Шалимов Александр Иванович - Пир Валтасара стр 49.

Шрифт
Фон

Стив с любопытством озирается. Низкое круглое светлое помещение с дверцами шкафов по стенам. Узкая ажурная лестница ведет наверх к круглому отверстию в потолке. Рядом быстро переодевается Тибб. Он уже успел натянуть белый полетный комбинезон. Стив торопливо следует его примеру, путаясь в застежках-молниях. Кое-как справившись с ними, Стив вслед за Тиббом поднимается наверх. Здесь тоже круглое помещение без окон, но значительно большего радиуса. Стены - сплошной пульт управления, занятый экранами, указателями, всевозможной аппаратурой. На узком столе, опоясывающем круглую кабину по периметру, - ряды разноцветных кнопок, включателей, светящиеся циферблаты и карты. Перед пультом - шесть кресел с высокими спинками и подлокотниками; кресла установлены по окружности, спинками к центру кабины. В самом центре, немного возвышаясь над полом, что-то похожее на двухместный прозрачный саркофаг, разделенный на два отсека прозрачной же перегородкой.

- Мне куда? - спрашивает Стив, с сомнением поглядывая на двухместный саркофаг в центре.

Тибб молча указывает на одно из кресел и протягивает розовую таблетку в прозрачной упаковке.

- Пристегнись ремнями и проглоти это. - Он сует в руки Стива таблетку.

- Зачем?

- Надо. Ты ведь никогда не летал так. В первых полетах лучше спать.

- Но я хочу…

- Глотай быстрее!

Стив мрачно усаживается в кресло, срывает прозрачную упаковку и осторожно кладет таблетку в рот. Она не имеет ни вкуса, ни запаха.

- Проглотил?

- Угу, - ворчит Стив, соображая, что делать с концами ремней.

В кабине появляется еще кто-то с копной черных волос и в белом комбинезоне.

- Это Густавино, - говорит Тибб. - Помоги ему пристегнуться, Густавино.

Густавино наклоняется над Стивом. У него узкое смуглое лицо под шапкой густых курчавых волос, темные брови, тонкие, плотно сжатые губы, пронзительные черные глаза. На вид ему лет двадцать пять.

- Привет, - бормочет Стив, пытаясь справиться с ремнями.

Густавино молча кивает, пальцы его мгновенно распределяют концы эластичных ремней но местам, и через несколько секунд Стив уже составляет одно целое со своим креслом.

Из-за спины Стива доносится голос Тибба, и Густавино быстро усаживается в соседнее кресло. Пальцы его ложатся на кнопки пульта. Стив в напряжении ждет, что произойдет. Но ничего не происходит. УЛАК остается неподвижным.

- Слушай, Тибб, когда мы полетим? - спрашивает наконец Стив. Собственный голос кажется ему глухим и очень далеким.

- Мы уже летим, - доносится откуда-то издалека голос Тибба. - Почему ты не спишь? Ты проглотил таблетку?

Стив хочет сказать, что проглотил, но вдруг проваливается в мягкую темноту.

Он затруднился бы сказать, сколько времени проспал. Из небытия его извлек голос Тибба:

- Мы над Марракешем, Стив… Ты слышишь меня? Под нами Марракеш.

- Марракеш? Где? - Стив с трудом раскрывает глаза.

Вокруг та же белая кабина с пультом управления, из которой он только что провалился в темноту. Рядом Густавино, внимательно глядящий на приборы.

- Смотри на экран, Стив.

На экране пестрая мешанина красно-бурого и зеленого цветов. В центре - темный прямоугольник неправильных очертаний.

- Это Марракеш с высоты двадцати восьми километров. А вот так - если изображение увеличим.

Изображение мгновенно меняется. Теперь на экране четкий рисунок обрамленных зеленью улиц, красноватые плоские крыши домов, косые длинные тени от минаретов, пальм, старинных красноватых стен. Улицы почти пустынны.

- Здесь раннее утро, Стив. Солнце только что встало, и люди еще не проснулись. Что будем делать?

- Нам надо попасть на площадь Эль-Фла возле главного базара, - бормочет Стив. - Там есть… Там мастерская чеканщика Надира.

- Мы сядем на пустыре за городом, вот у той пальмовой рощи, - раздается сзади голос Тибба. - Место незастроенное и совершенно безлюдное. От него близко до главного базара. Приготовь пока халаты, сапоги и фески, Густавино. Шкаф шесть.

Густавино исчезает. Изображение на экране, не теряя резкости, начинает быстро укрупняться. У Стива вдруг появляется неприятное ощущение, что экран валится на него. Он поспешно закрывает глаза и вдруг слышит над собой голос Тибба:

- Мы на месте, надо быстрее выходить.

Через несколько минут в просторных марокканских халатах, надетых прямо на полетные комбинезоны, красных фесках с золотыми кисточками и в зеленых сафьяновых сапогах с загнутыми вверх носками Стив и Тибб выбрались из придорожных кустов на пустынное асфальтовое шоссе, обсаженное агавами. Солнце только что поднялось над цепью невысоких гор на востоке, и красноватая каменистая равнина с рощицами чахлых пальм еще дышала утренней свежестью. В километре, освещенные косыми солнечными лучами, виднелись красно-бурые стены старого Марракеша. Вдалеке за ними громоздились и поблескивали стеклами кубы красноватых зданий новой европейской части города.

- Я когда-то был в Марракеше, - сказал Стив. - Площадь Эль-Фла недалеко - почти сразу за этими стенами, правее ворот, к которым ведет шоссе.

- Так получается и по карте, - кивнул Тибб. - Минут двадцать хода.

- Пригодилась бы машина.

- Если повезет.

Первое такси они увидели, когда миновали городские стены. Машина стояла у тротуара на совершенно пустой узкой улице. Водитель сладко спал, откинувшись на спинку сиденья.

- Проспишь рай вместе с гуриями, - сказал Стив, тряхнув водителя за плечо.

Шофер встрепенулся и открыл глаза.

- Поехали, - объявил Стив, открывая дверцу машины.

- Я должен везти святейшего имама в главную мечеть на утреннее богослужение, - заскулил водитель. - Имам скоро выйдет. Здесь его дом.

- Имам еще не проснулся, - возразил Стив, пропуская вперед Тибба и садясь в машину. - Ты отвезешь нас и успеешь к имаму. Разве ты не хочешь заработать лишние пять долларов?

- Пять долларов, господин?

- Даже десять, если поторопишься.

- Куда ехать?

- Площадь Эль-Фла. Мастерская чеканщика Надира.

- Это же совсем близко, господин.

- Тем лучше. Ты отвезешь нас и подождешь там десять минут.

- Но я опоздаю к имаму.

- Зато заработаешь пятнадцать долларов.

- Пятнадцать долларов? А не обманешь?

- Аллах свидетель.

- Поехали.

Такси затряслось по выбоинам мостовой и, дважды повернув, выехало на обширную, еще пустую площадь, где и остановилось возле длинного коричневого одноэтажного дома. Над плотно закрытой дверью на массивной медной цепи висел знак цеха чеканщиков - большое медное блюдо, покрытое сложным геометрическим орнаментом.

- Мастерская чеканщика Надира? - уточнил Стив.

- Здесь, господин.

- Вот тебе пока пять долларов. Подождешь десять минут и потом получишь еще десять.

- А куда ехать, господин?

- Недалеко. Обернешься за десять минут.

- Буду ждать, господин.

Выйдя из машины, Стив принялся барабанить в плотно закрытую дверь. Тибб молча стоял рядом. Наконец за дверью послышались неторопливые шаркающие шаги. Глухой голос спросил по-арабски:

- Кого Аллах послал?

- Мне нужен чеканщик Надир.

- Ступайте с богом, сегодня пятница, хозяин отдыхает.

- Тогда позови Хасана ибн Хамида.

За дверью стало тихо. Похоже, что там совещались. Потом тот же глухой голос раздельно произнес:

- Не знаю, кто это.

- Знаешь. Разбуди его, если спит, и скажи, что принесли деньги.

За дверью снова стало тихо. Потом явственно донесся шепот, и уже другой голос, запинаясь, спросил:

- Кто прислал и сколько?

- Это я скажу Хасану, - отрезал Стив.

- А ты его знаешь?

- Знаю.

- А сам ты кто?

- Отвори - увидишь.

Послышалась возня, лязг нескольких засовов, и тяжелая дверь немного приоткрылась.

Выглянул старик в засаленной феске и в потертом халате, накинутом прямо на исподнее. За ним в полумраке лавки белела испуганная физиономия Хасана.

- Ну что же ты, - сказал Стив, рывком распахивая дверь, - не узнал?

- Я думал, полиция, - пробормотал Хасан, отступая в глубь лавки, - простите, господин.

- Его ищут, - пояснил старик, глядя исподлобья на Стива слезящимися красными глазами, - дважды приходили.

- Когда?

- Вчера и третьего дня.

- А он? - Стив кивнул на Хасана.

- Прятался у родственников. Ночью пришел.

- Вы его отец?

Старик покачал головой:

- Дед.

- Ну, Хасан ибн Хамид, что будем делать?

- Не знаю. Деньги дадите - за горы убегу, в пустыню.

- Там тоже могут поймать.

- Могут, - вздохнув, согласился Хасан.

- Вы в дом входите, - пригласил старик. - Не годится на пороге о делах говорить.

Стив и Тибб вошли в полутемную лавку, заставленную медными и бронзовыми светильниками, кувшинами, блюдами, чашами и всякой прочей утварью.

Старик задвинул засовы и пригласил гостей присесть.

- И вы оба садитесь, - сказал Стив, - времени мало. Надо быстро решать.

- Я кофе сварю, - предложил старик.

- Спасибо. В другой раз. Вот двести долларов, Хасан. - Стив протянул парню деньги. - Бери их и можешь действовать по своему усмотрению. Но думается мне, что тебя в покое не оставят и либо полиция, либо твои бывшие дружки рано или поздно доберутся до тебя.

- Доберутся, - мрачно согласился Хасан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке