Подскакав к катапульте, Гэри поднял одной рукой копье. Однако он был вынужден отступить, когда из-за деревянного основания этой громадной военной машины выскочил рослый человек. Солдат с грохотом налетел прямо на Гэри, и тот сжал ногами бока своего коня, чтобы удержаться в седле. Одно из поводьев выскользнуло из рук, и Микки, крепко ухватившись за него, повис сбоку на конской шее, отчаянно молотя в воздухе остроносыми башмачками. Гэри был вынужден разом отпустить вожжи, чтобы подхватить рукой своего друга.
Солдат замахнулся и ударил топориком в грудь Гэри. Доспехи Кедрика выдержали силу удара, и Леджер, привстав в седле, поднял бойца за полу одежды и свалил его с ног. Их неуклюжая борьба продолжалась еще какое-то время, и как раз в тот момент, когда напористый солдат начал выпрямляться, пытаясь развернуться и снова ударить топором своего противника, тяжелый металлический рукав доспеха Гэри обрушился на его затылок, и он повалился на лошадь. Леджер схватил его за штаны, резко поднял и швырнул на землю, затем подобрал поводья и копье.
Сейчас каких-то несколько ярдов отделяло Гэри от катапульты, и у него не было времени раздумывать над возможными последствиями своих действий, прикидывать, что он будет делать, безоружный, в гуще врагов. Пока он оставил без внимания несмолкавшие крики Микки о помощи и метнул копье. Оно молнией ударило наклоненное бревно, глубоко врезавшись в него заколдованным острием, и выплеснуло внутрь свою могущественную энергию, которая расщепила дерево.
Солдаты, хлопотавшие у катапульты, не поняли, какой ущерб нанесло копье их орудию, и запустили его. От внезапного толчка бревно разломилось на части. Пылающий шар взлетел в воздух не более чем на десять футов, а затем камнем рухнул вниз, прямо в середину поврежденной боевой машины.
Гэри крепко ухватился за уздечку, с трудом дотянувшись до Микки, затем резко повернул лошадь в сторону, удовлетворенно улыбаясь. Но его улыбка быстро исчезла, когда из-за катапульты с криками выскочил человек, по которому растекалась горящая смола.
Гэри обогнул метательное бревно, и ужас его усилился. Он плотно прижал к себе Микки и что есть мочи натянул поводья. Конь послушно встал на дыбы в тот момент, когда двое арбалетчиков выпустили стрелы. Этот защитный маневр спас жизнь Гэри и Микки, но не уберег лошадь, принявшую на себя удар. Животное вновь опустилось на четыре ноги и тут же повалилось головой вперед, сбросив с себя седоков.
У Гэри перехватило дыхание, когда он упал и покатился по земле, но тут в последнем предсмертном движении лошадь перевернулась и со всей силой ударила его в согнутую спину. Неимоверная боль пронзила шею и плечо Гэри. Лошадь сразу же отбросило в сторону, и она забилась в агонии.
Только правая рука Леджера подчинялась призыву рассудка, велевшего вставать и убираться отсюда. Он уперся правым локтем в грязную траву, обернулся и увидел, что его левое плечо находится где-то не там, совсем не там, где должно было быть. Мгновенно накатилась новая волна боли, и Гэри покрылся обильным потом. Ошеломленный, он долго смотрел на покалеченное плечо, затем перевел взгляд на Микки, сидевшего на траве и растягивающего свой берет.
Вскоре Гэри ощутил странное щекотание стебельков травы, проникающей сквозь щели его шлема, тогда как сам он ничком лежал на земле.
Прежде чем Кэлси с соплеменниками приблизился к катапультам, все шестеро человек, обслуживавших первую машину, и один из второй группы были сражены стрелами. Считая этих погибших плюс того солдата, которого Гэри сбросил с седла и который сгорел заживо, в строю оставалось лишь трое солдат.
Трое солдат против троих тильвит-тегов.
Кэлси принял на себя удар одного из них, рослого человека, вооруженного огромным топором и явно намеревавшегося прикончить Гэри. Солдат взмахнул тесаком перед Кэлси, однако эльф ловко отскочил назад, оказавшись вне его досягаемости, и тяжелый топор рубанул воздух в дюйме от Кэлси. Эльф сделал быстрый выпад и снова отступил, когда топор взвился для яростного удара слева.
Это повторилось снова, еще раз и еще, и с каждым выпадом рычащий солдат подвигался на шаг вперед, заставляя Кэлси отходить. Человек думал, что Кэлси попался, что теперь он так и будет гнать эльфа до второй катапульты, где схватит и перерубит хрупкое существо пополам.
Но удары солдата постепенно становились все медленнее, руки быстро уставали от тяжелого топора. Кэлси разыгрывал роль обреченного противника, изображая страх, и даже несколько раз беспокойно оглянулся. Тем не менее эльф контролировал действия солдата и пока сохранял лишь видимость своего отчаянного положения, ибо каждый выпад противника был все слабее, а уверенность эльфа в победе возрастала.
– Они подходят к нам сзади! – крикнул один из солдат-перебежчиков, которые колотили по исправной катапульте, пытаясь вывести ее из строя.
Вновь возле лица эльфа просвистело острое лезвие, поскольку разъяренный солдат упрямо наступал. Но у Кэлси не оставалось времени на игры. Человек изменил тактику, готовясь ударить слева, как вдруг эльф молниеносным движением тонкого меча пронзил ему живот.
Свободной рукой Кэлси выбил топор и отшвырнул на землю сначала его, а затем и самого солдата. Посмотрев вперед, Кэлси увидел, как возле горящей катапульты Тинтамарра свалил другого солдата, а третий эльф погнался за последним врагом.
Но неожиданно за спиной Кэлси раздался звук, очень напоминавший стук градин. Эльф повернулся и увидел множество стрел, падающих на неповрежденную катапульту. Один из перебежчиков качнулся и, шатаясь, прошел несколько шагов, а затем упал замертво к ногам Кэлси. Второй пострадал меньше, поскольку воспользовался пусковым бревном как прикрытием, и продолжал крушить катапульту.
Кэлси оглянулся, пытаясь придумать какой-нибудь план отступления. Удастся ли ему добраться до Гэри Леджера? Жив ли вообще Гэри? И куда подевался Микки?
Но Кэлси тут же приказал себе успокоиться, когда увидел своего соплеменника, того, который недавно бросился в погоню за врагом. Сейчас этот эльф еле-еле брел по полю, вертясь и извиваясь. Тело его дернулось, когда в него попала очередная стрела, затем еще.
Эльф корчился, не в силах увернуться от новых смертоносных стрел.
Кэлси глянул дальше, в сторону гребня на холмистом поле, где виднелся отряд коннахтской кавалерии.
Человек, находившийся посредине (Кэлси узнал в нем принца Гелдиона), подал сигнал, и стрелки опустили луки. В это время из-под катапульты выбрался раненый перебежчик.
– Прости меня, – сказал он, ибо ему не удалось сломать катапульту.
Коротким взмахом руки Кэлси прервал его. В извинениях не было нужды; этот человек, как и его погибший товарищ, несмотря на неудачу, доказали свою преданность.
К Гелдиону подъехал другой всадник, настоящий великан, и кавалерия начала медленное и неотступное продвижение вниз по холму. Кольцо коннахтских войск вокруг пришельцев из Тир-на-н'Ог сжималось все плотнее. Оставалось тридцать ярдов. Двадцать.
– Какие у тебя есть уловки, лепрекон? – шепотом спросил Кэлси у Микки, который так и сидел на траве возле стонущего Гэри Леджера.
– Даже если бы я создал видимость того, что мы сбежали, с парнем нам далеко не уйти, – ответил Микки. – Думаю, что ты попался.
От внимания Кэлси не ускользнуло, какие слова подобрал Микки. Получалось, что Кэлси и других вот-вот возьмут в плен, но только не лепрекона. Предводителя эльфов это не удивило, ибо Микки умел растворяться в воздухе.
По правую сторону от Кэлси почти сразу же возникло какое-то движение: коннахтские всадники суетились, а один из них даже размахивал мечом. Эльф понял, что это дело рук Микки, – наверное, он показал солдатам, что Кэлси с товарищами пытается скрыться в этом направлении.
Кэлси взглянул на Тинтамарру: не пришло ли им время попробовать прорваться?
Великан, восседавший рядом с Гелдионом, поднял руку и призвал всех к спокойствию.
– Сомкните ряды! – крикнул в свою очередь Гелдион. – Эта компания известна своими проделками. Держитесь теснее и не дайте себя обмануть!
Теперь Кэлси осознал, что рослый человек – это король Киннемор, хотя эльф много лет не видел его вблизи и не помнил, чтобы тот был таких гигантских размеров. Он также не помнил, чтобы король выглядел таким… свирепым, – это было единственное слово, какое Кэлси мог подыскать для описания отталкивающих черт лица Киннемора. Даже наблюдая его на помосте в Дилнамарре, Кэлси не понял, сколь внушительна на самом деле фигура Киннемора. Сейчас он возвышался над Гелдионом, словно принц был маленьким мальчиком, стоявшим рядом с ним.
Киннемор закрыл глаза, как привык это делать, когда ему нужно было сосредоточиться, и начал осторожно водить головой по сторонам. Глаза Кэлси расширились от удивления, когда он понял, что этот человек принюхивается!
Вскоре глаза короля раскрылись, потом по его суровому лицу пробежала зловещая улыбка.
– Где-то поблизости находится лепрекон! – сообщил он.
– И как же он смог это узнать? – тихо спросил невидимый Микки, сидевший теперь у катапульты, позади Кэлси.
Кольцо вокруг пленников сомкнулось еще теснее. Король и Гелдион находились не более чем в десятке ярдов от Кэлси и Тинтамарры, которые охраняли с обеих сторон лежащего на земле Гэри Леджера. Когда Гелдион увидел предводителя эльфов, давнего своего противника, он ухмыльнулся и что-то прошептал отцу.
– Итак, я потерял одну из своих катапульт, – объявил вскоре после этого король Киннемор. – Взамен же я получил предводителя эльфов, еще одного тильвит-тега, украденное оружие и доспехи, а также известного самозванца из Бритзйна. Я бы назвал это удачным обменом. А что скажешь ты, Келсенэльэнельвиал Гил-Равадри?