Роберт Сальваторе - Маска Тени стр 19.

Шрифт
Фон

Мое тело среагировало в тот момент, когда мой мозг не мог, и я действительно совершил выпад, но не вкладывая в него достаточно сил. Так или иначе, Джоэн не была удивлена таким маневром. Она присела на корточки, в результате чего оба кинжала оказались перекрещены, ловя нижнюю часть моего лезвия и отводя его вверх.

Прежде, чем я успел убрать меч, она оттолкнулась ногами и прыгнула прямо на меня. Они подняла свою правую руку вверх. Кинжал удерживал мой меч подальше, левый кинжал она выбросила вперед, целясь прямо мне в грудь.

В отчаянии я закрылся левой рукой, и только благодаря необычайному везению мне удалось оттолкнуть руку противницы, отклоняя её удар в сторону.

Однако её позиция все еще была лучше. Она начала движение правой рукой, и хотя мне удалось освободить меч, она снова оказалась слишком близко, чтобы я смог использовать его с пользой.

Тогда я рванулся вперед, прежде чем она могла совершить свои удары. Я ударил левой рукой в её грудь и изо всех сил толкнул.

Она подняла свои кинжалы, атакуя ими с обеих сторон. Я чувствовал, что они ударят меня, но в этот момент девушка отлетела назад. В её нападении не было силы. Ножи даже не прорезали мою рубашку.

Девушка позволила себе упасть, совершая идеальный кувырок назад, а затем поднимаясь на ноги и делая еще один шаг назад, снова оказываясь вне моей досягаемости.

Я перевел дыхание.

- Ты хорошо дерешься, - сказал я.

- Единственная из нас…

- Для девчонки, - закончил я.

- Все еще единственная из нас.

Я зарычал и сделал шаг вперед, готовясь нанести удар, но осекся.

- Зачем ты это делаешь? - спросил я. - Ты правда хочешь убить меня?

Она открыла рот, словно пытаясь заговорить, но потом закрыла его, покачав головой.

- Ответь…

Прежде, чем я успел закончить, она снова бросилась вперед. Она соединила руки, оба её кинжала двигались вместе, в одном направлении, находясь в дюйме друг от друга. Ударяя, она отклонила тело в противоположном направлении. Если она коснется моего клинка, то сможет блокировать мой удар и в мгновение ока оказаться рядом со мной.

Я быстро отступил назад, пытаясь сдержать её танец, пытаясь держать мое оружие между нами.

Мне удалось сделать пять шагов, а затем моя нога обо что-то ударилась. Перила. Я у края палубы. Мне некуда было отступать и я не знал, как защититься.

Так что даже не стал пытаться. Я резанул клинком, поднимая его на уровень глаз. Тонкое лезвие летело к цели. Джоэн пригнулась, её клинки отклонились, опутывая мой меч.

Но мой выпад был просто отвлекающим маневром. Реальную атаку я совершил, используя собственное тело. Со всех сил я оттолкнулся от перил, сталкиваясь с девушкой и отбрасывая её назад. Я уперся ногами в землю, толкаясь прочь, мешая ей использовать кинжалы.

Я толкал её назад, к основанию мачты. Мы тяжело ударились о твердое дерево. Я чувствовал, как воздух вылетел из её тела. Ножики выпали из её обмякших рук.

Ошеломленный, я отступил назад. Джоэн осталась со мной, обнимая меня, чтобы не упасть.

Она уткнулась головой в мое плечо, кашляя и рыдая. Я не мог понять, плачет она от физической боли или каких-то эмоций.

Я не спрашивал.

Все, что я мог сделать - выбросить собственный меч и крепко обнять девушку.

- Прости, - прошептала она. - Я собиралась… я хотела… прости…

- Все хорошо, - сказал я. - Я прощаю тебя.

Глава девятнадцатая

Метель усиливалась. Ветер кружился, ловя паруса кораблей и скручивая их то в одну, то в другую сторону. Крепления парусов протестующе стонали.

Волны тянули корабли прочь друг от друга, а затем снова и снова заставляли их сталкиваться борт к борту, от чего древесина скрипела и грохотала, словно надвигавшаяся гроза.

Большая часть экипажей обоих кораблей находилась на борту Госпожи Удачи. Пираты - уступавшие в численности, покинутые капитаном, столкнувшиеся с лучше вооруженными и обученными противниками - сдались, но экипаж Морской Феи не решался перебраться на собственное судно в такую погоду. Никто даже не посмел подняться на мачты, чтобы распутать паруса. Все мужчины обоих экипажей исчезли в трюме Госпожи Удачи, очевидно собираясь переждать шторм в теплых помещениях. Только два человека остались на верхней палубе.

Джоэн была рядом со мной. Мы опирались о мачту, завернувшись в волшебный плащ Перро. Когда я носил его один, плащ никогда не казался мне большим. Он не раздувался и не волочился по земле. Но плащ показался мне больше одеяла, когда я накрыл им нас с Джоэн. Мы смогли полностью завернуться в него. Теплый кокон защищал нас от ветра и метели.

Наш корабль выглядел ужасно. Перила были сломаны в нескольких местах. В нескольких местах на палубе шрамами виднелись подпалины. К тому же, наш такелаж безнадежно перепутался с кораблем противника. Но Госпоже Удаче досталось куда сильнее. Она резко наваливалась на наш левый борт, по мере того, как волны прокатывались под днищем судна.

Дыхание Джоэн стало ровным, а потом замедлилось. Сначала это напугало меня, но когда девушка приникла головой к моему плечу и громко захрапела, я понял, что она просто заснула. Я бы с удовольствием последовал её примеру, но сказал себе, что стоит нам заснуть обоим - край плаща окажется без присмотра и разъяренная стихия с легкостью размотает ткань. Потому я не спал, одной рукой придерживая края плаща, а другую держа на веревке, обвязанной вокруг мачты. Я решил, что Джоэн должна отдохнуть. А я буду защищать её, пока она спит.

К тому же, я не знал, куда девать свои руки, если не будет дела, к которому можно их приложить. Я покраснел и пошевелился.

Джоэн проснулась и посмотрела на меня. Даже в сумерках её сверкающие изумрудные глаза пронзали меня насквозь. Она видела, о чем я думаю, я это знал. Наверное, она скинет плащ и уйдет с палубы.

Но она не сделала этого. Девочка одарила меня любопытной улыбкой и обняла за талию. Её руки были тонкими и сильными, и она изо всех сил подтянулась ближе ко мне. Рядом со мной ей было тепло, и я был благодарен за это. Отпустив веревку на мачте, я неловко обнял девочку за плечи. Она не возражала. Снова опустив голову мне на плечо, Джоэн опять крепко заснула.

Я не знаю, как долго я бодрствовал. Даже сейчас, когда сон вот-вот должен был сморить меня, мои мысли оставались здесь. Ветер выл, а дерево скрежетало о дерево. Крики - реальные или нет - раздавались над волнами. Джоэн спала на моем плече, обхватив меня руками.

Проснувшись утром, мне потребовалось некоторое время на то, чтобы осознать - сон ушел и пара черных сапогов перед моим носом действительно реальна.

- Подъем, моряки, - сказал капитан Дюдермонт.

Мы с Джоэн начали просыпаться. Девушка вскочила на ноги. Однако мой плащ обвил лодыжки, и я повалился назад на палубу.

В тот самый момент корабль с силой тряхнуло. Я заскользил к сломанным перилам Морской Феи, ближайшим к Госпоже Удаче. Я мог увидеть большую дыру в корпусе пиратского корабля, немного выше ватерлинии. Мне показалось, что внутри кто-то движется, но новая волна захлестнула дыру, и я не смог разглядеть лучше. Морская Фея снова дернулась подо мной. Я ухватился за доски палубы, чтобы не дать своему телу соскользнуть дальше.

На перилах Госпожи Удачи стоял человек - стоял буквально. Робийярд двигался по перилам. Казалось, его даже не беспокоили резкие движения судна. Он просто шел по своим делам, размахивая руками и что-то бормоча себе под нос, а также кидая в сторону Морской Феи нечто, напоминающее синие веревки.

Канаты простерлись над водой, охватывая перила Морской Феи. Некоторые связались там. Некоторые потянулись к поднятым парусам, обвивая реи. Перед моими глазами формировалась странная паутина.

Капитан Дюдермонт, стоявший позади меня, постукивал ногой. Я позволил себе соскользнуть к перилам. Опираясь на них, я поднялся и нетвердо зашагал по палубе.

Я занял свое место рядом с Джоэн, вытянувшейся перед человеком, который не был её капитаном.

- Тебе стоит поучиться сохранять равновесие, Мэймун, если ты хочешь быть моряком, - сказал Дюдермонт.

- Да, сэр. Простите, сэр.

- Как только Робийярд закончит, ты полезешь на мачту. Нам нужно все распутать.

Я сглотнул.

- Да, сэр. Но почему сейчас?

Хотя за ночь шторм растерял большую часть своей ярости, ветры вокруг нас все еще крутились и завывали. Последнее, чего мне хотелось в этой жизни - лезть на мачту. Я потыкал пальцем в темные тучи, кружившие над нами.

- Почему нам не подождать, покуда стихнет шторм?

Джоэн одарила меня быстрым испуганным взглядом. Ясное дело, она не думала, что спорить с капитаном - разумно. Мне показалось, что на лице Дюдермонта промелькнула улыбка. Но когда он заговорил, то его взгляд был устремлен прямо на Джоэн.

- Госпожа Удача тонет, - сказал он. Джоэн не дрогнула. - нам нужно распутать снасти, или мы пойдем вслед за ней.

- Да, сэр, - сказал я в третий раз.

- А ты, - бросил он, обращаясь к моей подружке. - Разве не тебя я видел в вороньем гнезде другого судна?

- Гнезде чайки, сэр. Это - мой пост.

Я чувствовал в груди странную радость. Дюдермонт пошлет Джоэн лазать со мной по мачте! Я знал, что мне предстоит много тяжкой работы. Знал, что постоянно буду рисковать свалиться вниз, особенно учитывая ветер и качавшиеся корабли. Но работа вместе с Джоэн стоило всякой опасности.

- Тогда, - бросил мне капитан, - прежде чем полезешь на мачту - сделаешь еще кое-что.

Секунду, я колебался, перебирая в уме слова Дюдермонта.

- Да, сэр? - спросил я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора