Кристен Бритен - Зов Первого Всадника стр 5.

Шрифт
Фон

- У нас и без того достаточно поводов для беспокойства - веских и вполне реальных. Что касается поляны… На мой взгляд, это весьма удобное место для того, чтобы в случае нужды держать оборону против громитов. Замкнутое пространство, где мы сможем стоять плечом к плечу - не то, что растянутая цепочка в лесу. Именно поэтому я принимаю решение разбить там лагерь на ночь.

- Госпожа! - взмолился Броган. - Я призван охранять экспедиции и поэтому просто обязан предостеречь вас…

- Довольно! - оборвала его Пенберн. - Я выслушала ваши предостережения и приняла решение.

Ее тон не допускал возражений.

- Нам надо многое успеть до наступления темноты. Поэтому я не желаю больше ничего слышать о глупых суевериях и дурных предчувствиях. Капитан Ансибль, доведите до сведения людей: мы выступаем. Нас ждет еще долгий путь!

Толпа разошлась, каждый занялся своим делом. Кариган же схватила Тая за руку:

- Скажи, ты действительно ничего не почувствовал на той поляне?

- Совершенно ничего. - Он сердито высвободился и стряхнул ее руку с рукава. - Послушай, Кариган, я абсолютно согласен с леди Пенберн относительно суеверных слухов. Тебе тоже следует прислушаться к ее словам. Люди и так обеспокоены угрозой нападения громитов, не стоит подливать масла в огонь. Что бы там ни лежало под пирамидой - оно мертво и похоронено.

С этими словами он развернулся и зашагал прочь. Кариган стояла и смотрела ему вслед - у нее было такое ощущение, будто ее предали. Возможно, конечно, он прав, и дело в ее расшалившихся нервах. И все же…

Броган бочком подошел к ней, очевидно, чувствуя в девушке родственную душу.

- Не нравится мне все это, - пробурчал он, на лбу его залегли глубокие морщины. - Ведь если бы людям можно было находиться на той поляне, то для чего тогда установлены сторожевые столбы?

Костёр, ночная сорочка и песня

Кариган с тревогой наблюдала, как прямо рядом с курганом установили палатку для леди Пенберн, а затем и для остальных аристократов. Все на поляне разместиться не смогли, некоторым пришлось расположиться в лесу поблизости.

"Я вовсе не суеверна, - твердила про себя Кариган, шагая прочь. - Я не суеверна…" Это соответствовало истине - как правило, она не задумывалась о подобных вещах. Но как только они прибыли на поляну, девушку снова захлестнуло чувство ужаса, и больше всего ее тревожило, что никто не разделяет ее опасений. "Хотя, пожалуй, один здравомыслящий человек нашелся", - поправилась Кариган. Лесничий Броган также старался держаться подальше от погребальной пирамиды. В поисках места для стоянки он отправился в глубь леса, не забыв осенить себя знаком лунного серпа.

Девушка перетащила свои вещи подальше, устроившись на самом краю охраняемой территории. Она выбрала местечко, на которое никто не претендовал: рядом с лошадьми и вьючными мулами. Запах, конечно, оставлял желать лучшего, но все лучше, чем находиться рядом с проклятой поляной.

Она развела собственный костерок. С наступлением темноты многие последовали ее примеру. Чего-чего, а дров здесь хватало (хоть это хорошо!), так что мерзнуть ночью никому не придется.

- Совсем неплохой костер для городской барышни.

Кариган вскинула удивленный взгляд и расслабилась, увидев стоявшего рядом Барда. Через плечо у него было перекинуто скатанное в валик одеяло, в обеих руках он нес по дымящемуся котелку.

- Не возражаешь, если я присоединюсь? Я принес еду - если это можно так назвать.

- Да, пожалуйста. - Кариган обрадовалась его появлению.

Бард передал ей один из котелков, и она принюхалась, изучая содержимое:

- Снова каша!

А к ней - вместо ложки - ломтик поджаренного хлеба. Поморщившись, девушка отставила в сторону котелок и принялась грызть сухую краюху.

Бард расстелил одеяло и уселся напротив нее.

- Компания леди Пенберн собирается завтра на рассвете отправиться на охоту, - сообщил он. - Тоже соскучились по свежему мясу. Хотя, на мой взгляд, уж кому-кому, а аристократам жаловаться не на что.

Отправляясь в экспедицию, Кариган рассчитывала, что здесь-то питание будет получше, чем на рядовой посыльной службе. Тем горше оказалось разочарование. Зеленые Всадники, особые королевские посланники, приравнивались к обычным солдатам и остальным слугам, и кормили их соответственно.

Пока Бард уплетал свою кашу, они болтали о всяких пустяках. На самом деле Кариган нестерпимо хотелось узнать мнение коллеги о злополучной поляне, но она благоразумно решила дать ему спокойно поесть. По окончании трапезы Бард достал швейные принадлежности, решив, очевидно, при свете костра привести в порядок поврежденный рукав. Придвинувшись к самому огню, он пытался продеть нитку в иголку.

- Если ты наклонишься еще ниже, то останешься без бровей, - предупредила Кариган.

- Ну и хорошо: тогда мое лицо будет под стать лысой макушке, - отшутился Бард, приглаживая редеющие волосы.

- Послушай, - решилась наконец девушка, - а что ты думаешь по поводу этой поляны?

Несколько секунд Бард молчал: высунув от старания язык, он продолжал сражаться с ниткой. Затаив дыхание, Кариган ждала - ей так хотелось получить поддержку товарища.

- Ну, честно говоря, мне не нравится идея разбить лагерь прямо возле захоронения, - ответил тот. - Но вместе с тем это здорово украсит наш рапорт.

Кариган знала о мании Барда - посылать захватывающие доклады капитану Мэпстоун. Он придерживался точки зрения, что раз бедняга вынуждена подолгу киснуть в замке, то пусть хоть немного отвлечется новостями. Неизвестно, правда, достигает ли он своих благородных целей или еще больше заставляет капитана тосковать по вольному воздуху.

Наморщив лоб, Бард сосредоточенно глядел в ушко иголки. Наконец раздался его торжествующий возглас:

- Готово!

С гордым видом он продемонстрировал Кариган свое достижение, затем расстелил на коленях разорванную тунику.

- А насчет моих ощущений на поляне… право, не знаю. Скажу честно, мне здесь не нравится, но не настолько сильно, как тебе. Впрочем, это вовсе не означает, что ты не права. Я бы сказал, - продолжал Бард, - что в этих краях повсюду - не только на поляне - разлита магия. И возможно, леди Пенберн права, говоря о твоих особых талантах. Не исключено, что здешняя магия каким-то образом противоречит твоей внутренней энергии. Ну, примерно как охранная магия на перевалочных станциях глушит наши способности.

- Там совсем другое дело, - возразила Кариган.

- Ничего удивительного. - Бард пожал плечами. - Различные виды магии действуют по-разному. Но если уж что-то тебя так смущает, посмотри на дело с другой стороны: гробница стоит себе спокойно уже несколько столетий. Почему в эту ночь что-то обязательно должно произойти? А утром мы отсюда смоемся.

Кариган вынуждена была признать его правоту. Все зашло слишком далеко, нельзя так отдаваться своим ощущениям.

Хотя подобные доводы не давали ответа на вопрос - почему все-таки у нее возникли эти ощущения. В чем причина ее тревоги?

- Ох! - Уколовшись, Бард облизал указательный палец. - Похоже, я слишком неловок для таких острых предметов.

- Именно это утверждает мастер Грезия на уроках по фехтованию.

- Сдаюсь! Очко в твою пользу, моя дорогая. Может, у тебя лучше получится?

Он перебросил шитье Кариган, и она посмотрела на его неумелые стежки.

- Прости, - вздохнула девушка. - Мои тетушки пытались обучить меня этому искусству, но я оказалась безнадежной.

- Как? Дочь торговца тканями, живя с детства в окружении этого добра, не умеет шить?

- Я больше времени проводила, наблюдая за отправкой грузов или играя на верфях в порту. Мы с друзьями развлекались тем, что выковыривали крабов из-под скал или собирали со свай морских звезд.

- Хорошенькое место для детских игр, - фыркнул Бард. - Портовый район Корсы такая же помойка, как и в других городах.

- И не говори. Отцовские слуги, конечно, присматривали за мной, но тетушки все равно были в ужасе.

Кариган выпрямилась и приняла надменный вид, имитируя манеру разговора своих родственниц:

- "Дитя, ты являешься наследницей крупнейшего торгового дома Сакоридии. Негоже тебе, как последнему сорванцу, носиться босиком среди матросни и прочего сброда". Вот что каждый день повторяла мне тетя Брини.

- А что она сказала, когда ты стала Всадником?

- Да ничего.

На самом деле в тот день, когда она объявила о своем решении, их дом больше всего напоминал растревоженное осиное гнездо.

- Мой отец и его сестры выросли на Черном Острове. Все свое детство они провели в страшной нищете и каждодневном труде, помогая дедушке рыбачить. Тяжелая жизнь… никакого сравнения с той, которая была к нашим услугам в отцовском доме. Все это я слышала неоднократно. Боюсь, я выглядела в их глазах просто неблагодарной эгоисткой. Столько обманутых ожиданий! Ведь все рассчитывали, что я удачно выйду замуж и таким образом укреплю отцовскую торговую империю.

Кариган закрыла глаза: дальше вспоминать не хотелось. Все недовольство тетушек не шло ни в какое сравнение с реакцией отца.

- А твоя мать?

- Она умерла, когда я была совсем маленькой.

- Моя тоже, - кивнул Бард. - Еще при моем рождении. Думаю, она гордилась бы, если б знала, что я состою на королевской службе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора