Джудит Тарр - Жребий принцессы стр 33.

Шрифт
Фон

* * *

- Вайян. Вайян!

Сареван застонал. Опять? Неужели ему так и не дадут умереть спокойно?

- Саревадин. - Это была его мать, и ее тон не терпел возражений. - Саревадин Халенан, если ты не откроешь глаза…

Он выругался про себя, но глаза открыл. Он снова лежал в постели, и все собрались: мать, отец и смертельно бледный Хирел с расширенными от ужаса глазами.

- Бедный львенок, - сказал Сареван. - Нелегко тебе с нами, безумцами.

- И впрямь безумец! - взорвалась Элиан. - Не нашел другого оружия, кроме своего Касара, чтобы разрушить Глаз Силы.

Сареван заставил себя сесть.

- Он исчез? Я сделал это? Он требовал, чтобы я взял его. Он обещал мне… обещал…

Все разом накинулись на него, укладывая, поддерживая, пытаясь успокоить. Но он овладел собой и сам улегся обратно, удерживая в своих руках руки всех троих. Одна из них высвободилась: ладонь его матери, сильная и гибкая. Элиан была разгневана, как всегда, когда гордость не позволяла ей расплакаться.

- Неужели ты никогда ничему не научишься? - Скорее всего, нет.

- Молокосос! - Ее оплеуху можно было назвать ласковой. - Да, он исчез. На расстоянии отсюда до самого Хан-Гилена кое у кого теперь болят головы, но Глаз разрушен. А тебе это едва не стоило жизни.

- А я бы хотел, чтоб это случилось! - выкрикнул Сареван с внезапной страстью. - Хотел бы, чтоб меня убили в Шoн'ae. Какая от меня польза? Искалеченный, беспомощный, слабый как младенец - кому я нужен?

- В данный момент, - холодно произнес Мирейн, - не слишком многим. - Он тоже высвободил руку и обернулся к Хирелу. - Принц, как ты себя чувствуешь? Здесь прокатилась громадная волна силы, и ты был почти накрыт ею. Если ты позволишь…

Хотел этого Хирел или нет, но Мирейн осмотрел его глазами, руками и силой. Вялый и уставший Сареван все-таки смог почувствовать эту силу и понять, как и почему она повинуется отцу.

Однако он забыл о данной им клятве. Проглотив невыплаканные слезы, он сел в кровати. На этот раз его никто не стал останавливать. Сареван поставил ноги на пол, собрал остатки сил и поднялся. Его колени подгибались. Он напряг их, заставил себя подойти к восточному окну и наполовину сел, наполовину привалился к крепкому подоконнику. Он и не знал, что наступила ночь. Воздух был холодный, а его тело обнажено, как в день появления на свет. Он поежился.

Его окутала теплая ткань. Это оказался плащ, накинутый на его плечи руками матери. Ее быстрая рассеянная улыбка была известна всем матерям и их великовозрастным широкоплечим сыновьям. Она нахмурилась, увидев выступающие на этих плечах кости. Сареван быстро поцеловал ее в щеку, пока она не увернулась.

- Я буду сильным, - сказал он больше самому себе, нежели ей. - Буду.

Глава 11

Ax ты, маленький потаскун! - раздалось из-за двери, ведущей в Зеленый двор.

Сареван узнал и этот голос, и другой, вступивший вслед за первым.

- Желтый варвар. Ты не мог просто убить его, да? Тебе нужно было заставить его страдать. Вмешался кто-то третий.

- Но мы все знаем. Мы видим, что ты пытаешься с ним сделать, пока он не в состоянии защищаться.

- Да, любовничек, - насмешливо продолжал первый, - давай, продолжай в том же духе. Посмотрим, куда это тебя заведет.

Сареван отодвинул засов и на мгновение ослеп от яркого солнца. Ему пришлось сощуриться, чтобы разглядеть, что происходит. Ощерившийся Хирел стоял в окружении молодых людей, одни из которых были в форме императора, а другие - в одежде лордов, каковыми они и являлись. Сареван знал их всех. И некоторых даже любил.

Что бы там Хирел ни чувствовал, он скрывал это под своей императорской асанианской маской. И только губы, плотно сжатые и побелевшие, выдавали его.

Третьим говорил Старион, и его слова звучали особенно угрожающе. Теперь он снова открыл рот. Казалось, он плачет или близок к этому.

- Вчера я видел принца во дворе конюшни. Я заметил, как его относили на руках наверх. Это твоя работа, твоя и твоего дьявола-отца. Ты заманил его в ловушку, которая чуть не убила его. Ты хитростью заставил его привести тебя сюда. Именно ты вложил колдовской камень в его руку. И все-таки тебе удалось втереться в доверие к императору. Но мы-то знаем, кто ты есть на самом деле.

- Шпион и предатель, - сказал сын князя из Байяна, и его добродушное круглое лицо помрачнело. - Вполз сюда как червяк, чтобы изгрызть сердце Керувариона. Ты что, принимаешь нас за дураков, скотина?

- Да что с ним разговаривать, - заявил здоровенный детина из Янона, не самый высокий среди них, но самый крепкий. - Он асанианец. Он родился со змеиным языком, только вот нас он считает недостойными беседы. Правда, пока что он еще не добрался до императора, чтобы шипеть в его уши. Ну что ж, маленькая гадюка, я укорочу тебе язык. Хирел плюнул ему в лицо.

Едва услышав громовой рев и увидев, как все разом бросились на Хирела, Сареван мгновенно оказался в самой гуще потасовки, щедро раздавая удары и получив по крайней мере один удар, который чуть не поверг его на землю. И тут кто-то пронзительно закричал: - Вайян!

Дерущиеся в смятении отпрянули в разные стороны. Глядя на их лица, Сареван еле удержался от смеха. Он медленно положил руку на напряженные плечи Хирела и сказал: - Ах, вот ты где, брат. А я искал тебя. Старион взорвался.

- Ты что, не знаешь, кто он такой, Вайян? - Конечно, знаю, - ответил Сареван и опять обратился к Хирелу: - Пойдем со мной. Я хочу тебе кое-что показать.

- Как ты еще можешь ему что-то показывать? Как ты можешь доверять ему? Он явился сюда, чтобы погубить всех нас, а тебя в первую очередь. Сареван глубоко вздохнул.

- Какой он худой, - прошептал кто-то слишком тихо, чтобы можно было распознать, чей это голос, а Сареван не отводил глаз от Стариона. - Какой он слабый. О Вайян!

Сареван проглотил горький ком в горле и как можно спокойнее произнес:

- Родственники, меня согревает ваша озабоченность. Но я буду вам очень признателен, если вы прибережете свой праведный гнев для тех людей, которые действительно мне вредят и к числу которых этот принц не относится. Если вы еще хоть раз дотронетесь до него, будете ему угрожать или скажете о нем дурное слово, я лично призову вас к ответу. - Он подтолкнул Хирела вперед. - Пошли.

* * *

- Это было не слишком умно, - сказал Хирел. Сареван рассмеялся, хотя ему было так больно, что на глаза наворачивались постыдные слезы.

- А что умно? Я и раньше указывал этой компании идиотов на их место. Хотя нет, - признал он, - таких резких стычек у нас не было. Боюсь, тебе это только повредит. - Как и тебе самому.

- Ерунда. Некоторое время они будут дуться и отворачиваться от меня, но потом все вернется на круги своя, словно ничего и не произошло. Так бывает всегда. - До тех пор, пока они не зайдут слишком далеко. - Этого не случится, - сказал Сареван с убежденностью, которой на самом деле не испытывал. Он открыл запертую дверь, снова выйдя из полумрака в жару и ослепительный свет буйного лета, и был вознагражден: у Хирела захватило дух. - Это мой собственный сад. Отец и мать сотворили его для меня при помощи своей силы. Он не такой большой, как кажется.

- Пруд такой огромный, как море! - воскликнул Хирел, превратившийся в восторженного мальчишку, каким и был на самом деле. - Море, лес и зеленая равнина. А что это за гора?

- Дворцовая стена, покрашенная и заколдованная таким образом, чтобы она напоминала пик Зигайяна, который возвышается над озером Умиен.

Сареван сбросил килт и шагнул в воду. После долгих раздумий Хирел последовал за ним. Сареван легонько стукнул его по плечу, вызывая на соревнование:

- Давай наперегонки до острова!

Хирел выиграл, но с большим трудом. Они упали на траву, восстанавливая дыхание, и улыбались друг другу и сияющему небу.

Хирел первый перестал улыбаться. Он снова нахмурился. - Солнечный принц, мне не угрожала опасность. И напрасно ты ввязался в драку.

- Неужели? А со стороны мне показалось, что они затеяли во имя меня настоящую войну. - Что-то в лице Хирела заставило Саревана напрячься, перевернуться на живот и лечь, опершись на локти. - В чем дело? Ты чего-то недоговариваешь? - Это не так.

- Не лги мне, львенок. Лгать нехорошо! - Ну ладно, помесь. Я скажу тебе. Они действительно собрались начать войну против тебя. И не они одни. По всей вашей империи и за ее пределами распространились слухи, будто бы мой отец и я затеяли заговор с целью погубить тебя и благодаря этому уничтожить отца и всю вашу империю. Твой народ взывает к отмщению. Твои лорды и князья вооружаются для войны. Мудрецы призывают к спокойствию, но их никто не слушает.

Несмотря на жару, Саревана пробрал озноб. Он прибыл в Эндрос ради спасения отца, чтобы предупредить его о том, что войны с Асанианом необходимо избежать. Его согревала робкая надежда, что ему удастся остановить назревающий конфликт. И вот он потерпел неудачу, даже более страшную, чем мог предположить. Прибыв домой в таком ужасном состоянии, почти на краю гибели, он еще сильнее раздул искру, которую намеревался погасить. Теперь она превратилась в яростное всепожирающее пламя, и все это из-за его неисправимого безрассудства.

- Нет, - сказал он. - Пока еще нет. У моего отца достаточно здравомыслия. Он остановит это. Хирел горько рассмеялся.

- Твоему отцу лучшего и желать не надо. У него есть ты, живой и достаточно здоровый, и у него есть война, которой он так долго ждал. Он поклялся, что к следующей Вершине Лета будет сидеть на Золотом троне.

- Нет, - не смог удержаться Сареван. - Ради меня он того не сделает.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора