грохота и скрежета агонизирующих механизмов из люка вышел громадный серебристый робот в тридцать метров ростом.
Спустившись по трапу, он поднял руку.
- Я пришел с миром, - сказал он, наскрежетавшись вволю, - отведите меня к своему Ящеру.
Разумеется, Форд Префект мог все объяснить - что и сделал, пока они с Артуром смотрели по телевизору беспрерывные, совершенно безумные выпуски новостей. С экрана только и твердили, что о миллиардах фунтов, в которые оценивался причиненный ущерб, да о столь же непомерном количестве жертв - и так без конца, без начала, потому что робот стоял себе на том же месте и, слегка пошатываясь, верещал: "Ошибка системы, ошибка системы…"
- Понимаешь, он прилетел из очень древнего демократического государства…
- В смысле - с планеты ящеров?
- Нет, - ответил Форд; за это время он наконец-то позволил напоить себя кофе, что привело его рассудок в более-менее рабочее состояние, - все не так просто. Все не так примитивно. На этой планете народ - это люди. А правители - ящеры. Люди ненавидят ящеров, ящеры правят людьми.
- Похоже, я ослышался, - прервал его Артур, - ты вроде бы сказал, что у них демократия?
- Сказал, - подтвердил Форд. - Это и есть демократия.
- Тогда почему люди не избавятся от ящеров? - спросил Артур, хотя и боялся показаться круглым идиотом.
- Да просто в голову не приходит, - пояснил Форд. - У них есть право голоса, и они думают, что правительство, которое они избрали, более или менее отвечает их требованиям.
- Значит, они по доброй воле голосуют за ящеров?
- Ну да, - сказал Форд, пожав плечами, - естественно.
- Но, - начал Артур, вновь пытаясь взять быка за рога, - почему?
- Потому что, если они не будут голосовать за ящера, к власти может пролезть не тот ящер, - ответил Форд. - У тебя есть джин?
- Что?
- Я спрашиваю, джин у тебя есть? - с внезапной настойчивостью повторил Форд.
- Сейчас посмотрю. Расскажи мне поподробнее про ящеров.
Форд снова пожал плечами.
- Некоторые люди говорят, что власть ящеров - величайшее достижение в истории планеты, - сказал он. - Разумеется, эти люди неправы, в корне неправы, но сторонники таких мнений всегда находятся.
- Но это ужасно, - проговорил Артур.
- Слушай, приятель, - сказал Форд, - если бы каждый раз, когда одна точка во Вселенной, уставясь в другую точку, говорит: "Это ужасно!", мне платили по альтаирскому доллару, я бы не сидел здесь, как лимон в ожидании джина. Но мне не платят, и я сижу. А скажи-ка лучше, с чего это у тебя такая рожа безмятежная и глаза светятся? Влюбился, что ли?
Артур ответил утвердительно - причем с безмятежной рожей.
- И она знает, где стоит джин? Так может, ты меня с ней познакомишь?
Случай для знакомства тут же представился - вошла Фенчерч с пачкой купленных в поселке газет. Увидев на столе останки стула, а на диване - останки уроженца Бетельгейзе, она изумленно застыла в дверях.
- Где джин? - спросил Форд. И тут же повернулся к Артуру: - Кстати, что там с Триллиан?
- Э-э, это Фенчерч, - смущенно проговорил Артур. - С Триллиан ничего такого, ты наверняка с ней виделся позже меня.
- Ах да, - сказал Форд, - она куда-то укатила с Зафодом. У них вроде какие-то младенцы. По крайней мере, - добавил он задумчиво, - мне показалось, что это младенцы. Знаешь, Зафод здорово остепенился.
- Серьезно? - спросил Артур, суетясь вокруг Фенчерч и отбирая у нее покупки.
- Ага, - ответил Форд, - теперь как минимум одна из его голов иногда бывает разумнее удолбанной птицы эму.
- Артур, кто это? - спросила Фенчерч.
- Форд Префект, - ответил Артур. - Я, кажется, как-то упоминал о нем.
37
Три дня и три ночи гигантский серебристый робот, слегка покачиваясь, в крайнем изумлении стоял на развалинах Найтсбриджа и пытался решить, что ему делать.
К нему на аудиенцию являлись правительственные делегации; орды журналистов умными голосами спрашивали друг у друга в прямом эфире, что о нем можно сказать; эскадрильи трогательных истребителей-бомбардировщиков пытались его атаковать, но вот ящеры почему-то не появлялись. Робот медленно крутил головой, пристально вглядываясь в горизонт.
Ночью он выглядел совершенно впечатляюще, подсвеченный прожекторами телевизионщиков, которые круглосуточно вели репортаж о том, что он круглосуточно делает - хотя он не делал ровным счетом ничего.
Он думал, думал, думал и в конце концов додумался.
Придется выслать на разведку роботов-помощников.
Надо было бы подумать об этом раньше, но проблемы замучили.
И вот в один прекрасный день из люка вылетела с жутким лязгом грозная железная туча, состоящая из крохотных роботов. Они разлетелись по окрестностям и принялись как сумасшедшие бросаться на одни предметы и защищать другие.
Наконец один из них нашел зоомагазин с пресмыкающимися и тотчас начал столь рьяно защищать его во имя демократии, что от квартала практически ничего не осталась.
Перелом наступил, когда отборный отряд этих летучих визгунов обнаружил зоосад в Риджентс-парке, а точнее, его террариум.