Я подкрался к двери трактира. Она была слегка приоткрыта. Изнутри струился мерцающий свет и доносился грубый шум. Я оглянулся. Улица выглядела заброшенной, поэтому я заглянул сквозь щель, не опасаясь, что кто-то заметит меня.
Три десятка мужчин и женщин, один дворф и женщина-хафлинг стояли и сидели внутри. Каждый из них держал в руках кружку с пенящимся элем - несколько человек заказали целых две. Они сидели полукругом, переговариваясь друг с другом, но все взгляды были обращены на фигуру в центре. Человек сидел, опустив голову, от чего лицо его было скрыто полями широкополой фиолетовой шляпы. Сам он был одет в тонкий шелк и пурпур. Джоэн нигде не было видно. Что, если она мне только показалась? Тревога сдавила мне грудь, как только человек в центре поднял голову.
Его лицо было синее южных морей, волосы - белы, словно океанская пена. Я видел его раньше, видел эти холодные глаза, чувствовал мощную хватку, когда синекожий тащил меня под воду. Моя рука коснулась кинжала. Я сильнее ухватился за край двери, но так и не решился войти.
- Приветствую, - сказал синий пират, его голос звучал сладко. - Я - капитан Хрисаор, и все вы теперь - моя команда.
По толпе пробежал ропот. Я моргнул. Все это было очень странно. Это экипаж выбирал себе капитана, а не наоборот.
Хрисаор поднял руки, давая сигнал прекратить разговоры, а затем продолжил.
- То, что вы пришли сюда, говорит о том, что вы искали оплачиваемую работу. И я обещаю, что у меня на службе вы получите самую большую плату.
- И что же мы получим? - крикнул кто-то из толпы. Судя по грубому голосу, я решил, что это, должно быть, дворф. Но все эти люди были пиратами, и потому я не был уверен.
- Золото, серебро, драгоценности и камни. Настоящее драконье сокровище, - ответил Хрисаор. - Состояние, которое вы сможете разделить между собой. Я даже не возьму своей доли. Я хочу получить только один артефакт.
Все окружающие, вероятно, решили, что каждому из них пришло время начать разговор. Молчание сменилось гвалтом.
Но я до сих пор четко слышал в своих ушах какой-то шепот. Я ощутил, как острый кинжал уперся в мою шею.
- Тебе не стоило приходить сюда, - прошептала Джоэн. Она положила мне на плечо свою сильную руку и повернула к себе лицом. Я улыбнулся ей, мое сердце забилось чаще. Но она так и не убрала ножа от моего горла.
Я хотел рассказать ей все, через что я прошел, вплоть до того момента, как увидел её на причале. Но не мог сказать ни слова из-за комка, застрявшего в горле. Поэтому я задал простой вопрос.
- Что ты тут делаешь?
- Ты слышал. Ищу оплачиваемую работу.
- Но ты - морячка, а не пират, - я чувствовал себя глупо, когда эти слова слетали с моих уст.
Она усмехнулась.
- Я была морячкой, пока мой корабль не захватили пираты, - сказала она голосом, полным яда. Обвиняющим. - И что заставляет тебя думать, что это - пиратская команда?
- Потому что капитан - пират. Он даже пытался похитить меня.
Она заколебалась.
- Это не так.
- Так, - сказал голос из-за моей спины. Глубокий, сильный голос Хрисаора.
Джоэн убрала нож от моей шеи. Она со страхом смотрела за мое плечо. Я развернулся к своему обидчику.
Синекожий пират улыбнулся, что было одновременно неуместно и успокаивающе.
- Хотя на самом деле ты мне был не нужен, ребенок. От тебя никакого толку, - сказал Хрисаор.
- Тебе нужен был камень, - сказал я.
- Что за камень… - начала Джоэн, но я прервал её.
- Тебе все еще нужен камень, да? - сказал я. - Именно этот артефакт ты желаешь вернуть? Даже команду набрал. Ты знаешь, где он, не так ли?
- Ты очень проницателен, - согласился синекожий человек. - Но тебе не стоит так легко открывать свои карты. Преимущество в информации, которой твой соперник не обладает.
Мои мысли бешено закружились.
- Где камень? - выкрикнул я.
Хрисаор рассмеялся жемчужным смехом, который по какой-то причине напомнил мне детство в Высоком Лесу.
- Ты даже не знаешь, чем владел, парень. Так что не заслуживаешь своего имущества. К тому же, ты потерял камень, а потому никогда не вернешь пропажи назад, - он ткнул пальцем в мое плечо и посмотрел на ногу. - А еще, ты умрешь.
Моя рука снова опустилась на рукоять стилета, но Хрисаор не обратил на это внимания. Он распахнул дверь трактира и вошел внутрь.
- Так что вы решили, друзья? - крикнул он, впервые повышая голос. - Должны ли мы отплыть весной?
Из-за стены донесся веселый крик, а затем - второй.
- Джоэн, мне нужно кое-что тебе сказать, - прошептал я.
Она посмотрела - уставилась на меня.
- Тебе не стоило приходить, - бросила она, проталкиваясь мимо меня в таверну и захлопывая дверь.
Глава четырнадцатая
Когда я вернулся на Морскую Фею - снег обернулся дождем, от чего я - как и весь город - вымок насквозь. Холод пробирал меня до самых костей.
Большая часть команды была занята тем, что таскала из трюма ящики и коробки с грузом. Никто и ничего не уносил в трюм, что несказанно удивило меня. Мы пробыли в порту достаточно долго, так что большая часть товаров должна была быть уже выгружена. Продукты питания и прочие припасы должны были оставаться в трюме.
Я оказался у причала в тот момент, когда Дзирт и его друзья отправились вниз вдоль доков.
- Готов выдвигаться? - спросил меня эльф.
- Ээээ… я не уверен.
Он склонил голову.
- Я не знал, что у тебя много вещей, - ответил он. - Кэтти-бри и остальные собирают припасы. Мы планируем отбыть сегодня до наступления темноты. Тебе лучше поскорее приготовиться.
Я двинулся вдоль доков. Мое сердце стучало в ушах, а мысли стремительно проносились сквозь все увиденное сегодня. Джоэн, Хрисаор, охотящийся за камнем. Я подумал о прорицателе, встреченном мною в Мемноне, и его пророчестве.
- Он ищет то, что ищешь ты… Чужак на этих землях, чужая кожа, чужие обычаи.
Я сглотнул. Может ли быть?
Я повернулся к Дзирту.
- Я не пойду с вами, - выпалил я.
Дзирт уставился на меня.
- Дайте нам минутку, - сказал он, обращаясь к спутникам.
- Конечно, - сказал Вульфгар. - Мы посмотрим, что там с лошадьми.
Он прошел мимо меня, похлопав меня по голове своей гигантской рукой. Бренор двинулся следом, бормоча что-то о "проклятом глупом ребенке". Кэтти-бри заключила меня в объятия, прежде чем отправиться вместе с друзьями.
- Так ты нашел лучший путь? - спросил Дзирт, когда остальные ушли.
- Мне кажется, я нашел того, кто знает, где камень. Ведь ты хотел взять меня к Малчору именно поэтому?
Дзирт нахмурился.
- Ты уверен в своем источнике? - спросил он.
- Нет, - сказал я, повесив голову. И тогда я впервые поделился страхами, которые мучали меня последние десятидневки. - Ты ведь не можешь знать, сможет ли Малчор помочь мне с камнем и моими проблемами, да?
Дзирт покачал головой.
- Но я знаю, что мы с друзьями готовы защищать тебя на всем пути, если ты присоединишься к нам. Ты уверен, что хочешь остаться здесь, принимая риск.
Я пожал плечами, потому что едва ли мог объяснить свои мотивы даже самому себе.
- Так или иначе - я рискую, - ответил я, в конце концов.
- Ты прав, - промолвил Дзирт, кладя руку мне на плечо. - Друг мой, мне жаль, что ты не отправишься с нами. Но я восхищен твоим мужеством.
- Так ты думаешь, что я должен остаться?
- Я думаю, что у тебя хватит мудрости решить самому, - сказал эльф. - Ведь ты обратился ко мне не для того, чтобы спросить совета, не так ли? Ты заговорил со мной, чтобы попрощаться.
Я кивнул.
- Тогда, прощай. И пусть твоя дорога будет безопасной, Мэймун. Надеюсь, ты найдешь то, что искал, - Дзирт последний раз поклонился мне, а затем пошел прочь.
С тяжелым сердцем я повернулся к Морской Фее. Капитан стоял на трапе, пожимая руку мужчине в синих одеждах мага. Я подошел к ним в тот момент, когда они закончили свой разговор.
Я знал этого мага. Робийярд, тот, что вытащил меня из воды в Мемноне.
- Что ты тут делаешь? - выпалил я прежде, чем осознал свои слова.
- Меня наняли Лорды Глубоководья, - сказал он. - Чтобы сопровождать судно нового охотника на пиратов.
- Но мне казалось, ты работал в портовой страже Мемнона.
- Глубоководье лучше платит, - сказал маг.
- Но… что за судно? - поинтересовался я.
- Очевидно, корабль Дюдермонта, - он покачал головой, что я принял за знак насмешливого раздражения.
- Ну, хватит, - отрезал капитан Дюдермонт. - Что ты тут делаешь, Мэймун? Дзирт и его друзья только что ушли, - он указал в конец доков. - Тебе стоит поспешить, чтобы догнать их.
- Мне… мне жаль, сэр, - запнулся я. - Я не пойду с Дзиртом.
Сделав глубокий вдох я поведал все, что увидел в Падении. Когда я закончил рассказ, в моем животе порхали бабочки.
- Однажды вы сказали, что поможете в моем деле. Можете ли вы помочь мне проследить за Хрисаором?
- Все поменялось, Мэймун. Теперь мы не простой торговый экипаж, - сказал капитан. Его голос звучал официально. - Теперь мы охотимся за пиратами. Опасная работа на самых лучших условиях.
- Хрисаор - пират, сэр, - сказал я.
Робийярд поглядел на меня сверху вниз.
- Знаю я этого Хрисаора. Он мелкий пиратишка, а не капитан. Прислуга…
- Эсбила, я знаю, - выпалил я.
- На самом деле, в последний раз он служил Пиночету, - закончил маг. - А кто такой Эсбил?