Джон Норман - Гладиатор Гора стр 53.

Шрифт
Фон

- И Ха-Киил, - сказал Барус, - хотя его и изгнали из Ара, не захотел бы, я думаю, воевать против него.

Ха-Киил был изгнан из Ара из-за убийства. В деле была замешана женщина. Он захватил ее, изнасиловал, обратил в рабство, а после продал.

"Ты будешь продана, ведь ты рабыня", - сказал он ей. Однако говорили, что через многие годы он так и не забыл ни Ар, ни той женщины, но не смог найти ее. Трудно найти рабыню - они часто меняют имена и хозяев.

- Понимаю.

- Чего я боюсь, - проговорил Барус, - так это того, что Артемидорос не случайно получает деньги за свою службу.

- Вы видите в этом желание той части Вонда, что хочет войны с Аром? Уловку, чтобы спровоцировать полномасштабный конфликт Коса и Ара? Тогда в этом конфликте Кос и Салерианская конфедерация станут естественными союзниками.

- Конечно. - Барус серьезно посмотрел на меня. - Однако, я думаю, ни Кос, ни Ар, ни конфедерация на самом деле не хотят большой войны.

- Они могут быть втянуты в нее теми, кто этой войны хочет.

- Это возможно, - ответил Барус - Тут дело деликатное.

Он посмотрел на юг.

- Каисса иногда играется и при высоких ставках.

Каисса - это замысловатая игра наподобие шахмат, очень популярная на Горе.

Барус снова взглянул на Тафрис.

- Хорошенькая шпионка идет вместе с нами? - спросил он.

- Да, господин, - ответил я.

Тафрис, покраснев, опустила глаза.

- Когда ты и Джейсон помоетесь и напьетесь, - сказал он, - мы пойдем в швейный сарай.

- Да, господин, - ответила она.

- Ты умеешь шить?

- Да, господин.

- Я рад, что есть хоть что-то, что ты умеешь делать, - заметил он. - То, что подходит рабыне.

- Да, господин, - зло ответила Тафрис.

- Приковывай их, - велел мне Барус.

Сегодня днем я молча наблюдал, как девушки, включая Тафрис, шили. Они были очаровательны, хотя и делали обычную работу по изготовлению подпруг. Как быстры и проворны были их пальцы, как хороши и точны их движения! Какими грубыми и неуклюжими казались бы руки мужчин в такой работе, и какими нежными и умелыми были маленькие, очаровательные женские ручки!

Потом я увидел, как Барус выглянул в окно. Приближался вечер. Я снова любовался на девушек в ошейниках, к которым крепились петли для цепи.

Как чудесно жить в мире, где такие очаровательные, нежные существа могут кому-то принадлежать!

- Приковывай их, - велел Барус.

- Да, господин, - ответил я.

Девушки уставились на меня: Тука, Клодия, Пелиопа, Лея и Тафрис.

- Тука, - проговорил я, - открой швейный шкафчик и повесь ножницы на крючок. Клодия, воткни иголки в игольницу. Пелиопа, поставь катушки в гнезда. Лея, сложи подпруги. Тафрис, возьми подпруги и положи их на стол около окна. Когда вы выполните приказ, встаньте на колени по росту у двери.

- Да, господин, - ответили они, поскольку я, хоть и раб, был поставлен над ними.

Спустя несколько мгновений я подошел к шкафчику. Ножницы были на крючке. Я сосчитал иглы, все пять находились в игольнице. Пять катушек стояли в гнездах. Я закрыл шкаф. Барус запер дверь и взял сложенные подпруги со стола около окна.

- Жду тебя в инкубаторе, - сказал он мне.

- Да, господин.

- Встаньте, - приказал я девушкам.

Тафрис посмотрела через плечо на Баруса.

- Конечно, меня не закуют, - обратилась она к нему.

Барус немного подумал и пожал плечами, а потом махнул рукой.

- Не приковывай ее, - велел он, - по крайней мере сейчас.

Тафрис кивнула головой.

- Я - исключение, - проговорила она.

- Возможно, - согласился я.

- Остальные - отправляйтесь к себе, живей! - произнес я и хлопнул в ладоши.

- Да, господин, - ответили девушки.

Тафрис стремглав побежала прочь от швейного сарая. Я посмотрел на солнце. Рабыни будут в своем жилище задолго до пятнадцати часов.

Защелкнув тяжелый замок на цепи, я прикрепил ее к петле на ошейнике Туки. Девушки оказались в своем жилище раньше, чем я. Когда я пришел, они уже ждали меня, стоя на коленях в позах рабынь для наслаждения. Руки на бедрах, спины - прямые, колени широко расставлены.

- Убери от нее руки, - сказала Тафрис.

Моя левая рука лежала на правом бедре Туки, а правая - на левом.

От рабыни трудно оторвать руки. Рабыни созданы для того, чтобы их обнимали и подчиняли себе.

- Этот раб не должен ласкать вас. Такова воля госпожи, - бросила Тафрис, обращаясь к Туке.

- А что же с моими нуждами? - спросила Тука.

- Молчи, рабыня! - резко ответила Тафрис.

- Да, госпожа, - проговорила Тука, чувствуя, что Тафрис уполномочена госпожой на многое. Ее даже не заковывали.

- Можешь визжать, корчиться, рыдать, кусать свою цепь, царапать ногтями землю, - посоветовала, улыбаясь, Тафрис. - Я уверена, что хозяйка не станет возражать.

- Да, госпожа, - простонала Тука.

Разозленный, я подошел к Клодии и пристегнул цепь к ее ошейнику.

- Ты приковал меня, - прошептала она.

Я усмехнулся в ответ и сказал:

- Да.

На Горе считается, что мужчина, который приковывает женщину, имеет все права на нее.

- Господин… - прошептала она мне.

- Рабыня! - произнес я.

- Да, господин, - снова прошептала она.

- Не заигрывай с девицами, - приказала Тафрис.

Тогда я по очереди приковал Пелиопу и Лею. Невольницы быстро задышали и прикрыли глаза, когда тяжелый замок защелкнулся на петле их ошейника. Потом обе посмотрели на меня. Я видел, что и та и другая по щелчку моих пальцев легли бы на спину передо мной, прямо на доски.

- Не флиртуй, - сказала Тафрис, - а то я доложу госпоже.

Я поднялся на ноги.

- У тебя есть работа, которую надо выполнить, - заявила она.

- Я должен идти в инкубатор, - ответил я. - Думаю, там будет очень тепло, может быть, даже слишком. Тебе не обязательно сопровождать меня туда.

- Я пойду с тобой, - заявила Тафрис.

- Очень хорошо, - согласился я. - Безусловно, там и для тебя найдется работа.

- Я не должна использоваться для развлечения мужчин, - напомнила Тафрис.

Я повернулся и вышел из сарая. Босые ноги Тафрис зашлепали следом. Тука закричала от разочарования, дергаясь на цепи. Другие девушки застонали.

Я запирал дверь снаружи довольно долго. По пути в инкубатор я слышал, как пробило пятнадцать часов. Конюшенные девицы, за исключением Тафрис, были заперты, чтобы не попасться на глаза гостям госпожи, если кто-то из них приехал бы раньше.

В инкубаторе Барус держал черпак из тыквы и смотрел вниз на Тафрис.

- Ты будешь вести себя надлежащим образом, рабыня? - спросил он.

- Да, господин, - дрожа, ответила она.

- А утром все казалось по-другому, - заметил он.

- Простите меня, господин, - проговорила она, - пожалуйста, не приказывайте убить меня.

Тафрис, горианская девушка, знала, что находится в полной власти свободных людей.

- Мы знаем, что ты шпионка госпожи, - сказал Барус.

- Да, господин, - ответила она.

- Подай Джейсону воды! - закричал надсмотрщик.

- Джейсону? - не поверила она.

Барус подал ей черпак.

- Ты желаешь, чтобы я повторил приказ? - спросил он.

- Нет, господин, - закричала Тафрис и, вскочив на ноги, поспешила за водой к деревянной бадье в углу сарая.

Она быстро вернулась, неся наполненный черпак, взглянула на Баруса, затем встала передо мной на колени и крепко прижала черпак к своему обнаженному животу, опустив голову. Затем подняла черпак, поднесла его к губам и поцеловала. После этого она предложила его мне, стоя на коленях, вытянув руки, опустив между ними голову.

- Говори! - приказал я ей.

- Я принесла тебе питье, господин, - произнесла Тафрис.

Я взял черпак из ее рук и выпил, не спуская с нее глаз. Как хороша она была, как естественна, обнаженная, на коленях перед мужчиной. Как мне хотелось ее изнасиловать.

- Дайте мне бросить ее спиной на песок, - взмолился я, обращаясь к Барусу.

Тафрис отпрянула, глядя на него. Она знала: достаточно его малейшего знака или разрешающего жеста - и изнасилование неизбежно.

- Нет, - ответил Барус, внимательно посмотрев на нее, - она не должна быть использована для удовольствия мужчин. Госпожа дала строгие распоряжения - до получения ее прямого приказа не разрешать тебе баловаться с девицами.

Я отвернулся и, разъяренный, стукнул кулаком по стене инкубатора. Барус велел:

- Положи черпак в бадью, Тафрис.

Я в гневе бросил черпак на песок, но Барус не сделал мне замечания.

- Да, господин, - услышал я и заскрипел зубами, отвернувшись к стене.

Когда я повернулся, Тафрис обнаженная, на четвереньках уже таскала в зубах поленца в топку. Так и хотелось схватить и изнасиловать ее. Она боялась встретиться со мной глазами.

- Сюда, Джейсон, - позвал меня Барус, - иди сюда! Слушай!

Я подошел туда, где он стоял на коленях. Песок начал понемногу проседать. Я увидел, как на его поверхности образуется воронка. Потом внезапно из песка показался рогатый нос тарлариона. Малыш хлопал глазами. Язык то появлялся, то исчезал в пасти, слизывая песок с челюстей. Его голова была шириной около восьми дюймов.

- Ремни для носа, - скомандовал Барус.

Я схватил один из длинных кожаных ремней, лежащих под рукой. Голова детеныша, около восьми дюймов в ширину и фута в длину, теперь полностью показалась наружу.

Он шипел. Я накинул ремень для носа на его челюсти и плотно связал. Тарларион извивался. Он уже наполовину вылупился из яйца.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора