На исходе ночи крики и выстрелы затихли, а пожары погасли один за другим. Дома, стоявшие на берегу, превратились в черные скелеты, образовав стену между прибоем и склоном горы. В воздухе пахло гарью, и местами к небу еще поднимались струйки дыма. Мне даже не нужно было видеть зеленовато-белый след слизи с блестящими вкраплениями, чтобы понять: в этом городке не осталось ничего живого.
- Погодите-ка, - сказал Хармфельд, видя, что я собираюсь пойти вперед. - Что-то здесь не так.
- Неужели? - усмехнулся я. - И как вам удалось это заметить?
Нахмурившись, Хармфельд с досадой взглянул на меня, а потом повернулся к морю, где огромной плавучей крепостью высился "Цуйдермаар". Корабль приблизился к побережью настолько, насколько это вообще было возможно для судна такого размера. Подплыви корабль поближе - и он мог бы сесть на мель. И все же "Цуйдермаар" находился в полумиле от берега. Даже "Наутилус", башня которого выдавалась из моря неподалеку от корабля, казалось, был невероятно далеко от нас.
Это зрелище напомнило мне о Говарде и Рольфе, моих единственных друзьях. Они остались на этом корабле. Глядя на пенистые гребешки прибоя, я взгрустнул. Всего пару часов назад я даже не надеялся увидеть их вновь, и все же наша встреча прошла совсем не так, как мне хотелось бы.
Почему мы с Говардом, столь уважая и любя друг друга, непрерывно ссорились? Что было причиной тому? Может, мы слишком похожи или, наоборот, очень разные? А может, все дело в том, что человеку противопоказано ежедневно соприкасаться со злом, иначе он сам может стать злодеем? Наверное, Говард был прав, когда чуть ли не в шутку сказал: "Знаешь, мальчик мой, это то же самое, что копаться руками в грязи. Можно отбросить грязь, но тебе не смыть ее с рук".
Отогнав от себя неприятную мысль, я, несмотря на приказ Хармфельда, сделал шаг вперед, злорадно наблюдая, как капитана и его людей окатила волна. Дженнифер тоже шла ближе к краю плато, хотя она-то уж точно не боялась воды. Увидев, как разозлился Хармфельд, она улыбнулась. Голландец, ругаясь, подошел ко мне и посмотрел на сгоревший город.
По мере того как он переводил свой взгляд с одного сожженного дома на другой, выражение его лица становилось все напряженнее. Сам того не замечая, лейтенант опустил ладонь на рукоять сабли, висевшей у него на боку. Здесь не было никаких признаков жизни. Впрочем, нас это не удивило. Но здесь не оказалось и мертвецов. И это было еще хуже.
Мы медленно продолжали идти в окружении десятка людей, которые вызвались сопровождать меня и Хармфельда. Все молчали, и даже Дженнифер выглядела напуганной, когда мы вошли в сожженный город. Странно, но сам город показался мне вполне мирным.
Неподалеку от дороги, ведущей к порту, где причалил наш пинас, в прибое качались с полдесятка рыбацких лодок. Немного севернее из воды торчали остатки полусгнившего судна, оставленного здесь несколько лет тому назад. Видимо, никому так и не пришло в голову вытащить его на берег. На полпути между линией прилива и самим городком стояло покосившееся здание таверны, в которой меня и Шеннона чуть было не линчевали пару дней назад. Через открытую дверь забегаловки мы спокойно заглянули внутрь, чтобы удостовериться, что там, как и везде, пусто. По прихоти случая это было одно из немногих строений, уцелевших во время пожара. У него даже стены не почернели.
Хармфельд, махнув рукой, отослал одного из своих солдат в таверну и, убрав руку с рукояти сабли, вытащил револьвер. Щелчок, с которым он взвел курок, прозвучал в жутковатой тишине как удар хлыста.
Мы пошли дальше, стараясь держаться поближе друг к другу. Волны размеренно накатывались на песок, ветер играл засохшим мусором и хлопал ставнями, но нигде не было ни малейших признаков жизни. Люди Хармфельда разбежались по городку, обыскивая дома, но все было тщетно.
Городок опустел. Выжившие - если таковые и были - исчезли вместе с мертвецами. И спасательной командой с "Цуйдермаара", посланной лейтенантом.
- Что же здесь произошло? - прошептал Хармфельд дрогнувшим голосом.
Я не хотел отвечать на этот вопрос и промолчал.
Пройдя через город, мы остановились прямо перед густой зеленой стеной джунглей. Хармфельд избегал моего взгляда, но я видел, что он все время смотрит вверх, на вершину Кракатау. Гора плевалась огнем, однако в ярком свете утреннего солнца эта картина казалась невообразимо эстетичной. В ней не было ничего угрожающего. Совершенно ничего.
- Я просто не могу в это поверить, - пробормотал Хармфельд. - Все эти люди… На острове почти шестьсот жителей, и… - Запнувшись, он шаркнул ногой по земле и резко поднял голову. - Скажите мне правду, Крейвен! - В его голосе зазвучала мольба. - Это ведь все неправда? Это просто трюк ваших друзей, разыгранный для того, чтобы я не оказывал сопротивления!
- К сожалению, вы ошибаетесь, капитан, - ответил я. - Боюсь, что извержение вулкана произойдет именно в тот момент, который предсказал Немо.
Глаза Хармфельда округлились от удивления, но тем не менее он поверил мне.
- Да кто вы такие? - тихо спросил он. - Вы что, ясновидящие?
- Иногда, - ответил я.
Казалось, лейтенант хотел что-то добавить, но ограничился всего лишь кивком. Резким движением спрятав револьвер в кобуру, он сказал:
- Я прикажу своим людям еще раз обыскать город, прежде чем мы вернемся на корабль. Нужно окончательно удостовериться…
- Немо это не порадует, - не дав ему договорить, возразил я. - У нас слишком мало времени.
- Мы ведь должны эвакуировать остров, не так ли? - вскинулся Хармфельд. - А это значит, что нам нужно спасти людей. Поэтому я хочу начать спасательную операцию прямо здесь и сейчас.
Он сжал руку в кулак, но его гнев схлынул так же быстро, как и появился.
- А вы действительно хотите подняться туда? - спросил Хармфельд, мотнув головой в сторону вулкана.
- Да, - ответила вместо меня Дженнифер. - Но мы вернемся, капитан. Не волнуйтесь.
Хармфельд кивнул, но было видно, что он совсем не уверен в этом.
- Вот дурак, - пробормотал Говард. - Проклятый дурак с замашками романтика! Он же убьет себя!
В ярости ударив кулаком по столу, так что чернильница и карандаши подпрыгнули, он вытащил из нагрудного кармана пиджака свою знаменитую черную сигару и прикурил ее.
- Ты мог бы задержать Роберта, - сказал Немо, занявший место по другую сторону карточного стола. - Почему ты этого не сделал?
- Задержать? - Говард выпустил в воздух облако синего дыма. - Ты плохо знаешь этого парня, иначе не говорил бы так. Легче остановить извержение Кракатау голыми руками, чем удержать его, если он что-то задумал.
Говард так яростно затянулся сигарой, что ее кончик вспыхнул белым огоньком.
Немо демонстративно закашлялся.
- И почему ты такой нервный? - тихо спросил он. - Тебя злит тот факт, что Роберт ушел, или же то, что он ушел против твоей воли?
- Если он не вернется, все пропало, - вскинулся Говард. - Ты это понимаешь? Роберт такой же упрямый, каким был его отец в этом возрасте. Всегда пытается пробить головой стену. Когда-нибудь он натолкнется на такую стену, о которую разобьет себе лоб.
Нам потребовалось всего лишь три часа, чтобы преодолеть путь от побережья до скал, и все же мне казалось, что я пробежал миль тридцать. Жара даже в тени джунглей была невыносимой, а еще мне досаждали разнообразнейшие москиты, комары и другие кровососы южного полушария, которых, в отличие от других животных, нисколько не смущал звук наших с Дженнифер шагов. По крайней мере, мне так казалось. Уже после нескольких минут хождения по лесу у меня зудело все тело.
Со смешанным чувством удивления и едва скрываемой зависти я залюбовался Дженнифер, идущей рядом со мной. Каким-то образом ей удавалось двигаться с элегантностью и грацией настоящей леди, хотя вот уже на протяжении трех часов она наравне со мной пробиралась сквозь заросли, проходила, раздвигая колючие кусты и уклоняясь от низких веток, норовящих ударить ее в лицо. И при этом она даже ни разу не поцарапалась.
Кстати, на ней не было ни одного комариного укуса…
Через некоторое время темно-зеленые сумерки вокруг нас начали светлеть, а к аромату леса примешался соленый запах моря.
Запыхавшись, я остановился и махнул Дженнифер рукой.
- Что случилось? - нетерпеливо спросила она.
- Ничего. Мне… просто нужно передохнуть, вот и все, - запнувшись, ответил я. Заметив, что она нахмурилась, я виновато улыбнулся. - Путь вниз будет очень тяжелым. Тебе тоже стоит немножко отдохнуть.
- Во всем этом не было бы необходимости, если бы Немо и Лавкрафт сдержали свое слово, - с раздражением сказала Дженнифер.
Помедлив, она опустилась рядом со мной на бревно и закрыла глаза. Я заметил капельки пота на ее лбу, к тому же дыхание девушки было немного учащенным. Но не настолько, как у человека, бредущего три часа по джунглям.
- На "Наутилусе" мы преодолели бы это расстояние за полчаса, - вынужден был признать я, - но у Говарда были причины, чтобы не делать этого. Поверь мне… он не…
- Не предатель? - рассердившись, перебила меня Дженнифер. Она зло рассмеялась. - Ты это хотел сказать?
- Ты могла бы приплыть сюда, - попытался оправдаться я, ибо был поставлен в тупик ее внезапным взрывом гнева.
- Я-то могла бы, - ответила Дженнифер. - А ты?
- Я? - Я не сразу понял, что она имеет в виду.
- Не ломай комедию, - презрительно усмехнулась Дженнифер. - Ты ведь пошел со мной вовсе не для того, чтобы помочь мне или сдержать слово, данное Лавкрафтом. - Она махнула рукой в сторону побережья. - Ты так же заинтересован в том, чтобы спуститься туда, как и я.
Взглянув на нее, я кивнул.