Артур Кларк - Пески Марса стр 24.

Шрифт
Фон

- Я назвал эту штуковину "калейдофон", - сказал он. - Смысл устройства в том, что оно преображает любые ритмичные звуки типа музыки в приятные для глаз, симметричные, но все время меняющиеся изображения.

- Забавная получится игрушка. Но разве можно в обычной детской разместить столько электронных ламп?

- Это не игрушка, - несколько обиженно возразил Клинтон - Людям с телевидения и мультипликаторам мое изобретение может очень пригодиться. Оно станет просто незаменимым во время длительных музыкальных трансляций, от которых всегда можно заскучать. На самом деле я надеялся с помощью этого прибора заработать немного денег.

- Дружище, - усмехнулся Макстон, - если вы станете одним из первых людей, которым суждено добраться до Луны, вряд ли вам придется коротать старость в канаве.

- Да, пожалуй, вряд ли.

- Честно говоря, я заглянул к вам, чтобы сказать, что завтра утром состоится жеребьевка, посвященная отбору экипажа. А теперь я пойду к Хасселу, так что - доброй ночи.

Макстон постучал в дверь комнаты Хассела и вошел. Англичанин лежал на кровати и читал.

- Привет, проф, - поприветствовал он Макстона - Что это вы бродите в столь поздний час?

Макстон сразу перешел к делу.

- Завтра утром - окончательный отбор экипажа. Я решил, что вам будет приятно об этом узнать.

Хассел немного помолчал, затем спокойно сказал:

- Это означает, что мы все прошли.

- Господи, Вик, - спохватился Макстон, - у вас-то точно не могло быть никаких сомнений!

Хассел не посмотрел ему в глаза. Макстон обратил внимание на то, что на фотографию жены, стоящую на тумбочке, он тоже не посмотрел.

- Я очень переживал из-за… Мод, - проговорил Хассел.

- Это вполне естественно, но, насколько мне известно, у вас уже все в порядке. Как вы назовете мальчика, кстати?

- Виктор Уильям.

- Что ж, думаю, после своего появления на свет Вик-младший станет самым знаменитым младенцем на свете. Жалко, что телевизионная связь будет односторонней. Увидите его, только когда вернетесь.

- Когда и если, - пробормотал Хассел.

- Послушайте, Вик, - решительно произнес Макстон, - вы хотите лететь?

Хассел смутился.

- Конечно хочу, - буркнул он.

- Вот и славно. У вас - три шанса из пяти быть отобранным, как у всех остальных. Но если на этот раз бумажку с вашим именем не вытащат из шляпы, то вы полетите в следующий раз, а второй полет в чем-то будет еще более важным, поскольку тогда мы предпримем первую попытку основать на Луне базу. Это ведь вполне справедливо, не так ли?

Хассел ответил не сразу.

- Первый полет, - сказал он наконец, - войдет в историю. Только он запомнится, а последующие сольются воедино.

Макстон решил, что ему пора возмутиться. Когда требовала ситуация, он делал это очень умело и аккуратно.

- Послушайте, Вик, - вспылил он, - а как насчет тех людей, которые построили треклятый корабль? Вы что же, думаете, что мы в восторге от того, что нам придется ждать десятого, двадцатого, сотого полета, пока наконец не представится такая возможность? Ну, если вы такой законченный балбес, что вам подавай славу, - тогда, господи боже ты мой, я вам вот что скажу: если вы не забыли, кому-то придется вести первый корабль к Марсу!

Гром отгремел. Хассел усмехнулся и негромко рассмеялся.

- Я могу считать это обещанием, проф?

- Я обещаниями не торгую, черт бы вас побрал.

- Я вас понял: если в этот раз я окажусь за бортом, мне не стоит огорчаться. Ладно. Пожалуй, я посплю.

5

Смотреть, как генеральный директор осторожно, будто хрустальную вазу, вносит в кабинет профессора Макстона корзину для бумаг, в другое время было бы забавно, но все встретили ею появление напряженными взглядами. Шляпы- котелка в Луна-Сити не нашлось, так что ее роль предстояло сыграть менее прославленной корзинке.

Кроме пятерых астронавтов, всеми силами пытавшихся вести себя непринужденно, в кабинете находились только Макстон, Мак-Эндрюс, двое представителей администрации - и Алексон. Присутствие Дирка не было обязательным, но Мак-Эндрюс его пригласил. Глава отдела по связям с общественностью всегда был готов помочь в подобных обстоятельствах, но Дирк сильно подозревал, что Мак-Эндрюсу хочется застолбить себе место в официальной хронике событий.

Профессор Макстон взял со стола дюжину маленьких полосок бумаги и повертел их в пальцах.

- Так… все готовы? - спросил он. - Каждый из вас должен написать на бумажке свое имя. Если кто-то слишком сильно нервничает, можно поставить крестик.

Эта маленькая шутка несколько разрядила обстановку. Астронавты написали свои имена и отдали бумажки Мак- стону.

- Отлично. Теперь я перемешаю эти бумажки с пустыми… вот так. Кто желает тянуть жребий?

Астронавты растерялись. Потом, не сговариваясь, подтолкнули к корзинке Хассела. Он смущенно взглянул на Макстона. Тот протянул ему корзинку.

- Не мухлевать, Вик! - сказал он. - И по одной! Закройте глаза и тяните.

Хассел запустил руку в корзинку и вытащил одну бумажку. Он протянул ее сэру Роберту. Тот торопливо развернул ее.

- Пусто, - сообщил он.

Все вздохнули - не то облегченно, не то раздраженно.

Еще одна бумажка. И снова…

- Пусто.

- Слушайте, тут что, все воспользовались невидимыми чернилами? - спросил Макстон. - Давайте еще разок, Вик.

На этот раз ему повезло.

- П. Ледук.

Пьер что-то протараторил по-французски. Было видно, как он рад. Все поспешно поздравили его и вернулись взглядами к Хасселу.

Он вытащил следующую бумажку.

- Дж. Ричарде.

Напряжение достигло апогея. Дирк не спускал глаз с Хассела. Он видел, как слегка дрожит его рука. Хассел вытащил пятую бумажку.

- Пусто.

- Ну, вот опять! - простонал кто-то.

- Пусто.

Третья попытка.

- Пусто!

Кто-то, явно забывший о том, что нужно дышать, испустил долгий хриплый вздох.

Хассел протянул генеральному директору восьмую бумажку.

- Льюис Тэйн.

Все столпились вокруг троих отобранных членов экипажа. В первое мгновение Хассел стоял совершенно неподвижно, но потом повернулся к остальным. Его лицо было совершенно бесстрастным. Профессор Макстон хлопнул его по плечу и что-то сказал - но что именно, Дирк не разобрал. Хассел расслабился и сдержанно улыбнулся. Дирк четко расслышал только слово "Марс". Затем Хассел стал поздравлять товарищей.

- Отлично! - громоподобно воскликнул генеральный директор, широко улыбаясь. - Прошу всех ко мне в кабинет - там у меня найдется пара-тройка непочатых бутылок.

Компания переместилась в соседний кабинет, только Мак-Эндрюс извинился, сказав, что ему нужно сдержать натиск представителей прессы. Следующая четверть часа была посвящена распитию превосходных австралийских вин и произнесению торжественных тостов. Вино генеральный директор наверняка приобрел для этого случая. Затем все с чувством нескрываемого облегчения разошлись. Ледука, Ричардса и Тэйна утащили к репортерам, а Хассел и Клинтон остались для недолгой беседы с сэром Робертом. Никто так и не узнал, что он им сказал, но из кабинета они оба вышли в приподнятом настроении.

Когда церемония завершилась, Дирк подошел к профессору Макстону. Тот был необычайно доволен собой и что- то весьма немузыкально насвистывал.

- Готов об заклад побиться, вы безумно рады, что все закончилось.

- Еще бы. Теперь всем ясно, что и как.

Они молча прошагали несколько метров. Затем Дирк невинно заметил:

- Я вам никогда не рассказывал, какое у меня хобби?

- Нет, и какое же?

Дирк виновато кашлянул:

- Я фокусник-любитель. И говорят, неплохой.

Профессор Макстон мгновенно перестал насвистывать. Наступила тягостная тишина, но Дирк бодро утешил профессора:

- Не надо переживать. Я совершенно уверен, что никто ничего не заметил - особенно Хассел.

- Вы, - процедил профессор Макстон сквозь зубы, - законченный негодяй. Небось хотите про все это написать в вашей инфернальной истории?

Дирк усмехнулся.

- Может быть, хотя я не из "желтых" писателей. Я заметил, что вы прикарманили только бумажку с именем Хассела, так что остальные действительно были выбраны по жребию. Или вы все заранее так устроили, чтобы выпали именно эти имена? Все пустые бумажки были настоящие, к примеру?

- С вами надо ухо держать востро! Нет, все остальные были отобраны честной жеребьевкой.

- Как думаете, что теперь будет делать Хассел?

- Он останется здесь до старта.

- А Клинтон - как он воспримет это?

- Клинтон - флегматик; его это не слишком огорчит. Мы засадим их обоих за составление плана следующего полета. Это удержит их от тоски и злости. - Макстон строго посмотрел на Дирка. - Вы обещаете, что никогда никому ни слова не скажете об этом?

Дирк усмехнулся:

- "Никогда" - это чертовски долгое время. Может быть, договоримся до двухтысячного года?

- Заботитесь о следующем поколении, да? Ладно, пусть будет двухтысячный. Но с одним условием!

- С каким?

- Надеюсь в старости прочесть шикарную копию вашего отчета - и непременно с автографом!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке