Вольфганг Хольбайн - Цикл Дегона. Печать силы стр 16.

Шрифт
Фон

- Хотел бы я, чтобы это было так, - сказал он. - Некрон и Дегон - безумцы. Они знают об опасности того, с чем имеют дело, но не обращают на эту опасность внимания. ВЕЛИКИЕ ДРЕВНИЕ и ТУЛЬСАДУУНЫ - враги, и их вражда старше нашего мира. Дегон говорил тебе о том, что ТУЛЬСАДУУНЫ служат ВЕЛИКИМ ДРЕВНИМ? В определенном смысле это так, но я бы скорее назвал их рабами. Когда-то они были враждующими народами, а потом ВЕЛИКИЕ ДРЕВНИЕ поработили ТУЛЬСАДУУНОВ. Да, ТУЛЬСАДУУНЫ - слуги, но, будь у них шанс сбросить ярмо господства, они напали бы на ВЕЛИКИХ ДРЕВНИХ, будто толпа изголодавшихся волков. И если они проснутся раньше своих господ, то такая возможность у них появится.

От этих слов я вздрогнул. Я не знал, говорит ли Шеннон правду, так как заклятие Тергарда по-прежнему блокировало мои магические способности, и все же то, что я сейчас услышал, заставило меня замереть от ужаса.

- Так, значит, на этом острове…

- Находится вторая из СЕМИ ПЕЧАТЕЙ СИЛЫ, - закончил за меня Шеннон. - Если Дегону удастся сломать ее, ТУЛЬСАДУУНЫ проснутся, Роберт. И тогда произойдет то, что по сравнению с нашей предыдущей борьбой покажется увеселительной прогулкой. ВЕЛИКИЕ ДРЕВНИЕ не потерпят того, что их заклятые враги попытаются обрести новую силу. - Он помолчал, давая мне возможность осмыслить эти слова, а затем, понизив голос, продолжил: - Грядет война богов, Роберт. Когда-то они уже опустошили этот мир. Когда-то они уничтожили то, что природа создавала миллиардами лет.

Я хотел ответить ему, но от волнения у меня перехватило дыхание. Перед моим внутренним взором возникли ужасные картины: я представил себе, как ТУЛЬСАДУУНЫ, чудовищные хтонические божества с огненными телами, выползают из-под земли; как их миллионная армия заполняет этот остров, а затем море и все континенты. Да, Шеннон был прав. Грядет война, столкновение, во много раз превосходящее границы представимого.

Война богов.

И судя по всему, было лишь два человека в этом мире, которые могли воспрепятствовать этому. Поборов усталость, я взглянул на Шеннона. - Ты знаешь, как отсюда выбраться?

Шеннон кивнул.

Мы двинулись в путь. У меня возникло странное чувство, которого мне уже давно не хватало. Оно успокаивало, несмотря на охвативший меня ужас.

Это было осознание того, что я нашел друга.

КНИГА 2

Вольфганг Хольбайн - Цикл Дегона. Печать силы

Кукла была маленькой, не больше ладони. Причем она была изготовлена настолько грубо, что в ней вообще едва можно было различить человеческие черты. Тело, руки и ноги куклы были сделаны из тряпичных мешочков, сшитых друг с другом неровными стежками, а голова представляла собой неправильной формы шар, на котором небрежно были прорисованы глаза, нос и губы. Вот только волосы куклы были сделаны с необычайной аккуратностью: в пучке выкрашенной в черный цвет соломы, прямо над левым глазом, белела искусно вплетенная прядь.

Человек в деревянной маске тщательно осмотрел куклу вуду. Он был очень высоким, не великаном, конечно, но при этом достаточно рослым, чтобы бросаться в глаза на фоне местного населения. Всю его фигуру скрывала вышитая яркими нитками церемониальная туника, достававшая ему до пят. Деревянная маска кошки полностью скрывала его лицо, а на руках были коричневые перчатки с пришитыми к ним когтями пумы.

Но от воинов маюнде его отличали не только одежда и рост. Казалось, этого человека окружает стена из невидимого стекла, делавшая его хозяином положения. Этот человек, шаман племени, научился управлять тайными силами творения. При этом он использовал мрачные, злые силы, и эти силы сейчас наполняли крохотную, грубо сделанную куклу, которую он сжимал в руках. Несмотря на то что сам шаман застыл, будто статуя, он наполнил куклу силой, которая несла смерть и уничтожение.

Эти шесть воинов маюнде и их шаман прибыли сюда, в запретное место в центре кратера, переполненное красным светом и удушающим жаром ада, с одной-единственной целью: они должны были наложить заклятие смерти. Смерти, которая поразит человека, чьи волосы отмечены такой же седой прядью, как и крошечная кукла вуду.

Когда мы добрались до небольшого портового городка на южном побережье острова Кракатау, уже почти рассвело. Сперва мы укрывались в джунглях, тянувшихся до самого городка, на окраинах которого было полно маленьких заброшенных усадеб, заросших тропическими растениями. Признаться, этот отрезок пути мы преодолели без особых усилий, а вот последние десять минут показались мне сущей мукой, ибо идти по городу открыто оказалось необычайно сложно.

Дом Эльдекерка находился на противоположном краю селения. Это было маленькое одноэтажное строение, последнее в длинном ряду одинаковых зданий, стоявших на одной-единственной улице городка.

Мы с Шенноном, словно воры, перебегали из одной тени в другую. Не раз нам приходилось прятаться за кустами и с затаенным дыханием ожидать, пока улица опять освободится. Судя по всему, с тех пор как мы выбрались из лабиринта Дегона, прошло около двенадцати часов, но я знал, насколько опасны те люди, с которыми мы имеем дело.

Тергард не был бы магистром ордена тамплиеров, если бы не узнал о моем бегстве в тот самый момент, когда оно произошло. Несомненно, он уже поставил на ноги и ангелов, и демонов, чтобы поймать меня.

Сейчас мы находились на расстоянии пятнадцати миль от его чудовищного лагеря. Между нами возвышался вулкан Кракатау, и все же я был уверен, что, стоит мне показаться хоть кому-то на глаза, Тергарду сразу же станет известно об этом.

Когда мы наконец добрались до маленького дома и Шеннон закрыл за нами дверь, я с облегчением вздохнул и опустился на стул, мечтая только об одном - хоть немного дать отдохнуть измученному телу.

Мы были одни. Дневной свет еще не полностью отвоевал эту крошечную комнату - тут царствовали тени. Однако через закрытые ставни сюда проникали солнечные лучи, и было достаточно светло, чтобы разглядеть, насколько бедна обстановка в этой комнате. Мебели, довольно грубой, было совсем немного. Вместо пола - утоптанная глина, на столе - допотопная керосиновая лампа.

Признаться, я был разочарован. По дороге Шеннон рассказал мне о Йопе Эльдекерке, постаревшем искателе приключений, которого судьба забросила на Кракатау. Возможно, он был нашим единственным союзником, но почему-то я ожидал большего, а чего, я и сам не знал.

- Думаю, здесь мы в безопасности, - говорил Шеннон, расхаживая по комнате и попутно проверяя все шкафы. - По меньшей мере пока.

Улыбнувшись мне, он подошел к небольшому шкафу у южной стены дома и вернулся с оловянной кружкой и бутылкой. Когда он вытащил из бутылки пробку, по комнате распространился какой-то резкий запах. Молча наполнив кружку, он протянул ее мне.

Я выпил, даже не раздумывая о том, что за жидкость содержится в этой бутылке, и закашлялся. Когда я прекратил кашлять, Шеннон снова наполнил кружку, но на этот раз я сделал лишь один глоток и удивленно посмотрел на своего спутника.

- А ты не будешь?

- Я не употребляю алкоголь. - Шеннон покачал головой. - Но тебе он поможет. - Внезапно я заметил в его взгляде беспокойство. - Ну как, уже лучше?

Я хотел было кивнуть, но лишь пожал плечами и сделал еще один глоток. На этот раз я пришел к выводу, что это был ром, состоящий из чистого спирта по меньшей мере на сто десять процентов.

Хотя это пойло обожгло мне горло, по телу прокатилась волна приятного тепла. Я понимал, что нужно вести себя осторожнее. Мое состояние было довольно жалким, и второй стакан этого дьявольского напитка мог просто сбить меня с ног. Подумав об этом, я поспешно поставил кружку на стол.

- А где твой друг? - спросил я.

- Эльдекерк? - Шеннон неопределенно кивнул куда-то в северном направлении. - Наверное, наверху, в горах, если люди Тергарда еще не поймали его. Мы встретимся с ним позже. - Убрав бутылку, он вернулся и опустился передо мной на колено. - Снимай рубашку. Я должен тебя осмотреть.

- Ты увидишься с Эльдекерком позже? - продолжал допытываться я, послушно снимая рубашку.

Шеннон не был врачом, но я на собственной шкуре убедился в том, насколько целебными могут быть прикосновения его рук. К тому же в этот момент я готов был воспользоваться даже помощью тибетской травницы - настолько отвратительно я себя чувствовал.

- Что значит позже?

- Мы не останемся здесь, - ответил Шеннон.

Его руки умело ощупывали мое тело, время от времени останавливаясь. Было больно, но я мужественно сжимал зубы.

- Ты плохо выглядишь. - Шеннон снова покачал головой. - Тебя что, избили?

Его слова вызвали во мне воспоминания о сержанте Росфельде, и я помрачнел. Впрочем, огорчила меня память не так о физической боли, как об унижении. Пальцы Шеннона коснулись моих переломанных ребер, и я застонал.

- Кто это был?

- Человек по имени Росфельд. - Я смущенно улыбнулся. - Он сполна отплатил мне за сломанную руку.

- Это такой довольно высокий мужчина со шрамом над глазом и лицом громилы? - подняв голову, спросил Шеннон.

Я удивленно кивнул.

- Ты его знаешь?

- Мне… доводилось его встречать, - уклончиво ответил Шеннон. - Ближайшие недели он никого не сможет избивать. Если вообще выживет. Не волнуйся.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке