Катарина Фишер - Снежный странник стр 17.

Шрифт
Фон

- Мошенник ты этакий! - радостно воскликнул Брокл. - Иди сюда, дай на тебя посмотреть.

Из темноты выскользнула чья-то гибкая фигура, и человек подошёл к ним. Брокл отшвырнул топор и схватил его в свои объятия.

- Не так сильно, - засмеялся тот.

- Ничего, не сломаешься. А ты рано явился - мы тебя ещё не ждали.

Джесса с удивлением посмотрела на Кари:

- Да это же бродячий торговец!

- Какой бродячий торговец?

Незнакомец хмыкнул:

- В таком виде я появился перед ней в прошлый раз, мастер заклинаний. Я тогда бросил немного травки в очаг ярла. И позволил убежать одному преступнику.

- А ещё мы виделись в Вормсхеде, - напомнила ему Джесса.

- Правильно. Откуда тебе так не хотелось плыть морем, дорогой кита, домом шхер. В страшный замок, затерянный в снегах. - Он подмигнул Кари. - Она была так расстроена, что я чуть всё ей не рассказал.

- Ты поэт, - внезапно догадалась Джесса. Теперь она поняла, почему он не позволил им бежать.

Брокл засмеялся:

- Конечно, он поэт. Ты разве не слышала о Скапти, сыне Арнса? Он был скальдом у Вулфинга. Вечно говорит загадками и сыплет всякими мудрёными словечками. - Он потрепал Скапти по плечу. - Торговец, который продаёт слова!

Скапти посмотрел на Торкила, который неподвижно лежал возле стены:

- А с этим что?

- Она управляла им, - ответил Брокл. - Колдовство с помощью серебряного браслета.

Скальд присвистнул. Потом сказал:

- Мы услышали, что Рагнар умер, два дня назад. И сразу двинулись на запад, шли всё больше по ночам. В лесах ведь полно людей этой жены тролля.

- Вулфгар с вами? - спросил Кари.

- Он недалеко.

- А почему не идёт сюда?

Скальд усмехнулся:

- Ждёт сигнала. К тому же он вас немного побаивается, повелитель воронов. Я ему говорил, что вы совсем не чудовище, но знаете, слухи всё же сделали своё дело. Позвать его?

Кари кивнул, заворачиваясь в свою накидку. В темноте он казался ещё бледнее; молодая луна бросала свет на его серебристые волосы. Скальд ушёл в лес. Вскоре послышался шорох веток и приглушённые голоса. Скальд возвращался вместе с человеком, которого Джесса видела в замке ярла, - стройным и гибким темноволосым мужчиной в кожаном кафтане. Подойдя к ним, он окинул быстрым взглядом Брокла и Джессу и, увидев Кари, внезапно остановился. Так они и смотрели друг на друга, один светловолосый, другой темноволосый.

Вулфгар заговорил первым.

- Она просто последняя лгунья, - сказал он почти восхищённо, - ты же её копия.

Кари рассеянно глянул себе под ноги, потом поднял глаза на Вулфгара.

- У меня другое сердце, - сказал он.

Вулфгар задумчиво кивнул:

- А эта твоя сила, о которой мне столько рассказывал скальд, она так же велика, как у неё? Ты станешь её использовать, если мы будем с ней воевать?

Один из воронов внезапно сорвался с ветки с таким пронзительным карканьем, что все вздрогнули, даже Брокл. Птица уселась на ветку над головой Кари, поблёскивая глазами-бусинками. Кари протянул руку, и ворон тихонько клюнул его в палец.

- Я попробую. Это всё, что я могу сказать. Вулфгар посмотрел на ворона:

- Ну что ж, значит, договорились.

Глава шестнадцатая

… во тъме - зорок день…

Брокл разбудил Джессу перед рассветом. Выбравшись из-под одеяла, она увидела Торкила, который сидел и разговаривал с Вулфгаром. Увидев её, Торкил засмеялся и помахал ей - рукой.

- Кажется, он ничего не помнит, - тихо сказал Брокл. - Лучше и нам помалкивать.

- Как это не помнит?

- Не знаю как. Но ты с ним об этом не говори.

Джесса кивнула:

- А что с Кари?

- Всё нормально. У него останется шрам, только и всего.

Позже, когда Джесса сворачивала одеяло, к ней подошёл Торкил. Он весело ухмылялся, от его былого напряжения и угрюмой молчаливости не осталось и следа. Теперь он снова стал прежним Торкилом - весёлым, беззаботным и ужасно довольным собой.

- Ну как, тебе лучше? - спросила Джесса, внезапно почувствовав, что рада его видеть.

Он удивился:

- Я немного устал.

Торкил ничего не сказал о пропавшем браслете, но Джесса заметила, что вокруг его запястья так и остался белый шрам. "Теперь у них обоих останется по шраму", - подумала она.

Всё утро они шли лесом вниз по склону холма, Вулфгар впереди, а Брокл, шагая возле Кари, словно его огромная тень, охранял отряд сзади. В лесу было тихо, но приход весны уже делал своё дело: деревья начали покрываться зелёной дымкой, из почек показались кончики листьев, на тёмной хвое сосен и елей зазеленели молодые иголки.

Когда лес кончился, они увидели широкую зелёную долину, которую пересекала быстрая речка.

- Это Сколка, - сказал Брокл. - За ней, в горах, находятся Ворота Ярла, проход в край Мьорнир, где стоит Ярлсхольд.

Джесса посмотрела на остроконечные скалы:

- Я не вижу никакого прохода.

- Он очень узкий, - сказал Вулфгар. - Это просто узенькая горная тропка. Несколько недель назад она была завалена снегом.

- А как мы переправимся через реку? - спросил Торкил.

Брокл посмотрел на Вулфгара.

- Там должен быть брод…

- Его охраняют. Она же не дура.

- Что верно, то верно, - тихо сказал Скапти, усмехаясь.

- Придётся искать место, где можно переправиться, - сказал Брокл. - Остальные пока ждите и отдыхайте.

- Я с вами, - сказал Торкил.

Брокл покосился на Кари, но тот едва заметно кивнул. Теперь Торкила можно было не опасаться.

- Хорошо, - сказал Брокл, - только держись возле меня.

Когда они ушли, Джесса и Кари расположились на опушке леса, слушая рассказ Скапти о его путешествии. Солнце понемногу пригревало; в листьях послышалось жужжание первой мухи. Кари отдал воронам остатки сушёного мяса и сел, прислонившись к дереву, а птицы пристроились по обе стороны от него.

Когда скальд закончил рассказ, Джесса сказала:

- Ты мог бы мне обо всём рассказать - там, в Вормсхеде.

- Это не моя тайна. Кроме того, - тут он подмигнул Кари, - нам нужно было проверить, можно ли тебе доверять.

- А как ты сам обо всём узнал?

Скапти пожал плечами:

- Я знаю Брокла уже очень давно. Когда она отправила его в Трасирсхолл, мы сразу об этом узнали. Никто не надеялся, что мы его снова увидим. Тогда шла война… Но однажды, оказавшись недалеко от Тронда, я решил его проведать.

- Ты пошёл в Трасирсхолл по доброй воле? - удивлённо спросила Джесса.

Скальд усмехнулся:

- Конечно, мне было страшно. Когда я увидел замок, то думал, что у меня сердце остановится. Но я знал, что Брокл умрёт с голоду, если ему не принести чего-нибудь поесть. Нужно сказать, он мне ужасно обрадовался. Наверное, ему очень надоело питаться крысами.

Джесса хихикнула.

- Вот это существо я увидел не сразу. - Скапти тихонько коснулся Кари сапогом. - Мы познакомились позднее, но скальды - это такой народ, который умеет видеть людей насквозь. Не думаю, что я верил её россказням, даже тогда. Мы организовали доставку продуктов; иногда их приносили люди Вулфинга, когда могли пробиться через снега. Тайно. Потом я туда часто приходил. Помню, что было, когда этот парень впервые услышал музыку.

Кари задумчиво кивнул:

- Я тоже…

Вернулись разведчики, мокрые и голодные.

- Есть одно место, - сказал Брокл, проглотив огромный кусок лепёшки, - вверх по течению. Там полно камней, течение быстрое, а дно местами очень глубокое. - Он выплюнул кусок сыра. - Ну и гадость! Нам нужна еда.

- Тут недалеко есть какое-то жильё, - сказала Джесса, указывая рукой.

Все посмотрели в ту сторону и увидели тоненькую струйку дыма, поднимающуюся в небо.

- Слишком опасно, - пробормотал скальд.

- Мы можем что-нибудь украсть, ведь Один украл однажды Напиток Мудрости.

- Я не стану красть у своего народа, - решительно заявил Вулфгар.

Скапти засмеялся, почёсывая кончик длинного носа:

- Тогда вам остаётся просто попросить, мой господин. Когда хозяева узнают, что перед ними их новый ярл, они всё отдадут сами.

Вулфгар рассмеялся.

- Ты видишь, с какими дерзкими людьми мне приходится иметь дело? - спросил он, обращаясь к Джессе.

Место переправы, найденное Броклом, было скрыто деревьями. Берег оказался пологим, однако дно речки было усеяно острыми камнями, через которые с рёвом и грохотом перекатывалась коричневая вода.

Всё было бы просто, если бы между последним камнем и противоположным берегом не бурлило по меньшей мере шесть футов воды.

Сбросив мешок, плащ и рубашку, Брокл взял конец толстой пеньковой верёвки и обвязал его вокруг пояса. Торкил взял другой конец, закрепил его за выступ скалы и для надёжности взялся за верёвку сам. Брокл рассмеялся:

- Твоей силёнки здесь не хватит. Если я начну тонуть, вам придётся тащить меня всем вместе.

Бросив взгляд на Кари, он легко начал спускаться по камням. Несмотря на свой огромный рост, Брокл оказался очень ловким и быстрым: На последнем камне он слегка задержался. Вулфгар и Торкил крепко ухватились за верёвку. Брокл медленно вошёл в ледяную воду. Она поднялась ему до груди. Брокл двинулся вперёд, поток едва не сбил его; широко раскинув руки, Брокл удержался и не упал.

Медленно, шаг за шагом, он продвигался вперёд сквозь бурлящий поток; его кожа постепенно приобретала синеватый оттенок, словно холод наносил ему удары, оставляя на теле синяки. Наконец он выбрался на берег и смог перевести дух. Вода лилась с него ручьями.

- Славно сделано! - крикнул скальд, перебрасывая ему одежду.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора