Кирилл Быстров - Я Гений. Заражение стр 48.

Шрифт
Фон

До корпуса целителей они добрались без происшествий, не встретив практически никого из учеников. Большинство из них до сих пор не покинули трассу, обсуждая случившееся на гонках, и разбирая завалы. Уоллес Джексон так же не попадался им на глаза. Наверное, праздновал победу в корпусе пилотов.

К великому облегчению Гордона, в больничном крыле он увидел нескольких магов с рубиновыми брошками. Он в серьёз опасался, что лечить его будут ученики, но увидев взрослых магов, приободрился. Его отвели в перевязочную. Одна из женщин магов, усадила его в кресло, подвесила рядом с его лицом светящийся шар, чтобы лучше видеть, и принялась обрабатывать раны. Гордон узнал в ней ту самую даму, которая в день поступления сидела за столиком факультета иллюминатов. Так значит, она работает здесь целителем? Друзья в это время молча стояли в стороне, дожидаясь когда целительница закончит. Женщина маг исполнила несколько плетений, отчего щека Гордона покрылась лёгкой светящейся дымкой. По ощущениям было похоже на умывание прохладной водой. Приятно и свежо. Боль постепенно отступала, и мальчик ощущал, как опухоль на скуле спадает.

– Посиди так минут пять, хорошо? – попросила дама, когда убедилась, что плетение действует как надо. – Не уходи, пока я не вернусь, мне нужно будет убедиться, что всё в порядке.

С этими словами она вышла из перевязочной и закрыла за собой дверь. Но уже через минуту дверь распахнулась и внутрь ввалились Саймон Кит и Роджер Бредсон.

– А мы тебя повсюду искали! – без всякого выражения произнёс Бредсон.

Гордон хотел было спросить, победили они в гонке или нет, но вопрос застрял в горле, когда он увидел их лица.

– Гордон Раш, ты самый бездарный хранитель, каких мне только доводилось видеть! – бросил Кит. – Бросить армадилл, в тот момент, когда мы были так близки к победе. Ты хоть представляешь, сколько людей на нас ставили? И сколько людей проиграло? Да тебя заживо съедят. Тебе конец!

– Тише, тише, – успокоил штурмана Бредсон, и повернулся к Гордону. – Мой вспыльчивый друг, хотел сказать, что для тебя Гордон Раш, грядут тёмные времена. Такие же тёмные как ты сам!

Гордон не успел ничего ответить, потому что дверь вновь отворилась – вернулась целительница.

– Прошу прощения, – Роджер Бредсон отвесил элегантный поклон вошедшей. – Мы просто навестили больного друга. Уже уходим.

И скользнув сквозь дверной проём, они оба исчезли. Дама проводила их взглядом.

– Всегда приятно видеть, что друзья беспокоятся друг о друге, – произнесла дама, совершенно не обратив внимания на мрачные лица ребят. – Ну всё. Кажется всё в порядке, можешь идти.

Гордон вышел из больничного крыла в крайне подавленном состоянии. И без того неудачный день продолжал подкидывать новые неприятности. Если Кит и Бредсон действительно говорят правду, совсем скоро, Гордон об этом узнает.

– Гордон, – позвал его Патрик, догоняя на выходе. – Не слушай их! Ты был великолепен. Нет, правда! Я даже когда был с отцом на финале всемирных гонок, такого не видел. Видел бы ты, что творилось на трибунах, когда ты поднял тот армадилл в воздух левитационным плетением. Там все просто с ума посходили от восторга.

– Правда? – приободрился Гордон. – Но ведь из-за меня они проиграли.

– Не из-за тебя, а из-за Джексона, – возразил Патрик.

Когда они шли по мосту обратно к учебному корпусу, в воздухе повис едва различимый гул, и все трое машинально подняли головы вверх. Огибая северную гору, шёл на посадку в порт авианосец, по размерам не меньше чем "Лесли Янг". Гордон не мог разглядеть название корабля с такого расстояния, но был точно уверен, что это не корабль магистра Боули. Этот имел несколько иную форму. Залетев за горный пик, корабль скрылся из виду.

– Как думаете, зачем он здесь? – поинтересовался Гордон.

– Может это корабль адмирала Джексона? – предположил Патрик.

– Нет, магистр Боули послал ему сообщение совсем недавно. Он не мог так быстро отреагировать.

– Почему? Северо-восточный флот базируется в Хайриме, оттуда всего десять минут лёту.

– Да? Тогда возможно, что это отец Уоллеса. Идём посмотрим? – предложил Гордон.

– А что если там будет Уоллес? – возразила Эли. – Датсон велел нам не попадаться ему на глаза.

– Думаешь он нападёт на меня на глазах у собственного отца? – усмехнулся Гордон. – Идём.

Они прошли сквозь учебный корпус, и дошли до банкетного зала. На входе они столкнулись с Датсоном.

– А вот и вы! Чудесно. Адмирал Джексон прибудет в школу с минуты на минуту. Я уже послал за магистром, и за Уоллесом Джексоном. Вы тоже можете поприсутствовать. Мне очень любопытно как Уоллес отреагирует, когда увидит, что Гордон жив.

Они встали посреди банкетного зала и принялись ждать. Кроме них здесь никого не было, и от этого банкетный зал казался ещё более просторным. Через несколько минут ожидания, тянувшихся для Гордона целую вечность, в дверях главного входа появился невысокий коренастый мужчина, одетый в парадный китель. На его груди блестели многочисленные знаки отличия. Одновременно с ним, в банкетный зал с другой стороны вошёл магистр Боули. Он едва заметно покачивался на ходу, и Гордон с тоской понял, что магистр вновь пьян. Магистр и адмирал шли навстречу друг другу, и встретились ровно посередине зала, где уже стояли Датсон с Гордоном, Патриком и Эли.

– В чём дело? – спросил адмирал Джексон, с неприкрытым отвращением глядя на нетрезвого Боули. – Вы сказали, что вам нужно поговорить о моём сыне. При этом использовали экстренную военную связь. Как это понимать?

– Я хотел бы обсудить недстойное повдение Уоллеса Джексона, – заплетающимся языком, произнёс Боули.

Гордон, увидев, как раздувается от гнева адмирал, поборол в себе желание отступить на пару шагов, прежде чем тот взорвётся.

– Поведение? Я не перестаю удивляться, вашему поведению, капитан Боули. В моё время, авианосцы не отдавали под командование всяких пьяниц и бестолочей. Стою и думаю, до чего докатился магический флот. Сначала вы позорите всем своим видом магический флот… затем магистрат и Белый Омут… – адмирал Джексон, набрав в грудь побольше воздуха, закричал, и в голосе его была невыносимая боль. – А ТЕПЕРЬ ВЫ СМЕЕТЕ ОСКОРБЛЯТЬ СВЕТЛУЮ ПАМЯТЬ МОЕГО СЫНА, РАССКАЗЫВАЯ О ЕГО НЕДОСТОЙНОМ ПОВЕДЕНИИ?

– Светлую память? – переспросил Датсон хмурясь. – Что вы имеете в виду?

– Мой сын, Уоллес Джексон, умер от биостигмы летом прошлого года! – сквозь стиснутые зубы прошипел адмирал Джексон, вперившись ненавидящим взглядом в Боули.

Именно в этот момент, в зал, со стороны учебного корпуса вошёл Уоллес Джексон и, окинув взглядом представившуюся ему картину, остановился как вкопанный. Он перевёл взгляд с Гордона на адмирала и его брови медленно поползли вверх.

– Неужели? – спросил Датсон у адмирала и, указывая рукой на Уоллеса, спросил: – Тогда это кто?

ГЛАВА 22 "ПРАКТИКА"

В банкетном зале повисла напряжённая тишина. Гордон заметил, как Уоллес Джексон напрягся словно кобра, которая готовится к броску.

–Откуда я могу знать, кто это? – поразился адмирал. – Это ведь ваш ученик, вам виднее кто он.

Тот, кто выдавал себя за Уоллеса Джексона, видимо поняв, что окончательно раскрыт, бросился бежать. Но не к выходу, а вбок, к витражным стёклам, окольцовывающим весь банкетный зал.

– Стой! – крикнул вслед ему Датсон.

Его крик слился с грохотом сыплющихся на пол осколков, и фигура мальчика исчезла за разбитым окном.

– Там же обрыв в ущелье! – шокировано сказал Боули, и первым бросился к разбитому окну.

Гордон рванул следом и, добежав, посмотрел вниз. Беглец катился по пологому склону вниз, прямо к краю ущелья, безуспешно пытаясь схватиться за рассыпающийся под пальцами снег. Мгновение, и он, кувыркнувшись, исчез из поля зрения собравшихся у окна людей.

– Да что здесь происходит? – безумно вращая глазами, потребовал ответа адмирал Джексон. – Кто это был?

– Тот, кто весь учебный год выдавал себя за вашего сына, – ответил Боули, отходя от окна. – А так же, угрожал ученикам расправой. И даже попытался воплотить свои угрозы в жизнь.

– Выдавал себя за моего сына? – тихим голосом переспросил адмирал Джексон.

– Тайбер, поднимай свой корабль. Нужно запустить несколько перехватчиков и прочесать все ущелья, пока он не ушёл.

– Он мог выжить только в том случае, если знал парашютное плетение. Первокурсников такому не учат, так что, он наверняка разбился, – ответил Боули.

– Не глупи! Мы не знаем, с кем имеем дело.

– В любом случае, я ещё неделю назад распустил команду на выходные. Они дома, с семьями. Что бы собрать их всех на корабле уйдёт день, не меньше.

– Мой авианосец готов к вылету, – с суровым видом выступил вперёд адмирал. – Мне бы очень хотелось узнать, кто на самом деле порочил имя моего сына. Если маленький паршивец жив, я найду его. А если нет, то найду ещё быстрей.

– Мы с вами, – сказал Боули и Датсон поспешно кивнул.

Адмирал Джексон смерил магистра презрительным взглядом, и выглядел так, словно собирался возразить. Но его взгляд вдруг смягчился, и он, примирительно махнув рукой, торопливо зашагал к выходу, грозно печатая шаг. Похоже, адмирал так сильно разозлился на самозванца, что в миг забыл о своих противоречиях с магистром Боули.

Трое магов направились к выходу из банкетного зала, и Гордон сделал было пару шагов вслед за ними, но…

– Так, Гордон! – оглянулся на мальчика Датсон. – Бери своих друзей и иди в Косую Башню. Дождитесь меня там.

– Но…

– Не спорь! – рявкнул Датсон, догоняя ушедших вперёд магов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке