Энгус Уэллс - Темная магия

5 часов 50 минут
читать Темная магия
Энгус Уэллс
Шрифт
Фон

Книга "Темная магия" - вторая из цикла "Войны богов". Путешествие продолжается. Герои фантастического романа Э. Уэллса "Запретная магия" Каландрилл, Брахт и Катя снова в погоне за Рхыфамуном, захватившем "Заветную книгу" и вознамерившимся пробудить Безумного бога. Мир будет ввергнут в хаос, если замысел древнего колдуна осуществится. Задача остановить безумца необычайно сложна, и только троим избранным предначертано выполнить ее.

Содержание:

  • Глава первая 1

  • Глава вторая 6

  • Глава третья 10

  • Глава четвертая 15

  • Глава пятая 20

  • Глава шестая 25

  • Глава седьмая 29

  • Глава восьмая 34

  • Глава девятая 38

  • Глава десятая 43

  • Глава одиннадцатая 48

  • Глава двенадцатая 52

  • Глава тринадцатая 57

  • Глава четырнадцатая 62

  • Глава пятнадцатая 68

  • Глава шестнадцатая 73

  • Глава семнадцатая 78

  • Глава восемнадцатая 83

  • Глава девятнадцатая 88

Энгус Уэллс
Темная магия
(Войны богов - 2)

Глава первая

На языке Кандахара Нхур-Джабаль значит Большая сторожевая башня, и город вполне оправдывал свое название. Он расположился на обширных скалистых террасах древней горной гряды Кхарм-Рханна, которая клином врезалась в континент. Три великих реки - Шемме, Танниф и Ист, - сбегающие с ее пиков, мощными потоками обтекали дремлющий, словно каменный гипабиссальный страж, город. Терраса за террасой взбирался он по крутым склонам Кхарм-Рханны, и череда его строений походила на зубчатую стену, прорезанную дорогами и мостами и длинными пролетами лестниц. Вся эта громада стремилась вверх, к одинокому массивному строению, властвующему над всей округой. Обнесенное крепостной стеной, с пурпурными и золотыми знаменами на бойницах и башнях, оно забралось так высоко в горы, что с башен его открывался вид едва ли не на все владения тирана. Харасуль на западе, Вишат'йи на юге и Мхерут'йи на востоке, на берегу Узкого моря. Именно туда и был устремлен обеспокоенный взгляд тирана. Нхур-Джабаль не более чем оборонительная стена вокруг цитадели тирана, а огромная крепость - последний бастион власти в Кандахаре, возведенный еще Цедерусом. И вот сегодня власть последнего из его наследников, Ксеноменуса, оказалась под угрозой.

На западе реет мятежный стяг Сафомана эк'Хеннема, повелителя Файна, оказавшегося орешком куда более крепким, чем предполагали сам тиран и его советники. Возмутитель спокойствия распространил уже власть на восточные земли Кандахара от Мхерут'йи до Мхазомуля по побережью и от Кешам-Ваджа до Бхалустина во внутренних районах и, разгромив войско тирана, объявил Ксеноменуса выскочкой и узурпатором.

Ксеноменус же не сомневался, что плебс не задумываясь отвернется от Сафомана, но только в том случае, если тот будет разгромлен. Не просто загнан в свои владения, а разгромлен, как говорится, под звуки фанфар. Необходимо посадить голову повелителя Файна на пику и пронести ее по всем городам Кандахара, дабы никто не усомнился в том, что Сафоман повержен и мертв. Однако трупы, коими питалось воронье близ Кешам-Ваджа, были свидетельством того, что Сафоман эк'Хеннем жив и побеждает и грозит свергнуть тирана. И ни легионы, ни колдуны Ксеноменуса не могли справиться с мятежником.

Да, трудная задача. А тут еще холодный ветер с Кхарм-Рханны принес первое дыхание зимы. Ксеноменус, вглядывавшийся в восточные земли, передернул плечами.

Слуга услужливо набросил на узкие плечи тирана накидку из пурпурной парчи, но Ксеноменус и не заметил - теплее ему не стало, ибо пронизывавший его холод был свойства не физического. То была эманация неуверенности. Тиран отошел от парапета и повернулся к застывшим в ожидании магам. Жестом он отпустил слуг и подхалимов. На унизывавших его пальцы кольцах и перстнях заиграл солнечный свет. Когда слуги скрылись за стеклянной дверью, тиран коснулся пальцами серебряной короны на голове, словно ища вдохновения в символе своей власти, и посмотрел на ведунов.

Было их семь; все старше его. По крайней мере, трое служили еще его отцу, были и те, кто знал его деда. Они сильно разнились: высокие и низкие; пятеро - легкого телосложения, двое - тучные. Лица их, тоже очень разные, были обрамлены волосами от цвета воронова крыла до избитого годами желтого. Кто-то держался как патриций, а кто-то мог сойти за простого купца. Но на всех были черные халаты с вышитыми серебряной нитью кабалистическими знаками. Ксеноменус раздраженно нахмурился. Раздражение прозвучало и в голосе, когда он спросил:

- Ну так что, господа? - насмешливо выделив последнее слово. - Судя по всему, голодранец сей оказался вам не по зубам.

- Ваше высочество, никто не ожидал, что заклинания Аномиуса еще в силе. - Колдун помолчал, словно давая тирану возможность высказаться, и, не дождавшись ответа, продолжил: - Властитель Файна нанес удар неожиданно быстро.

- Настолько быстро, что он уже хозяйничает на восточном побережье. - Тиран поплотнее запахнул накидку, все больше раздражаясь. - Настолько быстро, что уже наложил лапу на треть моих владений. Для вас он оказался неожиданно быстр.

- Боги предупреждали нас об этом, - отважился произнести старейший маг сухим, как его кожа, голосом. - Они также…

Ксеноменус рубанул рукой воздух, и колдун смолк. Самый молодой из чародеев бросил предостерегающий взгляд на своих более пожилых товарищей и откашлялся, словно призывая их к благоразумию.

- Повелитель Ксеноменус, - начал он, - в том, что говорит Рассуман, есть доля истины. Мы видели движение в оккультной среде, но оно представлялось нам смутным и, уж конечно, вовсе не таких размеров.

- Вы колдуны тирана! - вскричал Ксеноменус и, закашлявшись, умолк. Услышав, сколько раздражения прозвучало в его голосе, он попытался взять себя в руки. - Если даже вы не смогли предсказать, что меня ожидает, то кто еще способен это сделать?

- Мой господин прав, - пробормотал Рассуман, скрывая кислую ухмылку.

- Неопределенность - уже предзнаменование, - заметил самый молодой из ведунов. - Мы долго спорили по этому поводу.

- И к каким же выводам вы пришли? - резко спросил тиран.

Ведун опустил голову в смиренном поклоне.

- Отчасти это - колдовство Аномиуса, - ровным голосом произнес он, выдерживая взгляд тирана. - Но затемнение, виденное нами, вызвано силой, неведомой нам в оккультной среде. Не в нашей власти проникнуть в природу его.

Тиран озадаченно нахмурился и спросил:

- Что ты имеешь в виду?

- Я мы… не уверены, повелитель. Но суть видения сего была и остается скрытой от нас. Словно сами боги не желают допускать туда смертных.

- Уж не хочешь ли ты сказать, что Бураш отвернулся от меня?

Смуглое лицо Ксеноменуса побелело, глаза его сузились, а рука непроизвольно поднялась к короне. Семь колдунов как один отрицательно замотали головой. Ксеноменус спросил:

- Тогда что же? Или кто? Объяснись, Ценобар. Ведун кивнул с непроницаемым лицом.

- Я постараюсь, повелитель. Но мы тоже можем ошибаться. - Он сделал вид, что не заметил кривую ухмылку, вызванную сим замечанием, и продолжил: - Безусловно, Аномиус помог своими заклинаниями Сафоману эк'Хеннему - и как! Но помимо этого мы видели нечто много более могущественное. Я бы сказал, что даже Бураш не обладает подобной силой. И мощь сия, пребывая в движении, застила наше оккультное видение.

- Мощь, коей не обладает и Бураш? - поразился тиран. - Есть ли кто могущественнее бога моря?

- До Бураша тоже были боги, - заметил Рассуман.

- Первые Боги ушли в небытие, - отрезал Ксеноменус. - По доброй воле удалились они в Земли заповедные. А отпрыски их преданы забвению по воле их же родителей. Фарну и Балатуру нет места на нашей земле.

- Истинно, это известно всем, - кивнул Ценобар. - Но все же мы видели некую туманность, скрывавшую от нас события.

Ксеноменус вздохнул, опустив под парчой плечи, а когда вновь заговорил, голос его звучал заунывно:

- Значит ли это, что удельный князек сей завоюет мои владения? Значит ли это, что, бросив вызов моей власти, ввергнет он владения в пучину гражданской войны?

- Со временем мы это узнаем.

Ксеноменус повернулся к говорившему - неопрятного вида толстому человеку с бородой. Халат его был запачкан остатками последней трапезы.

- Говори, Ликандер.

- По нашему общему мнению, Бураш на нашей стороне. И хотя мы и не смогли вовремя предсказать восстание, подавить его пока еще в наших силах.

Ксеноменус приободрился.

- Такие речи угодны моему слуху, - почти весело заметил он. - Как этого добиться?

- Ключ ко всему - Аномиус.

- Опасный ключ, - вставил Ценобар, но замолчал по мановению руки Ксеноменуса.

- Истинно опасный, - поддержал его толстый ведун. - Но против всех нас вместе он выдюжить не сможет.

- Он убил Зыфарана, - вступил в разговор третий. - А меня изувечил.

Ликандер взглянул на выставленную в качестве доказательства сухую руку и продолжал:

- Ты быстро поправляешься, Андрикус. Рука твоя скоро будет в порядке. А я настаиваю на том, чтобы мы им воспользовались.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора