Джудит Тарр - Жребий принцессы стр 34.

Шрифт
Фон

Лицо мальчика приблизилось к нему. Он выглядел испуганным, хотя и пытался не показывать этого. Сареван потерял остатки здравомыслия. Он встал на колени и ударил кулаками о земле. А потом нырнул в воду.

* * *

Сареван чуть не забыл одеться. Его косичка расплелась, и длинные волосы сохли на ветру. Впервые после того как он окинул Шон'ай, его тело подчинялось ему. Ноги несли его, а куда - ему было все равно.

В конце концов он оказался в своей башне, чтобы надеть платье принца и массивное ожерелье жреца и явиться на пир, на который его не пригласили.

Из-за того что Шатри - будь проклято его усердие? - оставил его немного отдохнуть, Сареван опоздал. Все уже сидели за столом: император, императрица, властелин Северных княжеств, лорд канцлер Юга, их жены, их слуги и даже некоторые из их детей. А на почетном месте, застывший, словно золотое изваяние, сидел Хирел Увериас.

Их взгляды угнетали Саревана. Большинство из присутствовавших видели его впервые с тех пор, как он вернулся. На их лицах читались ужас, печаль и еле скрываемая жалость. А также гнев, глубокий и нерушимый, который наиболее сильно пылал в сердцах молодых людей, братьев и друзей принца. Он одарил их широчайшей улыбкой и произнес: - Добрый вечер, господа. Я слышал, что вы собрались на войну, а меня с собой не берете.

Никто не проронил ни слова. Сареван не смотрел ни на отца, ни на мать, хотя знал, что она привстала со своего места. Он сел рядом с Хирелом и потянулся за наполненным до краев кубком. Подняв его, он провозгласил: - Выпьем за смерть!

* * *

Он заплатил за это, и недешево. Не то чтобы Мирейн упрекал его. Император ничего не сказал, и это было намного хуже. И Саревану пришлось сидеть, есть, пить и доказывать всем, что он по-прежнему остается Сареваном Ис'келионом.

Он проснулся, что было неизбежно, но не в своей постели. Теплым комочком рядом с ним свернулся Хирел.

- Будь они все прокляты, - прошептал Сареван. - Будь прокляты. - Это ты про кого?

Сареван вскочил, поморщился, схватился за желудок и снова упал на подушки, разрываясь между гневом и весельем. - Львенок! А я думал, что ты спишь. - Как видишь, нет. - Хирел устроился поудобнее, подперев рукой голову. Его глаза все еще были затуманены сном. - Так кого ты проклинаешь? - спросил он. - Да всех!

Хирел удивленно поднял брови. Вторая попытка удалась Саревану лучше. Он широко развел руки.

- Они сделали меня точкой приложения ярости и жалости, мое имя красуется на их военном стяге.

- Я знаю, - сказал Хирел. - Меня изумляет, что ты не такой, как они. Ведь ты действительно попал сюда при смерти и в моей компании. Так разве могло все кончиться по-другому?

Слышать собственные мысли из уст другого человека оказалось еще больнее. Сареван занес руку для удара, но усилием воли заставил ее опуститься.

- Ты должен бы радоваться, - продолжал тем временем юный демон. - Ты получил войну, то есть возможность покрасоваться в полном боевом облачении, помахать мечом и заслужить имя героя. Разве не эта мечта скрывается в сердце каждого добропорядочного варвара?

- Может, я и варвар, - процедил сквозь зубы Сареван, но я не желаю быть причиной этой войны. И не буду ее причиной.

- Не поздновато ли для подобных заявлений? - Может, еще и нет. - Сареван осекся и сжал зубы. - Нет! Этого еще не хватало.

Удивительно, но Хирел промолчал. У Саревана зачесался подбородок. Он поцарапал пальцами щетину, скорчил гримасу и медленно поднялся. Он твердо стоял на ногах. Волна дурноты прошла. Все дело было в вине, а не в слабости. Он расправил мускулы, каждый из которых повиновался ему, вспомнив наконец о былой гибкости. В моменты подобного гнева и безумия Саревану хотелось петь.

Он воспользовался ванной Хирела и его слугами, а затем послал за своей одеждой. Пока ее несли, он поел, потому что в нем проснулся дикий голод, и это являлось превосходным знаком, даже лучшим, чем та легкость, с которой он двигался. Когда принесли его одежду, он облачился со всей тщательностью, любуясь на свое отражение в высоком бронзовом зеркале. Чистый, гладко выбритый, с причесанными и убранными, насколько это было возможно, волосами, Сареван остался доволен собой. А царственная простота его обуви и штанов и элегантность кафтана в сочетании с массивным красновато-золотым ожерельем на шее делали его просто великолепным. На исхудавшем лице глаза казались слишком большими и блестящими, но с этим ничего нельзя было поделать. И все же кое о чем он сожалел: если бы он не потерял сознания, то не позволил бы сбрить бороду.

Сареван вздохнул и пожал плечами, а затем улыбнулся Хирелу, отражение которого возникло в зеркале за его спиной. Хирел оглядел его с ног до головы и подмигнул. - Собираешься кого-нибудь соблазнить? - Весь Керуварион, - ответил Сареван. Мальчик наклонил голову и удостоил его одной из своих редких улыбок. Он выглядел как кот около сметаны. Сареван сглотнул ком в горле. Что-то его беспокоило. - Хирел… - осторожно начал он. - Насчет прошлой ночи. Почему я…

- Ты был просто великолепен, - сказал Хирел. - Ты был воплощением жизни и души в едином теле. Ты был светом и пламенем и всех их держал в кулаке.

- Ну разумеется. Для того я и пришел. Но почему я… - Выговорить было трудно, а Хирел, теплый и коварный, с маслеными глазами, не пытался облегчить его задачу. Он играл в собственную игру и наслаждался ею все больше и больше. - Как, в конце концов, я оказался в твоей кровати? - Разве ты не помнишь?

Изумление было отлично разыграно, но Сареван разгадал притворство. Он угрюмо уставился на Хирела.

- Ну ладно, львенок. Что я сделал, и почему так все произошло?

Хирел сбросил маску придворного льстеца, сменив ее на личину избалованного принца, слегка надутого и оскорбленного.

- Ты не сделал ничего, кроме того, что опился вином, поверг всех в остолбенение своим буйством и повалился в постель. В мою постель. Потому что, сказал ты, двести ступеней - слишком много, а людям хочется поговорить и ты намереваешься дать им повод для разговоров. Думаю, ты об этом помнишь.

- Смутно, - признался Сареван. - Ну а теперь расскажи мне все остальное. - Нет.

Сареван взял этот упрямый подбородок и приподнял его. Он сопротивлялся. В гневном порыве Сареван наклонился и запечатлел долгий и крепкий поцелуй. Достаточно крепкий, чтобы остался синяк, и достаточно долгий, чтобы воспламенить их обоих. Затем он так быстро отстранился, что Хирел покачнулся. - Этого ты и добивался?

Хирел обнажил зубы. Это была скорее улыбка, нежели злобный оскал.

- Неплохо для начала, - сказал он. Гнев Саревана утих. Он осторожно встряхнул Хирела за плечи.

- Это всего лишь кучка ревнивых детей. Несмотря на всю их болтовню, они знают правду так же хорошо, как и мы. - Но в чем заключается правда? - спросил Хирел. - А как ты думаешь?

Хирел быстро и нервно тряхнул головой, словно отбрасывая назад свои некогда винные великолепные кудри.

- Правда заключается в том, - взорвался он, - что я - потаскун и шпион, я был твоим пленником и замыслил твое убийство, и стоит тебе сказать слово, одно только слово, как я окажусь в твоих объятиях. - Он уставился пылающим взглядом в лицо трусливо молчащего Саревана. - Да, я ничего не могу с собой поделать. И меня это вовсе не радует! Я - худший из дураков. Я воспользовался тобой и управлял тобой, потому что, кроме тебя, никого не было. А потом я доверился тебе. Я понял, что не могу ненавидеть тебя, даже когда мне казалось, что ты предаешь меня. И теперь я пропал окончательно. Я мог бы стать твоим любовником, я с радостью стал бы им, не требуя даже вознаграждения, положенного шлюхе. Но в конечном счете я остаюсь тем, кем рожден. Высоким принцем Асаниана. И твои родственники это знают. Они все прекрасно поняли. Я мог бы любить тебя без оглядки - и предать с глубоким сожалением, пусть даже это стало бы причиной твоей смерти.

- Аварьян, - тихо сказал Сареван. - Милосердный Аварьян. Я и не предполагал…

- Как же ты наивен! - сказал этот не похожий на ребенка ребенок, стряхивая слабые руки Саревана со своих плеч. - Ты что-то замышляешь, и я знаю, что это должно быть. Мне кажется, что это совершенное безумие. - Но ты не можешь остановить меня. - Даже если бы и мог, то не стал бы этого делать. Я сделал бы все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Но хочу предупредить тебя: я не стану предавать свою империю, и бог, которому ты дал обет, для меня ничего не значит. Внезапно Сареван рассмеялся.

- Я воспользуюсь представившимися мне возможностями. Если я выиграю этот ход, в предательстве не будет необходимости. Если меня ждет поражение, то вряд ли я останусь в живых, и тогда меня ничто не будет волновать.

- Вот в этом-то и суть, разве нет? Лишившись своей силы, ты не видишь цели в жизни?

- Нет, я вижу одну цель и преследую ее. Позволь мне идти, господин? - насмешливо спросил Сареван.

Хирел так же насмешливо наклонил голову. Улыбнувшись и блеснув золотой меткой на руке, Сареван покинул его.

Это было бегство, но бегство от плохого к худшему. Накопленных Сареваном сил было пока недостаточно, чтобы добраться до того места, куда он хотел попасть. Он задержался в боковой комнатке возле покоев отца, устроившись в потайной нише, где мог спокойно передохнуть. Людской поток не докатывался сюда, хотя слуги сновали повсюду, спеша по своим делам.

Он уже собрался идти дальше и вдруг застыл в своей нише, скрытой гобеленами. Торопливые шаги, звук задвигаемого засова, приглушенный смех, рассыпавшийся на два голоса: низкий мужской и нежный женский. Остальное было понятно - пара любовников пребывала в неземном блаженстве.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора