Роберт опустил руку, медленно, потому что это было оскорблением.
Брауни в былые дни часто брали плату конфетами и чаем, или хорошим
ликером.
За дверью было какое-то движение, громкие голоса, словно толпа
пыталась пройти мимо полицейских, которые я знала, были по другую
сторону двери. Сладкая Горечь совершила один из из тех точных, почти
механических разворотов, на сей раз к двери и голосам.
- Здесь убийцы. Я не позволю им забрать мою магию и убить меня. - Если
бы сейчас кто-то попытался войти в дверь, то она бы ударила бы их,
или, по крайней мере, ранила бы Райта и О‘ Брайан, которые стояли с этой
стороны двери.
Я сделала единственную вещь, которая пришла мне на ум. Я сказала:
- Ты попросила меня о помощи, Сладкая Горечь.
Разозленная застывшая в воздухе кукла развернулась ко мне. Дойл
переместился чуть вперед на кушетке так, что если бы она опять
применила силу, он смог бы загородить меня. Тело Холода было
настолько напряжено около меня, что казалось, его мышцы должны
болеть от этого. Я старалась не напрячься, быть спокойной, и передать это
спокойствие Сладкой Горечи. Она гудела, наполненная гневом, и опять у
меня появились сомнения - не сошла ли она с ума.
- Ты просила меня остаться здесь и обеспечить тебе безопасность. Я
осталась и убедилась, что полиция не забрала тебя туда, где много металла
и техники.
Она нырнула к полу и снова поднялась, но теперь уже не так высоко и
не так резко. Я знала, что у фей-крошек это было равносильно
замешательству, колебанию. Звук пчел стал стихать.
Она сморщила свое крошечное лицо и сказала:
- Ты осталась, потому что я боялась. Ты осталась, потому что я просила.
- Да, - сказала я, - это именно так и есть, Сладкая Горечь.
Голоса снаружи становились громче и резче.
- Слишком поздно, Королева Мередит. Они приехали. - Сладкая Горечь
развернулась к двери. - Они приехали, чтобы забрать меня. - Ее голос
звучал сдержанно и неправильно. Дану спаси нас! Она была безумна.
Оставался вопрос - безумие появилось до или после того, как она увидела
своих друзей мертвыми? Звук пчел снова стал звучать громче, и появился
запах лета и солнца, палящего в траве.
- Они приехали, не за тобой, Сладкая Горечь, - сказала я, и постаралась
передать ей успокаивающие мысли. Мне было жаль, что с нами не было
Галена или Аблойка, они оба могли спроецировать положительные
эмоции. Эйб мог остановить воинов посреди сражения и выпить с ними.
Гален делал всех вокруг себя радостными. Ни один из нас троих, сидящих
здесь, не мог сделать ничего из этого. Мы могли убить Сладкую Горечь,
чтобы спасти людей от нее, но можем ли мы ненадолго остановить ее?
- Сладкая Горечь, ты назвала меня своей королевой. Как твоя королева я
приказываю, чтобы ты никому здесь не причиняла вреда.
Она оглянулась на меня через плечо, ее синие миндалевидные глаза
вспыхивали магией.
- Я больше не Сладкая Горечь. Я только Горечь, и у нас нет никакой
королевы, - сказала она и полетела.
О‘ Брайан сказала:
- Детективы?
Все мы встали и осторожно последовали за феей-крошкой. Люси
приблизилась ко мне и прошептала:
- Какой вред она реально может нанести?
- Достаточный, чтобы сорвать дверь с петель, - сказала я.
- А мои люди между нею и дверью, - сказала Люси.
- Да, - сказала я.
- Дерьмо.
Я согласилась.
Глава 8
Голос проникал через дверь, высокий и музыкальный; даже просто его
звучание заставило меня начать улыбаться.
- Сладкая Горечь, дитя мое, не бойся. Твоя добрая фея здесь.
Сладкая Горечь снова нырнула к полу.
- Гилда, - неуверенно произнесла она. Звуки пчел исчезали вместе с
ароматом летней медвяной травы.
- Да, дорогуша, это Гилда. Успокойся и хороший полицейский пропустит
меня.
Сладкая Горечь опустилась перед удивленными Райтом и О‘ Брайан.
Маленькая фея рассмеялась, и оба офицера улыбнулись вместе с ней.
Феи-крошки были нашими самыми маленькими людьми, но у некоторых
из них был гламор, способный конкурировать с сидхе, хотя большинство
моих мужчин никогда не признаются в этом.
Я хотела помочь Гилде пройти через эту дверь. Я поглядела на
детективов, чтобы убедиться, что гламор действует на них, но этого не
было. Они выглядели озадаченными, как будто они слышали песню, но
она была слишком далеко, чтобы понять слова. Я тоже слышала
песню, как музыкальную шкатулку, или звон колокольчиков, или бубенчиков,
или… Я с трудом экранировалась от принуждения и оттолкнула песню. Я
не хотела улыбаться как дура, или помогать Гилде пройти через эту дверь.
Сладкая Горечь снова рассмеялась, ей нервно вторил напарник Люси,
как будто он знал, что не должен был.
- Ты опять забыл свой античарм? - Спросила Люси.
Он пожал плечами.
Она забралась в карман и вручила ему маленький тканевый мешочек.
- Я захватила запасной. - Она взглянула на меня, проверяя, не обиделась ли я.
- Иногда даже я ношу защиту, - сказала я. Добавив уже про себя: " Но
обычно только среди моих родственников".
Люси кинула мне легкую улыбку благодарности.
Я шепнула Дойлу и Холоду:
- Вы чувствуете принуждение Гилды?
- Да, - сказал Холод.
- Оно нацелено только на фейри, - сказал Дойл, - но ей не хватает
точности, чтобы нацелиться только на Сладкую Горечь.