- Финансист, у которого просят ссуду, тщательно оценивает имущество заёмщика, убеждаясь, что ссуда будет надёжно обеспеченна, - продолжала Элиза. - У вас есть золото. Его можно взвесить. Лучше обеспечения не придумаешь. Однако тут возникает сложность. Вы используете золото не как золото, а как хранилище информации. Пропущенная через орган, карта обретает ценность - по крайней мере для вас, - которой не обладала прежде. Если её расплавить, ценность будет утрачена. Мне приходит в голову только одно сравнение - с монетным двором, где гладкие золотые диски, выйдя из-под чекана, приобретают дополнительную ценность. Вот почему я сказала, что ваш орган в Брайдуэлле подобен маленькому монетному двору, а ваши пробитые карты - монеты нового мира.
- Вы меня убедили, - сказал Даниель. - Надеюсь лишь, что сэр Исаак этого не услышит и не зачислит меня в соперники.
- Если слухи о здоровье сэра Исаака правдивы, - отвечала Элиза, - то вскоре Монетный двор возглавит кто-то другой. Впрочем, это к делу не относится. Предположим, вы создали логическую машину и она заработала. В таком случае ценность - я говорю об экономической, а не эстетической, моральной или духовной ценности - вашего предприятия заключена в возможности выполнять логические и арифметические действия при помощи карт.
- Да, мадам, это всё, что мы можем предложить.
- Если кредитор изымет карты в погашение долга и расплавит, информация, записанная на них, погибнет, логическая машина лишится возможности работать и ценность, о которой мы говорили, обратится в ноль.
- Верно.
- Отсюда следует, что золото, превращённое в пробитые карты, плохой залог - его нельзя обратить в деньги, не погубив ваше предприятие.
- Полностью согласен, что это золото не может быть обеспечением ссуды.
- Более того, если я правильно понимаю, карты и машина, как только она заработает, отправятся в Санкт-Петербургскую академию наук.
- Да, таков должен быть первый этап.
- А следующие, если вы их построите, перейдут в собственность маркиза Равенскара.
- Как предполагается, да.
- А мне достанутся лишь некие новости, которые можно использовать на рынке. В такую игру я успешно играла в молодости, когда мне нечего было терять и никто от меня не зависел. Теперь я хочу получать за свои вложения нечто ощутимое. Я инвестирую головой, а не сердцем.
- И вместе с тем вы поддерживаете Даппу, а также, я слышал, щедро жертвуете на больницы для бывших солдат и бродяг.
- На благотворительность, да. Но вам поздно превращать свой институт в благотворительное учреждение.
Даниель вздохнул.
- Тогда позвольте рассказать вам о логической машине то, чего не знает даже Роджер Комсток.
- Я вся внимание, доктор.
- Она не будет работать.
- Логическая машина не сможет производить логические действия?
- Да нет, разумеется, сможет. Производить логические действия с помощью машины совсем не сложно. Лейбниц продолжил то, что начал Паскаль, а я в Бостоне пятнадцать лет развивал сделанное Лейбницем. Теперь я передал свои разработки толковым малым, и те за пятнадцать недель продвинулись дальше, чем я за пятнадцать лет.
- Почему же вы говорите, что она не будет работать?
- Вернувшись два дня назад из Ганновера, я стал смотреть схемы, предложенные инженерами. Результаты великолепны. Однако я обнаружил серьёзное затруднение: нам нужна движущая сила.
- Ах да, вы говорили об этом в Ганновере.
- Тогда я уже подозревал то, в чем теперь твёрдо уверен: логической машине будет нужен источник движущей силы. Сгодится мельничное колесо на большой реке, но куда лучше была бы…
- Машина для подъёма воды посредством огня!
- Если вы инвестируете в эту машину, мадам, что будет весьма своевременно, то без труда получите контрольный пакет - нечто вполне ощутимое. Свежий ветер финансовых вложений поможет мистеру Ньюкомену сняться с мели, на которую он недавно сел, и выйти в открытое море. Тем временем здесь, в Лондоне, проект по созданию логической машины заглохнет из-за дороговизны силы. Это произойдёт скоро - меньше, чем через год. Тогда вы сможете поговорить с царём, с маркизом Равенскаром или с обоими; им придётся идти к вам, потому что другого выбора не будет.
Элиза некоторое время смотрела в окно. Они уже миновали Сефрен-хилл, и кучер пустился в объезд по Рэг-стрит, чтобы избавить себя, пассажиров и лошадей от опасностей Хокли-в-яме, где сейчас происходили те грабежи и убийства, расплата за которые должна была состояться шесть недель спустя в следующий Висельный день.
Они въехали на продолжение Рэг-стрит, называемое Коппис-роу, совершив, таким образом, полный круг. Даниель, выглянув из окна, увидел перед Клеркенуэлл-кортом карету и в следующий миг узнал её. Сердце у него ёкнуло. События принимали чересчур уж сложный оборот. Он застучал по крыше. Кучер остановился на углу.
- Я выйду здесь, - сказал Даниель. - Тут вашей чудесной карете легче будет повернуть, - и, не дожидаясь Элизиных возражений, открыл дверцу. Один из лакеев спрыгнул с запяток, чтобы помочь ему выйти.
- Вы представили дело в совершенно ином свете, - проговорила Элиза, чопорной улыбкой обозначив начало прощания. - Теперь я готова рассмотреть предложение. Однако я не могу ничего решить, пока не побеседую с джентльменом, который основал компанию.
- Его зовут граф Лоствителский. - Даниель повысил голос, потому что стоял на улице и говорил с Элизой через окно кареты. - Он некоторое время не посещал заседания палаты лордов. Болезнь младшего сына вынудила его уехать в поместье, а кончина бедного мальчика задержала ещё надолго. Полагаю, его возвращению помешали и некоторые трудности с машиной мистера
Ньюкомена. Однако сейчас весть о вчерашних событиях в парламенте летит в Корнуолл. Лоствителу придётся ехать в Лондон. Я попрошу его посетить вашу светлость в Лестер-хауз.
- Тридцать семь минут назад, - сказал рослый часовщик по прозвищу Сатурн, - у наших дверей появился чудной старый тори и принялся требовать доктора Уотерхауза.
Он кивнул на карету, которую Даниель узнал издали.
- Мистер Тредер ещё здесь? - спросил Даниель.
- Я напоил его чаем, затем провёл по двору - не показывая ничего стоящего. Теперь он пьёт бренди через три двери отсюда, в лавке, которую вчера закончили штукатурить.
- Спасибо, мистер Хокстон. - Даниель взялся за ручку двери.
- Пожалуйста, - сдержанно отвечал Питер Хокстон. - Впрочем, должен сказать, если бы я заранее ведал, с кем вы водите компанию, я не стал бы искать знакомства.
Даниель вышел, улыбаясь, однако улыбка сползла с его лица при виде второй кареты. Наёмная развалюха, подпрыгивая на колёсах, неровных от щербин и присохшего конского навоза, лихо пронеслась по Коппис-роу и остановилась рядом с экипажем мистера Тредера. Из неё выпрыгнул краснолицый седой нонконформист в чёрном платье. Следом появился коротышка в костюме обычного покроя, но сшитом из тканей, которые больше подошли бы дикарскому вождю. Последним вылез человек ещё крупнее Сатурна. Он задержался, чтобы вложить в протянутую руку извозчика несколько монет.
- Брат Норман. Господин Кикин. Какая приятная встреча, - сказал Даниель, бросаясь наперерез, пока они не вошли в лавку и окончательно не уронили его в Сатурновых глазах. - Я не знал, что на сегодня назначено заседание клуба, тем не менее приветствую вас в Клеркенуэлл-корте и буду рад приветствовать мистера Тредера, как только его разыщу.
- Мистер Тредер здесь? - изумился господин Кикин и принялся комично вертеть головой, оглядывая Коппис-роу. Телохранитель, занявший всегдашнее место за спиной хозяина, повторял его движения.
- Что ему тут надо? - вопросил мистер Орни.
Дверь пустующей лавки распахнулась и вышел мистер Тредер, уже красный от выпитого бренди.
- Я понятия не имею, что вам тут надо, - провозгласил он, - но, коли так вышло, объявляю открытым чрезвычайно заседание клуба по разысканию лица или лиц, повинных в изготовлении и установке адских машин, взорванных в Крейн-корте, на корабельной верфи мистера Орни и прочая.
- Первый пункт повестки дня: выбрать название покороче, - предложил мистер Орни.
- Первый пункт, как всегда, сбор взносов, если, конечно, вы ещё платёжеспособны, мистер Орни.
- Если верны новости из Вестминстера, то сомневаться следует не в моей платёжеспособности, мистер Тредер.
- О парламенте я и собирался говорить, вот почему в повестке дня будет второй пункт. Опоздавшим членам клуба придётся ждать своей очереди.
- Как можно опоздать на заседание, которое созвали после нашего приезда?!
- Джентльмены, - сказал Даниель, - боюсь, мы своими разговорами мешаем соседям в Хокли. Не соблаговолите ли войти?
Возможно, здесь собирались устроить кофейню или трактир, но пока взглядам представало лишь пустое свежевыбеленное помещение. По углам извёстка ещё не высохла и сохраняла сероватый цвет; от неё шло ощутимое тепло и едкий, раздражающий запах. Тут клуб и устроил свой импровизированный парламент с перевёрнутыми вёдрами вместо стульев и бочкой вместо кафедры. Их принесли Сатурн и телохранитель Кикина, пока мистер Тредер по сложившейся традиции принимал взносы, взвешивая, надкусывая, изучая под лупой и подвергая уничижительным комментариям каждую монету. Наконец, мистер Тредер вышел к бочке. Как он вскорости обнаружил, она была пустая и отзывалась на удар оглушительным грохотом, усиливавшим риторический эффект.
- Когда военный корабль подходит к городу и выпускает по нему бомбу из мортиры (бум), можно с уверенностью сказать две вещи: во-первых (бум), что противник готовил нападение много месяцев, во-вторых (бум), что за первым выстрелом скоро последуют другие (бум-бум-бум).