Вечером она сказала об этом Пако, и на другой день он повез ее осматривать город. С ними поехала и Мариэля - помочь Инге при покупках. День был воскресный, и опять теплый и солнечный. Центральные универмаги оказались закрытыми, но они все втроем долго ходили по большому крытому базару, заглядывали в маленькие магазинчики и лавчонки на узких улочках торговых кварталов. Пако исступленно торговался за каждую безделушку, которая интересовала Инге. А она так ничего и не купила, к великому разочарованию и Пако, и хозяев лавчонок. Город Инге понравился, особенно - пестрые, шумные торговые кварталы и центр со старинным барочным собором, потемневшими от времени каменными дворцами, множеством памятников и фонтанов.
Обратно поехали другой дорогой по широким зеленым авенидам новых районов. После узких улочек центра здесь казалось удивительно просторно. Многоэтажные дома и большие отели стояли вдалеке один от другого. Между ними располагались зеленые лужайки, корты, спортивные площадки, скверы с фонтанами. Вся эта часть Гвадалахары напоминала огромный зеленый парк, в котором лишь кое-где люди построили себе жилища…
- Гвадалахара - самый зеленый город в мире, - говорил Пако, неторопливо ведя открытый белый "ягуар" по широкой пустынной авениде. - Здесь двести парков и скверов…
- И четыреста фонтанов, - добавила вдруг Мариэля.
Она сидела позади Инге, и Инге сразу обернулась к ней, но красивое, словно выточенное из слоновой кости, лицо молодой индианки было, как всегда, бесстрастно, а взгляд льдисто-голубых глаз, устремленный поверх головы Инге, оставался равнодушным и холодным.
- Четыреста, - повторил Пако, - сейчас в Сквере динозавров делают, наверно, четыреста первый. - Он негромко рассмеялся в седые усы. - Почему не делать? Воды много. С гор бежит…
- Сквер динозавров? Что это? - спросила Инге.
- Поедем посмотрим.
- К обеду опоздаем, - строго сказала Мариэля.
- Мы скажем, что сеньорина велела, - лукаво усмехнулся Пако, подмигивая Инге.
- А я могу - велеть? - поинтересовалась Инге.
- Еще бы, - убежденно заявил Пако, а сзади Мариэля кашлянула недовольно.
- Тогда поехали к динозаврам, - решила Инге.
Сквер динозавров занимал небольшую треугольную площадь в северо-западной части города. Площадь окружали белые двухэтажные домики с голубыми балконами и голубыми ажурными решетками на окнах. Домики были все разные, но одинаково аккуратные, празднично чистые и казались очень уютными. Площадь и сквер в этот полуденный час были пустынны. Пако обогнул сквер и остановил "ягуар" в густой тени темно-зеленых кустарников.
- А динозавры, - разочарованно протянула Инге, - где динозавры?
- Вот они, - Пако указал на ближайшие кусты. - Это все динозавры…
Инге присмотрелась и ахнула. Куртины густолистых зеленых кустарников были искусно подстрижены под всевозможных ящеров. Можно было узнать и утконосых двуногих динозавров, и огромного диплодока, и игуанодона с большими зубцами вдоль спины. В центре сквера высилась зеленая скульптурная группа: тиранозавр, преследующий травоядного ящера. Хищник почти настиг свою жертву. Его разверстая пасть выглядела ужасающе кровавой - там были оставлены крупные соцветия ярко-красных цветов.
Инге выбралась из машины и торопливо обежала усыпанные красноватым гравием дорожки, замирая перед наиболее эффектными композициями. Мариэля и Пако следовали за ней, не отступая ни на шаг.
- Обязательно приду сюда снова с фотоаппаратом и этюдником, - объявила Инге. - Все сфотографирую и кое-что нарисую. Никогда не думала, что простой кустарник можно превратить в такое чудо.
- Это не простор! кустарник, - обиженно возразил Пако. - Это редкая разновидность перуанского держи-дерева… - Пако подумал немного и присовокупил длинное латинское название. - Листья у него мелкие, прочные, растут очень густо, а под ними еще гуще - шипы. Самый подходящий материал для динозавров…
- Завтра же приду сюда опять, - повторила Инге.
- Отвезу, когда сеньорина захочет.
- Я могу теперь и одна пешком… Или на автобусе.
- Очень далеко от "Лас Флорес", - резко сказала Мариэля. - И еще, сеньорина… Молодые девушки тут одни не ходят…
- Это-то что верно, то верно, - согласился Пако. - Да вы не тревожьтесь. Отвезу по первому слову…
К обеду они, конечно, опоздали, и Мариана встретила их сурово недоумевающим взглядом. Мариэля что-то коротко объяснила ей на языке, совершенно незнакомом Инге. Мариана пристально взглянула на Инге, нахмурилась еще больше, но ничего не сказала. Обед прошел в напряженном молчании, даже Пако выглядел неуверенно и, вопреки обыкновению, помалкивал.
Спустя несколько дней Пако снова привез Инге в Сквер динозавров. На этот раз сквер был полон шумной детворы. Инге провела там несколько часов, сделала множество снимков и удачные зарисовки детских головок на фоне зеленых чудовищ.
Потом она приезжала в этот сквер много раз, однако ни разу ей не удалось побыть там одной, как не удавалось побродить в одиночестве по улицам Гвадалахары. И в поездках, и во время пеших прогулок, даже при посещении музеев и художественных выставок Инге всегда сопровождали Пако либо Мариэля, а иногда - они вместе.
Время шло, и Инге все чаще задавала себе вопрос: кто же она в действительности - служащая "Смит-Цвикк лимитед" или просто пленница? И - не находила ответа…
Наконец, когда Инге совсем извелась ожиданием, тревогой и постоянным присутствием "стражей", явился вестник. Его приход возвестил стук бронзового молотка за входной дверью. Обитатели "Лас Флорес" досматривали вечернюю телевизионную программу в гостиной внизу. Инге заметила, что Мари-ана и Мариэля тревожно переглянулись, услышав стук. Пако нахмурился, неторопливо поднялся с кресла; выходя в холл, переложил что-то тяжелое из заднего кармана брюк в карман потертой бархатной куртки.
Хлопнула входная дверь, послышались шаги, и на пороге гостиной выросла высокая сутуловатая фигура в элегантном сером костюме.
- Шейкуна, - не веря глазам, пролепетала Инге.
Африканец приоткрыл в улыбке ровные белые зубы.
- Я, сеньорина.
Сложив большие ладони, он коснулся ими лба, губ и груди.
Мариана и Млриэля молча кивнули в ответ, а Инге, вдруг рассмеявшись, повторила приветственный жест Шейкуны.
- Войди и сядь, - предложила Мариана. - Что хочешь пить?
- Ром, если сеньора позволит.
- Мариэля принесет. Пока говори.
- Все хорошо. Хозяин поздравляет всех.
- Поздравь его. Что еще?
- Это тебе, - Шейкуна протянул Мариане бумажный квадратик, - прочтешь - сожги.
- Знаю. Еще?
- Соблюдать осторожность. Беречь сеньорину.
Вошла Мариэля с подносом в руках. На подносе были бутылка рома, большой бокал, тарелочки с сыром и фруктами.
Мариэля поставила поднос на столик перед Шейкуной и присела в кресло рядом.
- Я - один? - Шейкуна обвел присутствующих вопросительным взглядом.
- Один, - кивнула Мариана. - Мы ужинали; Пако на ночь не пьет.
Пако у двери гостиной хмыкнул неопределенно.
Шейкуна наполнил бокал ромом, посмотрел на свет, выцедил неторопливо, облизнулся и вытер губы тыльной стороной ладони. Потом запустил правую руку куда-то очень далеко под свой элегантный пиджак и извлек небольшой плоский сверток, обшитый белой тканью.
- Это сеньорине, - объявил он, подбросив сверток на широкой ладони, - там и письмо, но… сеньорина бросит его в камин, когда послушает.
- Когда послушаю? - растерянно повторила Инге, беря сверток. - Как это?
- Сеньорина поймет, - заверил Шейкуна, вставая. - Чао! Ночью уеду.
- А мое письмо? - ахнула Инге.
- Не надо. Буду рассказывать сам. Однако не очень скоро…
Оставшись наедине с загадочным свертком в своей голубой спальне, Инге задумалась. Что означают все эти предосторожности: письма, которые надо уничтожать, странное поведение Марианы, пистолет, с которым не расстается Пако? Пистолет он постоянно носит с собой, даже если они отправляются в город за покупками. Кто в действительности Стив, чем он сейчас занимается? Почему не хочет или не может появиться в своем собственном доме, если, конечно, "Лас Флорес" его дом?..
Инге вздохнула, присела к туалетному столику и принялась распаковывать сверток с помощью маникюрных ножниц. Несмотря на небольшие размеры, он был довольно тяжелый. Распоров обшивку и осторожно развернув бумажные салфетки, Инге ахнула. Еще никогда в жизни ее пальцы не касались ничего более прекрасного. Все вещицы были золотые, удивительно тонкой, вероятно, старинной работы: перстни с изумрудами, оправленные в золото камеи, массивное ожерелье с головами каких-то фантастических животных и изумительной красоты серьги с рубиновыми подвесками, похожими на капельки крови. Исключение составлял перстень с большим черным камнем - тоже оригинальный, но явно современный. Однако письмо… Конверта в свертке не оказалось. Осторожно перебирая бумажные салфетки, в которые были обернуты кольца и ожерелье, Инге обнаружила миниатюрную кассету. Очевидно, это и было письмо, но говорящее. Вот почему Шей-куна сказал, что Инге его "послушает". Диктофона для такой маленькой кассеты у Инге не было. Завтра его можно купить в одном из магазинов, где продается японская электроника. Но ждать до завтра Инге просто не могла. Это же ужасно - держать в руках говорящее послание Стива и не иметь возможности услышать его.