Василий Ирзабеков - Тайны русского слова стр 13.

Шрифт
Фон

чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни на есть на земле, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства».

3. Третий Рим или второй Вавилон?

Под «фейс-контролем» в «блин-хаусе»

Если вы хоть разок проезжали по московским улицам или окружной автодороге, то не могли не обратить внимания на то и дело мелькающие по сторонам огромные рекламные щиты: чего только на них не понаписано, какой только срамоты не понаклеено. А главное, что и не поймешь, на каком таком тарабарском языке. Призывают, скажем, купитьэкофлетв ближайшем Подмосковье. Или, если позволяет мошна,таун-хаус.Русскому человеку сразу и не смекнуть, о чем речь. Но не смущайтесь, это, скорее, признак нормальности. Остается только догадываться, что экофлет — это, судя по всему, экологически чистое жилье (где английское flat — квартира), ну, а таун-хаусы, если перевести дословно, — городские особняки. Вроде как все эти слова и понятия есть в нашем с вами языке — ан нет, понаплодили уродцев. Да еще наверняка пресловутая экономика помогает. А как же?! Не может же заковыристыйэкофлетстоить столько же, сколько обычнаяквартира.Да и как не подыграть гордыне: вон мы какие, втаун-хаусеживем!

Дальше — больше. Въезжающего в нашу древнюю столицу с севера встречают нынегипермаркетыимегамоллы: «Ашан», «Мега», «Икеа», «Гранд», «Рамстор», «Мосмарт», «Гроссмарт», «Вэй-Парк»,а также всевозможные закусочные:«Макдональдс», «Ростикс», «Пицца-Хат», «Стардогс», «Киностар», «Баскин Роббинс»и т. д. и т. п. То же самое и на других направлениях. И в том же «Ашане», например, снуют по залу юноши и девушки, у которых на спине начертано слово«мерчендайзер».Никто из опрошенных мною так и не смог толком объяснить — что это значит. Ну, как тут не согласиться с Пушкиным:«чем непонятней, тем ученей».Наверняка это что-то сродниприказчику,или, на худой конец, младшемутовароведу.Но, увы, русские слова, как мы знаем, у себя на родине нынче не в чести.

Итак, предположим, вы в первопрестольной и решили слегка подкрепиться — выпить чайку-кофейку, съесть блинов-пирожков. К вашим услугам, однако, нечайные, кофейни, шашлычные, блинныедапирожковые,куда там,столовыхдапельменныхслед давным-давно простыл. Пожалте ныне набизнес-ланчвкофе-хаусы, кебаб-хаусыи — даже произнести неловко —блин-хаусы.Причем любителям ночных развлечений не избежать при этомфейс-контроля.

Вот и становятся в одночасье наши исконныеконторыиучреждения — офисами,а всевозможныедиректора, начальники, заведующие, руководители, старшие, управляющие — менеджерамивсех уровней, главный среди которых —топ-менеджер.Не оттого ли, чтотопает,как иные ретивые начальники, когда что не по нему?! И уж совсем неловко становится, когда иной батюшка ласково называетспонсорамитех, кто — спаси их Господи! — не жалеет своих кровных на возведение, благоустройство и благоукрашение наших храмов. Но как же не вяжется это прилипчивое заморское словечко, больше напоминающее фамилию какого-нибудь инородца, с куда более приличествующими —благодетельили, скажем,попечитель.

А тут и младшая дочь-шестиклассница «просветила» нас, познакомив с письменным распоряжением администрации школы ввестидресс-код.По-русски это звучало бы какформенная одежда,а попростушкольная форма,но заморское словечкодресс-кодкому-то показалось престижнее, или, как принято ныне выражаться,круче.

Ну как тут не услышать гневную отповедь А.С.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке