Шалимов Александр Иванович - Пир Валтасара стр 73.

Шрифт
Фон

"Что с ним случилось? - думал Цезарь, отвечая поклонами на улыбки и приветственные возгласы. - Что все это - демонстрация наших дружеских с ним отношений или очередное предостережение?.. Откуда ему известно о результатах моего поиска на Яве, о "пороге важного открытия"? Или это напоминание: "Имей в виду, знаю каждый твой шаг"?.. Что ему известно о событиях на бразильском полигоне? Что он раскопал в Лондоне?.."

Были произнесены еще тосты. Несколько вежливых общих фраз пришлось сказать Цезарю. Он говорил их, продолжая думать о странной игре Пэнки. От внимания Цезаря не укрылось, что профессор Шарк почти не принимал участия в разговоре, едва пригубил свой бокал и с явным нетерпением ждал окончания застолья. Когда один из геологов начал было тост, обращенный к Шарку, тот прервал его резким движением руки и гневной репликой, что не терпит, когда "жуют мел", что говорить "о триумфе" глупо и рано… Реплика Шарка послужила сигналом к окончанию застолья.

Сразу после ленча Шарк предложил Цезарю осмотреть "хозяйство острова". Пэнки от участия в поездке уклонился, заявив:

- Я уже все видел. Отдохну, пока спадет жара… Вечером побеседуем…

Поехали "лендровером" вчетвером: Цезарь, Суонг, Шарк, который сам вел машину, и один из помощников Шарка со странной фамилией Чикенкоцур. Подумав немного, Цезарь мысленно перевел ее как "цыплячий кот". Пока осматривали поселок, солнечную и волновую электростанции, амбулаторию, клуб, столовую и установку для опреснения воды, Цезарь развлекался догадками - к какой национальности может принадлежать человек с подобной фамилией, тем более что Чикенкоцур говорил с ужасным акцентом и по-английски, и по-немецки.

Осмотрев причал, возле которого разгружался контейнеровоз, пришедший из Гонолулу, поехали узкой бетонкой вдоль берега лагуны к западной оконечности атолла. До этого все пояснения давал Чикенкоцур на смеси английского и немецкого. Теперь роль гида принял на себя сам Шарк.

- Мы сейчас находимся в наиболее узком месте острова, - сказал он, обращаясь к Цезарю, - отсюда до внешнего края атолла меньше километра. Видите белую кайму вдали? Это буруны на рифах, окаймляющих атолл. Толщина рифовой постройки тут всего четыреста метров и уменьшается к западу.

- А что находится ниже? - поинтересовался Цезарь.

- Основание рифа. Некогда здесь был остров. Он начал погружаться около пятидесяти миллионов лет назад и был постепенно наращен рифом.

- Остров погрузился или уровень воды в океане поднялся? - снова спросил Цезарь. - Насколько мне известно, уровень Мирового океана менялся в связи с оледенением.

По губам Шарка промелькнула усмешка.

- Уровень океанов менялся не только в связи с оледенением, если оно было, в чем я, например, не убежден… Изменения происходили в течение всей геологической истории Земли. Уровень океанов постоянно повышается из-за притока глубинных вод. Строго говоря, земные континенты постепенно тонут в водах Мирового океана. Наступит эпоха, пока еще достаточно далекая, когда океан покроет и вершины высочайших гор. Вот когда оживет библейская легенда о Великом потопе. Правда, человечеству не грозит опасность утонуть. Оно погибнет гораздо раньше в результате самоуничтожения цивилизации. Но это уже иная тема… Что касается здешнего рифа - он образовался именно в результате погружения острова; погружение не один раз сменялось поднятиями. Это был прерывистый процесс. Например, в разрезе нашего рифа нет отложений неогена. Это значит, что в неогене риф не наращивался, а, наоборот, размывался океаном, потому что основание рифа поднималось.

- Основание - древний вулкан? - решился уточнить Цезарь.

- Нет… То есть в основании многих коралловых атоллов Тихого океана действительно находятся базальтовые вулканы - уснувшие и даже действующие. Для нас такие острова не представляют интереса. Кимберлитов там близко нет. Я выбрал Паитуи именно потому, что здесь риф покоится не на базальтовом вулкане.

- А на чем?

- Выяснением этого мы сейчас и занимаемся. Пока могу лишь сказать, что это приподнятый блок очень древних пород, которыми сложено дно Тихого океана.

- И среди них есть кимберлиты?

Шарк немного помедлил с ответом.

- Не исключено, что большая часть фундамента нашего атолла… сложена кимберлитом. Это означало бы, что тут находится одна из самых больших кимберлитовых трубок Земли.

- С соответствующим количеством алмазов?

Шарк резко увеличил скорость "лендровера".

- Об этом говорить рано, но… алмазы есть. Через несколько минут вы сможете убедиться собственными глазами.

Перед спуском в шахту Шарк показал Цезарю несколько больших кусков зеленовато-черной, маслянисто поблескивающей породы:

- Кимберлиты из забоя шахты. Вот вкрапления алмазов… Вот еще…

- Такая мелочь!

- Мелочь! - фыркнул Шарк. - Совсем не мелочь, уважаемый босс. Это кристаллы размером около четверти карата. Их тут несколько… На рудниках ЮАР давно не держали в руках подобных образцов. Если бы господа из "Де Бирс компани" прослышали об этой находке… - Шарк махнул рукой.

- Тогда что? - поинтересовался Цезарь.

- Устроили бы нам веселую жизнь, - проворчал Шарк. - Пришлось бы рыть бомбоубежища и обзаводиться торпедными катерами.

- Неужели настолько серьезно?

- Будто вы не знаете! - Костистое лицо Шарка искривила судорога. - Кстати, могу сообщить: за нами уже следят… У берегов несколько раз появлялся перископ какой-то подводной лодки, а неделю назад наше исследовательское судно "Ураган" в сорока милях севернее атолла было обстреляно из пулемета неизвестным самолетом. Хорошо еще, мои сотрудники не растерялись - выпустили по самолету пару метеорологических ракет, после чего он ретировался.

- Люди не пострадали?

- Только приборы.

- Надо подумать о защите.

- Мистер Пэнки обещал, что на следующей неделе будут доставлены зенитные пулеметы и ракеты нескольких типов.

- И люди для охраны?

- Нет, - отрезал Шарк. - Сами управимся. Бездельники, умеющие только стрелять, мне не нужны.

Осмотр шахты, в которую спустились с помощью довольно примитивной клети, утвердил Цезаря в представлении, что внизу темно, мокро и душно и что кимберлиты, в которые начал углубляться ствол, удобнее рассматривать наверху. Когда клеть снова вынырнула на поверхность, Цезарь со вздохом облегчения выбрался из утлой металлической коробки и с удовольствием ощутил твердую землю под ногами.

Солнце висело совсем низко над серебристо-голубой поверхностью океана. Прямые лучи уже не обжигали, а упругие порывы ветра, зарождающиеся где-то над гладью вод, несли легкую прохладу.

- Прошу в мою лабораторию, - сказал Шарк, - представлю господину Пэнки и вам еще кое-какие итоги, ближайшие намерения и… потребности экспедиции.

Беседа в лаборатории затянулась. Говорил преимущественно Шарк. Иногда короткие реплики вставлял Пэнки. Цезарь, услышав, что добыча алмазов в ближайшие месяцы налажена быть не может, потерял интерес к разговору и слушал Шарка с плохо скрываемой скукой и нарастающим раздражением.

"Чего ради Пэнки прилетел сюда? Чтобы подержать в руках темно-зеленые куски камня, извлеченного из мокрой и душной шахты, и выслушивать ученые разглагольствования Шарка, нафаршированные множеством непонятных слов?"

Время от времени Шарк прерывал геологическую лекцию и называл суммы, необходимые для продолжения исследований - здесь на атолле, на кораблях, на дне океана, где планировалось создание каких-то подводных сооружений. Общая сумма стремительно росла, и Цезарь окончательно потерял представление, сколько еще денег потребуется Шарку, прежде чем начнет действовать первый алмазный рудник.

Наконец, Шарк замолчал. Цезарь вопросительно посмотрел на Пэнки. Тот, по обыкновению прикрыв глаза, о чем-то размышлял.

- Вопросы? - поинтересовался Шарк, наливая себе в стакан воды из сифона. Он мельком взглянул на Цезаря и повернулся к Пэнки.

- Два, - Пэнки чуть приподнял веки. - По-вашему, главный источник алмазов здесь не кимберлиты?

- Нет… Так же, как и в Африке, главный источник - россыпи. Россыпи на дне. До них мы еще не добрались. Но они есть. Это так же достоверно, как и то, что за сегодняшней ночью последует завтрашний день. Десятки, а может быть, сотни миллионов лет здесь разрушались кимберлитовые трубки, подобные той, что находится под островом. Эта трубка для меня лишь доказательство наличия россыпей. Богатых россыпей, - он многозначительно поднял костистый палец, - и не исключено - очень богатых.

- Но сами кимберлиты - второй источник? - спросил Пэнки.

- Нет, - с явным раздражением ответил Шарк. - То есть они могли бы стать источником добычи алмазов - для дурней…

- Тогда зачем шахта? - не выдержал Цезарь.

- Для дурней, - повторил Шарк, игнорируя вопрос Цезаря, - не понимающих собственной выгоды. Когда нащупаем россыпи, начнем добычу мощными драгами прямо с поверхности дна без горных выработок, дробления пород и прочего.

- Но вы упомянули о двух источниках, профессор, - возразил Пэнки, устремив на Шарка свой немигающий взгляд. - Я хочу услышать подробности о втором источнике…

Цезарю показалось, что сейчас Шарк вспылит. Однако он сумел сдержаться.

- Я специально не развивал этой темы, - сказал он, сплетя пальцы и хрустя суставами, - Специально. Россыпи на дне - очевидность. Второй источник - пока моя гипотеза. Хотя… не сомневаюсь в ее справедливости…

- На ее проверку вам нужны деньги, и немалые, - заметил Пэнки, снова прикрывая глаза.

- Да… Именно, - Шарк продолжал хрустеть пальцами, - хорошо, поясню, но… - Он вдруг пугливо оглянулся. - Это должно остаться… абсолютной тайной. Даже никто из моих сотрудников не подозревает… Вы меня поняли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92