Роберт Сальваторе - Маска Тени стр 21.

Шрифт
Фон

Я бросился к кораблю. Морская Фея едва держалась у берега, все сильнее ускользая в море. Тоннид просто спрыгнул с веревки, когда я начал подниматься наверх. Он что-то пробормотал, когда я лез мимо. Но я не стал отвечать. Я просто прополз мимо него и подтянулся на палубу.

Грот-мачта опасно накренилась, вырывая доски с палубы. Она выглядела так, словно в любой момент была готова обрушиться в воду. Пол был скользким от мокрого снега. Я побежал со всех ног. Часто я поскальзывался, но все же восстанавливал равновесие.

Я добрался до люка, который уводил в трюм и распахнул его, мчась вниз по лестнице, борясь против крена корабля. Я чувствовал, как судно соскальзывает в море и знал, что у меня почти нет времени.

Джоэн терпеливо и спокойно сидела на гауптвахте, скрестив ноги и положив голову на руку, локоть который она оперла о колено. Она была единственным человеком в тюрьме.

- Ты вернулся за мной, - сказала она тихо, когда я резко затормозил перед железной дверью камеры. Девушка даже не сделала попытки подняться.

- Разумеется.

Она одарила меня улыбкой и встала на ноги.

- Что-то ты долго шел!

- Ну, ты знаешь, с берега путь не близкий, - сказал я, оглядывая стены, чтобы отыскать ключи. Колышки на стене были пусты. - Мы сели на мель, ты не заметила?

- Да здесь вообще обзор не очень, - ответила подружка. - Так ты спустился с корабля, а потом вернулся, да? Не слишком умно, а?

- На самом деле, я улетел с корабля, - поправил я, падая на колени и шаря по полу, чтобы найти ключи.

- Что, тебя капитан побил? Ой, а что ты натворил? - спросила она, наклоняясь к прутьям. Я чувствовал, что она наблюдает за моими лихорадочными движениями.

- Нет, я имел в виду, что я буквально улетел с корабля. Когда мы сели на мель.

Я не видел ключей. Несколько ящиков были прислонены к стене трюма. По их беспорядочному расположению я видел, что они оказались там из-за столкновения.

- А как ты остался жив? Кажется, тебе долговато пришлось лететь.

- Ты многого обо мне не знаешь, - сказал я. - У меня есть силы, которых тебе даже не понять.

Девочка расхохоталась.

- Это в смысле ты в грязь приземлился? Держу пари, ты хорошенько вляпался, и им пришлось вытаскивать тебя за волосы!

- Тогда я, вероятно, был бы сейчас грязным, а? - выплюнул я, и Джоэн замолчала. Я пошарил рукой за ящиками, надеясь, что ключи упали туда, но нашел лишь дыру, в которую задувал холодный свежий ветер. Пораженный, я отстранился.

- Что-то не так? - спросила Джоэн. Впервые в её голосе прозвучала тревога.

Я не мог ответить. Я просто прижался к ящикам, отталкивая их с пути и открывая небольшую, но все же не слишком маленькую дыру в стене, которая уводила прямо в море.

Я повернулся к Джоэн. Лицо девочки было пепельным, а глаза - широко распахнулись. Не говоря ни слова, она снова села, кладя локоть на колено и опуская голову на руку.

Корабль продолжал скользить, но я почти не чувствовал этого. Я потерял равновесие и соскользнул на пол, но не сделал никаких попыток подняться. Мой разум кружил в поисках ответа, способа открыть клетку без ключа. Но гауптвахта была прочной, и у нас не было никаких шансов сломать дверь. Я не знал, как взломать замок. Хотя у меня все равно не было для этого нужных инструментов.

Я снова взглянул на Джоэн. Мне хотелось что-то сказать, но слова глухо отдавались в моем мозгу прежде, чем достигали рта.

Резко рванувшись, Морская Фея уходила все дальше в море, и я мог чувствовать, как палуба под ногами вздымается в такт прибою. Скоро мы окажемся в открытом море. Госпожа Удача недолго останется на плаву, и мы отправимся на дно вместе с ней.

Джоэн ничего не говорила. Она просто смотрела на меня. Её изумрудные глаза светились в тусклом свете. Я думал, что она сердится на меня. Она заслужила право сердиться на меня. Мы расстались в ссоре, и я не сделал ничего, чтобы извиниться.

Но в глазах девочки не было гнева.

- Оставь меня, - сказала она. - Пока еще не слишком поздно.

Я встал, пошатываясь. Могу ли я оставить её на милость моря? Могу ли оставить её умирать?

Я снова долго и упорно посмотрел на неё, и сел.

Дверь позади нас распахнулась. Я вскочил на ноги и повернулся, чтобы увидеть самое прекрасное из всех возможных зрелищ.

- Что ты тут делаешь, Мэймун? - спросил Тоннид. - Корабль нужно оставить, ты знаешь?

Моя челюсть отвисла. Горло казалось сухим, словно пустыня Калим. Потому, вместо ответа, я указал на Джоэн, которая в очередной раз подняла голову с руки, медленно вставая на ноги.

- Ой, ну… - заикаясь выпалил Тоннид. - Это очень плохо, да?

Я начал отвечать, но Джоэн заговорила первой.

- Это смотря с какой стороны поглядеть, да? - в её голосе звучала горечь.

- И кому может понравиться то, что ты застряла в клетке? - не понял Тоннид, похлопывая себя руками. Мне казалось, он пытался сбить невидимые языки пламени, словно слова Джоэн каким-то образом обожгли его.

- Ой, ну я прям не знаю. Может, тому, кто запихнул меня сюда? - спросила Джоэн.

- Да как ты можешь так говорить! - заорал я. - Я просто выполнял приказы! Я не хотел тебя сюда… запихивать!

Джоэн развернулась и уставилась на меня, словно видела впервые.

- Ой, да я не про тебя, ну. Я про твоего жестокого капитана, да? Я не сделала ничего плохого, а он посадил меня сюда, как…

- Как пирата, - сказали мы втроем одновременно.

- Смотри, быть может… - начал я.

Внезапно, Тоннид вскрикнул. Он двинулся к двери, подняв вверх руки, в которых он держал что-то маленькое. В которых он держал ключ.

- Откуда ты его взял, Олово? - спросил я почти шепотом.

- Всегда есть запасной план, да? Капитан сказал, что я тот, кому он может доверить запасной ключ. Если что-то случится с главным ключом.

Джоэн высказала то, что промелькнуло в головах у нас обоих.

- Если с главным ключом случится что?

- Ой, ну я не знаю. Например, если корабль получит повреждения, и ключ вывалиться в дыру в стене или что-то вроде того, - с сарказмом бросил моряк.

Острота его шутки поразила меня. Тот, кого мы звали Оловянная башка, всегда поступал как порядочный человек и хороший моряк. Но он едва ли был тонким мыслителем.

Конечно, мне с трудом удавалось сравнить себя, малышом, который пытался освободить кого-то с гауптвахты, не имея никакого плана, и Тоннидом, мужчиной, который подумал о том, чтобы принести ключ.

Замок щелкнул. Дверь клетки с громким треском распахнулась. Корабль с силой дернулся.

И мы втроем рванули на палубу.

Глава двадцать первая

Мы не слишком быстро добрались до люка.

Главная мачта Морской Феи издала последний визг и оторвалась от палубы. Канаты рвались по мере того, как огромная балка летела в воду. Палубу встряхнуло с такой силой, что судно выровняло свой крен. Словно маятник, оно раскачивалось взад вперед, взад вперед, дрейфуя на плещущихся внизу волнах. А мы раскачивались вместе с судном.

Я побежал по палубе, стараясь сохранить равновесие на скользком деревянном полу.

Джоэн и Тоннид последовали за мной. Споткнувшись бесчисленное количество раз, я достиг бортика.

Госпожа Удача почти полностью погрузилась под воду. На поверхности все еще виднелась лишь её грот-мачта, да перепутанный такелаж, который тянулся к Морской Фее. Наш корабль еще не покинул берега, но ему не остаться здесь долго. Канаты, сброшенные вниз, уже болтались в воде.

Я схватил один из них, перекидывая ногу через перила, но остановился, ошеломленно глядя на сцену, разворачивавшуюся внизу.

Там, на берегу, экипажи двух кораблей разошлись по сторонам, вытаскивая оружие. С одной стороны, подняв клинки и приняв боевые стойки, стояла команда Морской Феи. По другую сторону оказался экипаж Госпожи Удачи. Мокрые после своего купания, они держали в руках камни, расколотые доски и остальное импровизированное оружие, которое смогли найти на песке. Люди стояли, прижимаясь друг к другу, дрожа, не зная, как занять оборону, не имея капитана, который повел бы их в бой. Перед ними виднелось нечто, напоминавшее попытку разжечь костер. Который, однако так и не загорелся.

Экипаж Морской Феи медленно и обдумано продвигался вперед. Я услышал голос капитана Дюдермонта. Я не мог расслышать слов, но знал, что он зовет пиратов на бой. Я был несколько удивлен, отметив, что команда Госпожи Удачи ощетинилась и двинулась в атаку, держа наготове свои примитивные дубинки.

- Почему они не бросают оружия? - спросил я Джоэн, когда девочка присоединилась ко мне на перилах.

Она замерла, чтобы разглядеть происходящее, а затем, что-то прорычав, спрыгнула за борт, со всплеском приземляясь в воду.

- Погоди! - крикнул я, перепрыгивая через перила вслед за ней. Я выпустил веревку, но, благодаря кольцу Перро, мягко приземлился на воду.

Тоннид приводнился рядом со мной. Совершенно промокший, я поднялся на ноги. Мгновение, я сочувствовал экипажу Госпожи Удачи. Но не более мгновения.

Затем я увидел Джоэн. Девушка бежала, чтобы присоединиться к толпе пиратов. По пути она выкопала пару камней.

Я чуть было не оставил её умирать на гауптвахте Морской Феи. Из-за меня она едва чуть не погибла. Больше такого не случится.

- Погодите! - крикнул я, мчась к рядам команды. - Подождите, капитан!

Я летел вперед, всю дорогу выкрикивая свою просьбу. Постепенно, моряки обоих команд обращали на меня внимание. Они прекратили наступать друг на друга.

К тому времени, когда я добрался до центра поля битвы, останавливаясь прямо перед Дюдермонтом - более ста человек - каждый из которых был старше и опытнее меня - уставились на меня во все глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора