Питтакус Лор - Падение Пятого стр 28.

Шрифт
Фон

- Э… а разве это так легко? - спрашивает Пятый, впервые заговаривая с начала беседы. - Тебя послушать, так это не сложнее, чем выкинуть мусор.

- Если бы… - говорю я. - Проблема в том, что мы не знаем, где он, а даже если б и знали, как его найти, избавиться от него было бы ой как не просто. В последнюю нашу встречу он едва нас не прикончил.

- А может, выманим его к нам? - предлагает Девятый, зыркая на Пятого. - Запалим еще парочку кругов на полях, и дело в шляпе.

- Ты же не серьезно, - говорит Сэм. От меня не укрывается, что при упоминании Сетракуса Ра он заёрзал на стуле.

- Конечно, не серьезно, - говорит Пятый, с неприязнью глядя на Девятого. - Ему просто нравится надо мной глумиться.

Девятый пожимает плечами и притворно зевает:

- Короче. Я, правда, думаю, нам пора с кем-нибудь подраться.

- Похоже, кроме этого тебя вообще ничего не интересует, - включается в спор Восьмой.

- Да, я такой.

- Подумайте, мы наконец-то собрались вместе, - говорю я как можно сдержанней. - Фактор неожиданности на нашей стороне. У нас есть возможность тщательно спланировать следующую схватку. Давайте не будем пороть горячку.

- Джон прав, - говорит Марина. - Мы до сих пор многого о себе не знаем: о наших силах, о Ларцах.

- Было бы неплохо точно знать, на что мы способны, - поддерживает ее Восьмой. - Мы тут на днях тренировались с Девятым в Лектории. Это пошло нам на пользу. Как ни удивительно.

Девятый ухмыляется.

- Похвала принята, насмешка проигнорирована.

- Да, - подхватывает Сара. - Думаю, я выскажу мнение всех присутствующих здесь людей, если скажу, что нам не помешает еще немного потренироваться.

- Изучение содержимого Ларцов тоже может оказаться полезным, - говорю я. - Возможно, нам удастся определить, что именно является "Камнями Феникса", о которых говорил Малкольм.

- Инвентаризация - хорошая идея, - соглашается со мной Малкольм.

- Значит, первоочередная задача - найти твой Ларец, - говорю я Пятому.

- Совершенно с тобой согласен, - отвечает тот, впервые демонстрируя такую уверенность. - Я отлично знаю дорогу. Можем забрать его в любое время.

- А что, для первой операции неплохо, - заявляет Восьмой. - Особенно если удастся провернуть дело, не засветившись на радаре у могов.

- А я все равно за то, чтобы разнести к чертям их сраный радар, - рычит Девятый.

- Скоро так и сделаем, приятель, - отвечаю я. - Но пока нам лучше не высовываться, собраться с силами. Малкольм, что насчет того могадорского перебежчика?

Малкольм скорбно качает головой:

- Я запустил следящую программу, так что мы узнаем, если его телефон появится в сети, но пока ничего. Боюсь, случилось худшее.

- Может, его телефон просто сломался, - предполагает Сэм, стараясь подбодрить отца, который, кажется, совсем потерял надежду.

- Вам не кажется, что мы несколько отвлеклись от темы? - напоминает Шестая. - Что насчет Эллиных кошмаров?

Но Элла, до сих пор молча слушавшая разговор, отвечает сама:

- Я разберусь с ними, - заявляет она. - В следующий раз, когда этот верзила снова заявится ко мне в сон, я врежу ему по яйцам.

- Ого!

- Чудно, - улыбаюсь я. - На этом предлагаю считать собрание закрытым.

Глава 21

МАРИНА

Позже четверо из нас, у кого остались Ларцы, собираются с Малкольмом в мастерской, чтобы сделать инвентаризацию наших Наследств. Я рада быть полезной, но не уверена, что от меня будет толк. Аделина не успела рассказать мне о содержимом Ларца.

Из Лектория доносятся приглушенные звуки выстрелов: там Шестая упражняется в стрельбе вместе с Сэмом, Сарой и Эллой. Пятый, наверное, тоже с ними, хотя, когда мы расходились, он не выказывал особой радости от перспективы обучения этому искусству. Девятый с тоской поглядывает на дверь Лектория, тяжко вздыхает и принимается рыться в своем Ларце.

- Глядите сюда, - говорит он, вытаскивая небольшой фиолетовый камень, и кладет его на тыльную сторону ладони. Камень погружается в кисть… и проходит ее насквозь. Девятый переворачивает руку в тот момент, когда камень выходит, и тот оказывается у него на ладони. - Круто, да? - спрашивает он меня, двигая бровями.

- Э… а для чего он? - спрашивает Восьмой, отрывая взгляд от своего Ларца.

- Без понятия. Впечатлять девчонок? - Девятый смотрит на меня. - Сработало?

- М… - тяну я, едва сдерживаясь, чтобы не закатить глаза. - Не особо. Но ты не забывай, что я видела, как парни телепортируются, так что меня трудно удивить.

- Облом.

- Что ты чувствуешь, когда он проходит через руку? - интересуется Малкольм, держа ручку над блокнотом.

- Да фиг его знает, нечто странное. Пока камень движется, кисть вся немеет. - Девятый пожимает плечами, оглядывая нас. - Хотите сами попробовать?

- Давай, почему бы и нет, - говорит Малкольм, но когда он кладет камень на руку, ничего не происходит. - Хм. Видимо, это работает только у лориенцев.

Малкольм возвращает камень Девятому, однако тот засовывает его в карман вместо того, чтобы вернуть в Ларец. Небось, пойдет на улицу кадрить с его помощью девушек.

Джон достает пучок листьев, перевязанных пожелтевшей ленточкой и выглядящих так, будто они готовы рассыпаться в любой момент. Он бережно держит их, не уверенный, что с ними делать.

- Должно быть, это как-то связано с Лориен, да?

- Или это напоминалка от Генри, чтобы ты не забыл подмести газон, - язвит Девятый, снова зарываясь в свой Ларец. - У меня подобной фигни нету.

Малкольм внимательно разглядывает связку листьев в руках Джона и аккуратно проводит указательным пальцем по кромке одного из листков. Он такой маленький и хрупкий, что, того и гляди, рассыплется, но этого не происходит, зато комната внезапно наполняется негромким звуком, похожим на шелест ветра. Звук исчезает, как только Малкольм отнимает палец.

- Вы слышали? - спрашивает он.

- Звук как от сквозняка, - отвечает Восьмой, оглядывая заставленные оборудованием стены комнаты. Ниоткуда не пробивается ни единого лучика дневного света.

- Это был звук ветра с Лориен, - говорит Джон с затуманенным взглядом. - Почему-то я в этом уверен.

- Теперь ты попробуй, - просит Девятый Джона, и я немного удивляюсь искренности в его голосе, хотя мне тоже хочется вновь услышать этот звук. Есть в нем что-то родное…

Джон проводит рукой по листьям, и на этот раз звук получается более насыщенным. По коже бегут мурашки. Кажется, я чувствую, как меня обдувает свежий ветер Лориен. Это изумительно.

- Потрясающе, - говорит Восьмой.

- Только на кой оно надо? - спрашивает Девятый в своей обычной манере.

- Это напоминание, - отвечает Джон хрипло, словно стараясь скрыть вставший в горле ком. - Напоминание о том, что нам пришлось оставить. Напоминание о том, за что мы боремся.

- Любопытно, - бормочет Малкольм, делая записи в своем блокноте. - Давайте продолжим.

Один за другим, мы выкладываем перед Малкольмом содержимое наших Ларцов. Он все подробно записывает, делая пояснения к предметам, о свойствах которых мы знаем, и, подчеркивая те, о которых нам ничего не известно. Начиная с темных перчаток, мерцающих, если коснуться ими цилиндрического устройства, похожего на компас, едва ли не каждый предмет из моего Ларца оказывается подчеркнутым.

- Как думаете, для чего эта штука? - спрашивает Восьмой, вынимая изогнутый олений рог, который, судя по всему, когда-то украшал голову небольшого оленя. - Это единственный предмет в моем Ларце, о свойствах которого я ничего не знаю.

Через пять секунд после того, как Восьмой вынимает рог, в дверь мастерской вихрем врывается Берни Косар. Он выглядит взволнованным, бешено виляет хвостом и вынюхивает что-то в воздухе. Он подскакивает к Восьмому и упирается в него передними лапами.

- Ему нужен рог… если ты еще не понял - говорит Джон.

Пожав плечами, Восьмой подает рог Берни - тот берет его в зубы, ложится на спину и начинает кататься из стороны в сторону, издавая при этом довольное мурлыканье, которое никак не вяжется с его собачьим обликом. Впрочем, тело бигля начинает периодически меняться, то расплываясь, то вновь обретая резкость, как будто у Берни проблемы с поддержанием внешней формы.

- Ну и чудик! - давится от смеха Девятый. - Не будь мы в бегах, я бы стопудово выложил это в интернет.

- Тише, тише, - говорит Джон, поглаживая химеру за ушами. - Успокойся, Берни.

Малкольм переводит взгляд с Берни на Джона:

- Вы можете общаться друг с другом?

- Да, - отвечает Джон. - Телепатически. Девятый тоже так умеет. Берни очень возбужден. Он говорит, что рог… не знаю, как и передать, у него чудной язык… вроде того, что этот рог что-то вроде тотема для химер.

- Ну, раз других химер у нас нет, то пусть оставляет его себе, - широко улыбается Восьмой, наклоняясь, чтобы почесать Берни живот.

- Вместе с Эллой сюда прилетело много химер, - говорю я. - Как думаете, сможем мы привлечь их с помощью этого? Вдруг они потерялись и хотят нас найти.

Малкольм немедленно принимается записывать что-то в свой блокнот:

- Очень хорошая идея, Марина.

Я улыбаюсь, чувствуя легкую гордость. Теперь бы еще выяснить, какими свойствами наделены предметы из моего Ларца.

- Если вы ищете скучный хлам, связанный с природой, то у меня кое-что есть, - заявляет Девятый, доставая небольшой кожаный мешочек. Он передает его нам, и мы по очереди заглядываем внутрь. Мешочек наполнен жирной землей цвета шоколада. - Когда Сандор рассказывал мне о моем Наследстве, он сказал, что это для выращивания разных вещей. Только нам это еще долго не понадобится.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке