Роберт Сальваторе - Рискованная игра Лютиена стр 24.

Шрифт
Фон

- Итак, мы решили принять бой здесь и быстро отступить к городу, - продолжил Шаглин.

- Но если циклопы завладеют этой стеной, они смогут укрепиться, перестроиться и отдохнуть, - возразил Лютиен.

- Вот потому-то мы и думаем, как завалить эту треклятую стену! - раздраженно сказал гном.

- А как насчет того порошка, который ты насыпал в коробочку? - спросил Лютиен после минутного размышления. - В коробочку, которой я уничтожил припасы в Соборе.

- Его у нас слишком мало, - пробурчал гном в ответ, и Лютиен покраснел, устыдившись собственной несообразительности. Неужели гномы не воспользовались бы чудесным порошком, будь на то хоть какая-то возможность?

- К тому же его трудно делать, - добавил Шаглин. - Опасно.

Гном снова взглянул на пергамент, задумчиво теребя свою бороду. Он напомнил себе, что Лютиен просто пытался помочь и озабочен обороной Кэр Макдональда уж никак не меньше, чем сам Шаглин и его родичи.

- Мы используем этот порошок, чтобы разрушить самую прочную часть стены, - пояснил гном. - Но, проклятье, они хорошо строили!

- Так ведь можно разрушить ее сейчас и начать оборону прямо со второй стены, - предложил Лютиен, но Шаглин начал качать головой еще до того, как он закончил свою мысль.

- Обрушить ее - пустое дело, - уверил гном юношу. - Весь фокус в том, чтобы завалить ее наружу, прямо на головы одноглазым.

Шаглин вернулся к пергаментам, чтобы ответить на вопрос одного из своих подручных. Лютиен кивнул и пошел прочь, полностью уверившись в компетентности искусных строителей. Гномы приложат все силы, чтобы лишить врагов всех преимуществ, нанести им максимальный ущерб.

Лютиен знал, что они должны будут сделать это. Они должны.

Двое друзей, попавшихся в ловушку, все утро мрачно сидели, прислушиваясь к мерной поступи войска. Топот тысяч ног, звяканье и бряканье тяжелых доспехов и щитов, цокот копыт: это проходили вепрекони, любимые скакуны циклопов, меньше обычных лошадей и не столь быстрые, но зато более мощные и выносливые. Оливер с Кэтрин слышали, как катятся тележки, без сомнения, наполненные оружием и провизией.

Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось, а они ничего не могли поделать, чтобы помешать этому. Даже если бы нашелся способ выбраться наружу и удрать с "Горизонта", друзья никак не смогли бы остановить этот бесконечный поток.

- Когда они пройдут, мы получим свободу, - предположил Оливер, и Кэтрин согласилась, уверенная, что Гретель и ее друзья не питают неприязни к повстанцам. Они просто хотели избавить свой город от неприятностей. Однако для гордой девушки такая позиция была неприемлема. Война пришла, и, по ее мнению, любой эриадорец, не присоединившийся к повстанцам, был по меньшей мере трусом.

- Потом нам придется ехать очень быстро, - продолжал Оливер. - На северо-восток, в обход армии, чтобы предупредить наших друзей.

Он хотел сказать "наших друзей из Кэр Макдональда", но в тот момент, прислушиваясь к нескончаемому шуму армии, которая высаживалась в доках, хафлинг подумал, что, пожалуй, город в горах скоро вновь будет именоваться Монфором.

- Что нам это даст, - ответила Кэтрин голосом, полным горечи. Она вновь ударила кулаком по запертой двери и рухнула обратно на койку.

Высадка армии продолжалась все утро и некоторое время после полудня. Настроение Оливера поднялось, когда он обнаружил еду в ящике под койкой, но Кэтрин даже не могла есть, настолько ее рот был полон горечи.

Наконец суматоха снаружи начала стихать. Гул, ранее беспрерывный, сменился отдельными всплесками, и голоса циклопов стали слышаться гораздо реже.

И наконец послышался стук в дверь.

Она распахнулась прежде, чем друзья успели ответить. Лицо Гретель было серьезным, но отнюдь не виноватым.

- Хорошо, - сказала она. - Я вижу, вы нашли еду, которую мы для вас оставили.

- Прекрасная рыба, - довольным голосом ответил хафлинг и тут же сник под гневным взглядом Кэтрин.

- Вы обещали, - почти крикнула девушка.

- Мы делаем то, что нужно, - пожала плечами Гретель. - Делаем то, что нужно.

- Даже если это означает гибель собратьев-эриадорцев? - резко спросила Кэтрин.

- Мы были вынуждены обращаться с циклопами по-дружески и позволить им беспрепятственно пройти через нашу гавань, - попыталась объяснить Гретель.

Но Кэтрин не желала ничего слушать.

- У нас оставалась одна надежда: продержать их в гавани до тех пор, пока оборонительные работы в Кэр Макдональде не будут завершены, а из других мест не подоспеет подкрепление! - воскликнула девушка.

- И что мы могли сделать?

- Не дать им высадиться! - выкрикнула Кэтрин. - Разобрать причалы!

- А что потом? - язвительно поинтересовалась Гретель. - Одноглазые бы сидели на кораблях, строгая палочки? Подумай головой, девочка. Они бы двинулись дальше, нашли другое место для высадки, и мы не могли бы им помешать.

- Но мы бы выиграли время, - ответила Кэтрин без колебаний.

- В нашем городке только три тысячи жителей, - объяснила Гретель. - Циклопы вернулись бы в Порт-Чарлей, и мы не могли бы их остановить.

Старуха не закончила фразу, предоставляя Кэтрин возможность самой вообразить себе эту ужасную картину, однако та не желала слушать никаких доводов.

- Свобода Эриадора, вот что важнее всего, - процедила Кэтрин сквозь сжатые зубы, ее глаза метали зеленые молнии. Она яростно откинула назад копну рыжих волос.

- Гретель повторяет мои собственные слова, - раздался голос из-за двери, и в каюту вошел старик. Его борода была снежно-белой, а такие же волосы собраны сзади в конский хвост, на плечи накинута роскошная голубая мантия.

Оливер разинул рот от изумления, внезапно сообразив, кем был тот старик возле очага. Отличная маскировка!

- Я не знаю вас, - отмахнулась от старика Кэтрин, несмотря на пышные одежды и особенно манеру поведения, позволявшие счесть его не простым человеком. На какое-то мгновение она даже испугалась, что это один из герцогов Гринспэрроу.

- Зато я знаю тебя, Кэтрин О'Хейл, - произнес старик. - Знаю как лучшего друга Лютиена Бедвира.

- Точно, что ли? - воскликнул Оливер, вскакивая с койки.

Кэтрин взглянула на хафлинга и заметила, что они со стариком обменялись улыбками, какими могут обмениваться только друзья. Внезапно девушку осенило.

- Бринд Амор! - выдохнула она.

Старик склонился в низком, старомодном поклоне.

- Добрая встреча, Кэтрин О'Хейл, и сильно запоздавшая, - произнес он. - Я старик, - он подмигнул хафлингу, - и становлюсь старше с каждым днем, но все же еще могу оценить такую красоту, как твоя.

Сперва Кэтрин захотелось его ударить. Как он смеет говорить о такой ерунде - сейчас? Но она чувствовала, что в речи старика не было никакого высокомерия, что красота, о которой он говорил, была чем-то большим, нежели внешность. Старый волшебник был похож на заботливого отца, который беспокоится о юных и неопытных потомках, принимающих участие в серьезных событиях. Именно так старые рыбаки в Хейле обучали новичков, как вести себя в море. Бринд Амор был похож на этих рыбаков, но только учил он, как следует вести себя в жизни. Кэтрин почувствовала это инстинктивно и, вспомнив, что он полностью поддерживает Гретель, загорелась надеждой, что у него есть другой план, лучший план, что не все еще потеряно.

- Мы должны были пропустить циклопов в Порт-Чарлей. - Бринд Амор обращался преимущественно к девушке, понимая, что убедить ее будет не так легко. - Чтобы они и Гринспэрроу решили, что восстание в Монфоре…

- Кэр Макдональде, - поправила Кэтрин.

- Нет, - сказал волшебник. - Еще нет. Пусть они думают, что восстание в Монфоре значит очень мало. Что оно коснулось только одного города и не выйдет за его пределы. Мы должны смотреть далеко вперед.

- Но оборонительные сооружения не успеют закончить вовремя! - почти простонала Кэтрин.

- Далеко вперед, - резко повторил маг. - Если Эриадор действительно желает стать свободным, то это войско циклопов - самая малая из наших проблем. Задержи мы их в гавани, покажи мы им, что весь край захвачен восстанием, они бы просто послали один из кораблей на юг, чтобы оповестить Гринспэрроу и вернуться с подкреплением. А тем временем оставшиеся здесь циклопы заняли бы Порт-Чарлей и укрепились в нем, давая Гринспэрроу безопасную гавань к северу от Айрон Кросса.

- Как ты думаешь, скольких воинов потеряет Лютиен, пытаясь выбить четырнадцать тысяч преторианских гвардейцев из Порт-Чарлея? - хмуро спросил волшебник, и Кэтрин сникла. Действительно, ни она, ни Лютиен не подумали о подобной возможности. Однако сейчас, когда об этом заговорил Бринд Амор, она показалась очевидной и столь же ужасающей.

- Мы не враги вам, Кэтрин О'Хейл, - вмешалась Гретель.

Девушка устремила на старуху тяжелый взгляд, на лице ее явственно читался очевидный вопрос.

- Но мы враги одноглазым, - продолжила Гретель. - И кто бы ни стал правителем нашей земли, он должен быть уроженцем Эриадора, а не Эйвона.

Кэтрин прочитала на лице старухи искреннее сочувствие и поняла, что Порт-Чарлей действительно присоединился к повстанцам. Кроме того, только благодаря знанию своего родного городка она понимала, что Гретель не стала бы говорить с такой определенностью без поддержки всех жителей своего города.

- Мне кажется, что не нужно было пускать их к причалам, - вздохнула Кэтрин. - Возможно, нам удалось бы потопить один или два корабля, отправив вместе с ними на дно с полтысячи циклопов.

- Ну да! - согласился Бринд Амор. - Но тогда у циклопов остались бы те корабли, которые бы вам не удалось потопить.

По его лицу скользнула зловещая улыбка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора