Тим Пауэрс - Черным по черному стр 12.

Шрифт
Фон

Глава 5

К полудню ветер стих. Он разогнал облака, и на солнце Даффи клонило в сон, так что ирландец расстелил под деревом накидку, растянулся на ней и задремал в пятнистой тени листвы.

Примерно через час его разбудил звук, который за последнее время начал приедаться ему, - лязг мечей. Даффи вскочил, свернул накидку и попятился в лесную чащу. "Хотя бы на сей раз, - сказал он себе, - останусь в стороне".

- Прикончить ублюдка! - воззвал некто. - Видишь его?

- Нет, - откликнулся другой голос. - Он только что нырнул в заросли.

- Так. Господи Иисусе! - Последовало троекратное звяканье стали и сдавленный крик.

На несколько секунд повисла тишина, затем вновь послышался второй голос:

- Боб, ты прикончил горбуна или он тебя?

Ответа не было.

"Сдается мне, горбун прикончил Боба", - подумал Даффи с жестокой усмешкой.

Где-то рядом затрещали ветки, и он шепотом выругался. Окружили. Не лучше ли забраться на дерево?

Внезапно из соседнего кустарника в ворохе листьев и сломанных веток метнулся кудрявый коротышка с нелепо длинным мечом, целя ирландцу в голову. Не успев обнажить собственный клинок, Даффи подпрыгнул и отбил удар каблуком сапога, отлетев при этом на несколько ярдов. Коротышка продолжил исступленную атаку, но Даффи уже держал рапиру и без особого труда отразил несколько яростных выпадов, ибо двуручный меч коротышки был слишком тяжел для обманных финтов.

"Пора отвечать, - подумал Даффи с раздражением, - а не то он сломает мне клинок".

- Что такое? - воскликнул он, отражая могучий удар в грудь. - Я ничего тебе не сделал!

Горбун, а это был именно он, как уже заметил ирландец, на мгновение в ярости уставился на него.

- Да ну? - выдавил он наконец и вновь кинулся в бой. - По-твоему, это ничего! Смотри же, как я ничего не сделаю с твоими грязными кишками!

"Сначала демоны, теперь безумец, - обреченно подумал Даффи. - Придется его убить".

Он развернул рапиру внутрь, намеренно приоткрывая плечо. "Когда горбун, поддавшись на уловку, ударит, - рассчитал он, - я парирую наружу, продолжу обманным прямым выпадом, обведу блок и проткну ему горло".

Горбун замахнулся для удара, который должен был стать для него роковым, но в этот момент через заросли продрались четверо вооруженных людей.

- Убить обоих! - прорычал предводитель новой партии, и они двинулись вперед, выставив мечи.

- Господи помилуй! - От новой напасти Даффи едва не потерял дар речи. - Продолжим позже, - обратился он к горбуну. - А пока займемся этими молодцами.

Коротышка кивнул, и они обернулись к четырем нападавшим. Даффи скрестил рапиру с двумя, выманивая кого-либо на бросок вперед для ответного выпада в лицо, но горбун налетел на свою пару, молотя мечом как попало. Лес наполнился звоном, точно дюжина кузнецов застучала по наковальням.

Удачный ремиз Даффи уложил одного из его противников с распоротым горлом; другой попытался использовать момент, пока Даффи не освободился, но ирландец проворно отскочил назад, и меч впустую рассек воздух. "Прикончу этого, - подумал Даффи, - хватаю свои пожитки, и давай бог ноги. Пусть сумасшедший горбун довольствуется расчленением следующего встреченного путника".

Отбив плохо направленный выпад, Даффи выбросил тело вперед в пунта сопра мано, но едва каблук опорной ноги коснулся земли, как тут же отломился, и Даффи упал. В последний момент он успел как кошка извернуться в воздухе, подставив рапиру между собой и противником. Секунд десять он извивался в прошлогодних листьях, отражая град посыпавшихся ударов и пытаясь подрубить противнику ноги, а потом раздалось мясистое "чак", и враг рухнул на него сверху.

Даффи едва успел поднять острие рапиры и вонзить его врагу под ребра, но когда отбросил труп в сторону и поднялся на ноги, то увидел на спине мертвеца зияющую рубленую рану.

- Я уже его прикончил, - пояснил горбун, отирая пот со лба. - Однако что это за финт - так бросаться на землю?

- Знатный вышел бы финт, не разруби ты мне перед тем каблук, - горько усмехнулся Даффи. Он оглядел полянку и увидел еще два трупа, распростершихся в кровавых лужах. - Ты, верно, все еще хочешь меня убить?

Горбун нахмурился:

- Нет, что ты!

Он вытер лезвие двуручного меча и вложил его в ножны за спиной.

- Я виноват. Эти хорьки уже несколько дней преследуют меня, и я принял тебя за одного из их шайки. Жаль, что так вышло с сапогом.

- Не беда. У кого-то из этих ребят наверняка мой размер ноги, а все они, как погляжу, превосходно снаряжены.

- В одиночку мне нипочем бы не выстоять против четверых, - сказал горбун. - Я перед тобой в долгу.

Он протянул правую руку:

- Блуто, из Швейцарии.

Даффи пожал предложенную руку:

- Брайан Даффи, ирландец.

- Далеко же тебя занесло, Даффи. А где твой конь?

- Э… - "Экий любопытный шельмец, - подумал Даффи. - Однако ж, что ни говори, он спас мне жизнь вслед за тем, как попытался ее отнять". - Я пешком.

- А, просто прогуляться вышел. Но вон у тех господ лошади точно имелись. Они привязаны на полянке в полумиле отсюда. Когда подберешь себе сапоги, не пожелаешь ли заодно выбрать и лошадь?

Даффи рассмеялся и вытер клинок о камзол мертвеца.

- Что ж, - произнес он. - Пошли взглянем.

Через полчаса двое всадников скакали на север. Даффи позволил себе очередной глоток вина, которое подходило к концу, и протянул бурдюк Блуто.

- Нет, благодарю, - ответил горбун. - Не теперь, а то меня вырвет. Как полагаю, ты держишь путь в Вену?

Даффи кивнул.

- Вот и я тоже. Меня наняли, чтобы наладить артиллерию в городе.

- Ого! Так ты в этом знаток?

- Вот именно. Я вольный бомбардир. А тебя что влечет в Вену?

- У меня все проще. Меня наняли вышибалой в тамошний трактир.

- Ха! Далеко же эти венцы ищут себе наемников. Неужто не нашлось подходящего из своих?

Ирландец пожал плечами.

- Значит, не нашлось. Мой наниматель - странный человечек по имени Аврелиан…

- Аврелиан! - воскликнул Блуто. - Одевается в черное? Дрожит? Боится открывать окна?

Озадаченный Даффи нахмурился.

- Верно, это он. А ты откуда знаешь?

- Я повстречал его два месяца назад в Берне. Он-то и нанял меня привести в порядок пушки. - Пару минут они ехали молча. Наконец Блуто заговорил снова: - Думается, за тобой охотились убийцы, верно?

- Ну… раза два случалось.

- Угу. Рискну высказать догадку, что это враги Аврелиана не хотят, чтобы мы добрались до Вены.

Даффи недоверчиво фыркнул:

- Кому какое дело, появится ли в трактире Циммермана новый вышибала?

- Не берусь судить. Впрочем, любопытно, кого он еще нанял и зачем?

- А ты… - неуверенно начал Даффи, - не довелось ли тебе, кроме обычных убийц, встретить что-нибудь странное? Диковинные… явления… преследующие тебя без малейшего повода?

Горбун недоуменно уставился на него.

- А что, неужто убийц недостаточно? И что за явления, я в толк не возьму? Львы? Волки?

- Да, - быстро ответил ирландец. - Волки. Мне прямо проходу не давали.

Блуто покачал головой:

- Нет. Все же мы с разных сторон путь держим. Вестимо, на одних и тех же зверей вряд ли нарвешься.

- Верно, - признал Даффи, обрывая разговор. "Странно, однако, - подумал он. - Блуто явно не видел никаких сверхъестественных созданий. Отчего же я видел их так много?"

День перевалил за середину, когда копыта их коней простучали по мосту Лейта, а к закату они добрались до высоких каменных стен и бастионов Вены.

- Вот так громадина, - отметил Блуто, когда они проезжали через Коринфский мост. - Бывал здесь раньше?

- Когда-то я жил здесь, - тихо проговорил Даффи.

- О… Тогда не скажешь, где бы я мог остановиться на ночь? Хочу немного отдохнуть, прежде чем предстать перед городским советом.

Даффи нахмурил брови: "Вот что мне теперь нужно меньше всего, так это компания. Впрочем, он славный малый, да и с конем мне помог".

- Я так мыслю, для тебя найдется место у Циммермана. Аврелиан там хозяин. Он давал тебе какое-нибудь письмо?

- А как же. Запечатанное двумя сцепившимися драконами.

- Так покажи печать трактирщику. Не удивлюсь, если он тебе еще и денег даст.

- Отличная мысль. Премного благодарен.

Они проехали под древней каменной аркой, и копыта коней неспешно зацокали по мостовой Картнерштрассе. Даффи дышал полной грудью, наслаждаясь пропахшим дымом городским воздухом. "Лопни мои глаза, - думал он, - как же здорово вернуться! Помнится, шестнадцать лет назад я проскакал по этой самой улице с рыцарями Франца фон Сикингена, направляясь отогнать французов с берегов Рейна. И свое возвращение ослепшим и едва способным двигаться после удара мечом по затылку я тоже не забыл. Лекари говорили, что я никогда не смогу встать со стула без посторонней помощи, не то что сражаться. Ха! Моя ирландская кровь, Ипифания и бренди выставили их лжецами. Спустя год я мог читать, ходить с тростью и давать уроки фехтования, а когда мне стукнуло тридцать три и волосы вновь отросли до плеч, уже никто не сказал бы, что я был серьезно ранен".

- А где трактир Циммермана? - спросил Блуто, глазея по сторонам.

- Немного дальше по этой улице, как раз в начале Ротентурмштрассе.

- Как там с удобствами?

- Понятия не имею. В мое время там был монастырь. Но пиво всегда варили отличное, вроде бы даже когда это был римский форт.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке