- Нет, Финн, не надо! - Глаза Мэтти потемнели. Свинины сейчас было не достать. Единственные свиньи, забитые недавно, принадлежали двоюродному брату шерифа, который растил их для Барнсдейлского монастыря.
- Но это только ножки!
- Доиграешься! Ты стащил их у брата шерифа или залез прямо в монастырь?
- Не твое дело, Мэтти. Главное, что я добыл их. Так берешь или нет?
Девочка подумала про своего отца, Мег и Ходжа и протянула руку за мешочком.
- Ох, попадешься же ты когда-нибудь, Финн. Тебе повезло, что смог ноги унести.
- Да там еще долго не хватятся. Я оставил точно такой же мешочек.
- Пустой?
- Нет. Не такой я дурень. Я наполнил его оленьими потрохами. Разве они не вкусные? Я придумал новое блюдо - маринованные оленьи потроха.
- А оленя, как я догадываюсь, ты незаконно добыл в королевском лесу.
Мэтти всерьез опасалась, что Финн попадется за воровство, с тех пор как он стащил породистую курицу с яйцами два года назад. Даже если он и делает это, чтобы помочь беднякам, казалось, будто его храбрость возрастает в зависимости от ценности добычи. Сперва яйца, теперь свиные ножки, а перед этим еще и олень из королевского леса. И конечно, Финн не остановится на подобных мелочах, оставив их своим друзьям. Рич прекрасно управлялся с рогаткой, а Уилл Скарлок мог незаметно подкрасться в толпе к кому-нибудь из людей шерифа в базарный день и избавить его от мешочка с золотыми монетами, задев разве что манжет на его рукаве. Они воровали по мелочам, но могли сравниться в хитрости с любым лондонским карманником.
Мэтти знала, что упомянутый олень не был для Финна первым, хотя его отец и служил смотрителем лесов. В кладовых ее собственного дома, как и во многих других, постоянно появлялись таинственным образом куски оленины. Девочка рассмеялась, вспомнив лицо Финна, когда она застукала его в своей кладовой в такой ливень, что никто в здравом уме не выходил на улицу.
Охота в королевских лесах каралась тюрьмой или чем-нибудь похуже. Обвиняемого обычно пытали и могли отрубить палец-другой. Люди шерифа и королевские лесничие обычно старались лишить охотника пальца, которым он натягивал тетиву. Однако Мэтти знала, что Финна ничем не запугать.
Сейчас он ослепительно улыбался ей и казался очень довольным собою.
- Признай, Мэтти, я создал свой стиль.
- Ты создал лишь угрозу для себя, Роберт Вудфинн.
Они спустились с холма. Уже почти в самом низу склона Мэтти почувствовала, как Мох осторожно постучал клювом ей по уху. Девочка оглядела высокую траву и заметила двух взлетевших шотландских куропаток. Она быстро закатала рукав и подняла руку в командную позицию, сжав кулак. Мох снялся с ее плеча и пересел на охотничью перчатку.
Во всем Барнсдейлском лесу знали, что лорд Уильям, лучший сокольничий в этих краях, занялся обучением дочери. Поговаривали даже, что Мэтти превзошла его. Прошлым летом крестьяне прозвали ее Ореховой Девочкой, поскольку она постоянно ходила на охоту и загорела так же, как и они сами во время полевых работ. Но Мэтти сердцем чувствовала правду - ей никогда не превзойти отца, пока она не вырастит кречета. Поэтому девочка изучила все, что говорилось в книге для сокольничих об этой сообразительной и упорной птице.
Думая об этом, Мэтти развязала путы. Из ее горла вырвался резкий звук: "Чахх!"
Мох расправил крылья и взлетел.
Он тут же кинулся за куропаткой, и его крылья засверкали на фоне неба. Сокол понимал, что охота завершится удачно. Девочка буквально ощущала, как его крылья напряглись в погоне за жертвой. А потом Мох молнией нырнул вниз, набрав невероятную скорость, и схватил куропатку на лету. Через доли секунды на фоне бледного неба сверкнули капли ее крови.
- С ума сойти! - прошептал Финн, когда Мох круто развернулся, чтобы прилететь с добычей.
Сапсан приземлился и бросил дичь к ногам хозяйки. Мэтти опустилась на корточки, произнося непостижимые слова низким, резким голосом. Быстро оторвав у куропатки голову, она положила ее перед Мохом, который, стоя на одной ноге, нетерпеливо нахохлился. Птица тут же принялась поглощать свою долю добычи, а девочка спрятала тушку в сумку и в очередной раз почувствовала пристальный взгляд Финна.
Вчера Хьюби Бигге рассердил его, сказав, что Мэтти управляется с соколом столь же ловко, как Финн со своим луком. Девочке было приятно вспоминать о такой оценке. Может быть, и мальчик тоже думал об этом?
- Идем, - сказал Финн нетерпеливо. - Ребята ждут. Не будем опаздывать.
- О, пернатый убийца и его сообщница! - приветливо воскликнул Уилл Скарлок, заметив пропитавшуюся кровью сумку на поясе у Мэтти.
Мальчишки сидели на большом валуне неподалеку от ручья, где обычно ловили рыбу.
- Не называй так Моха, - сказала девочка. - Это ужасно.
- Как думаешь, Мэтти, - спросил Уилл, переведя дыхание, - Мох не поделится перьями для приманки?
- После того, как ты назвал его убийцей? Я даже не буду просить!
- Я согласен с Мэтти, - сказал Рич Мач, который принес собственную приманку. - Глупо оскорблять птицу, а потом просить у нее перья. - Он откинул назад свои темные волосы и украдкой взглянул на наживку. - Знаешь, она такая элегантная, с хохолком.
- На кой нам элегантность? Нам нужно наловить рыбы! - откликнулся Хьюби Бигге. - Мне не нужны ни перья, ни собачья шерсть. Я возьму собственные волосы. Они рыжие и крепкие, как проволока. Форель их не перекусит. Они куда лучше, чем поденки или личинки.
- А по-моему, лучше перья малиновки, - сказал Финн, - еще неплохи иголки ежа. Я использую их для оперения своих стрел, и для рыбалки они тоже годятся.
- Потому у тебя ничего и не ловится, - заметил Хьюби. - Ты думаешь, что стреляешь, а не подсекаешь рыбу. Это тебе не атака.
- Неправда! - возразил Уилл с авторитетным видом.
Хьюби почесал голову и нахмурил брови, чем-то вдруг обеспокоившись.
- Эй, Финн! Рыбы ведь не считаются?
- Чем не считаются?
- Животными, как олени и лани. Твой отец и другие смотрители не сядут нам на хвост?
- Нет, конечно. Спятил, что ли? Какое им дело до нескольких форелей?
- Я просто спросил. - Хьюби нервно глянул через плечо. - Потому что, переходя ручей выше по течению, я заметил какого-то человека. Могу поклясться. Но он быстро скрылся в тени.
- Может быть, это не смотритель, а кто-то из лесных офицеров, - сказал Рич. - Они знают, что отец Финна мягко относится к местным жителям. Поэтому шериф мог отправить кого-то из своих людей. Я слышал о таком.
- Но отец Финна становится строже, - заметил Уилл. - Он провел обыск у старого Гарри-сапожника. Нашел у него стрелы и капкан с заячьей шерстью.
Финн вздохнул и сказал:
- Рыбалка - это мелочь. Не думайте ни о моем отце, ни о людях шерифа. Они не интересуются рыбаками.
Он стал возиться с приманкой, пытаясь приладить ежовые иглы.
Но Мэтти все поняла и заметила, как тень легла на его лицо. Он не был таким беззаботным, как хотел казаться. Было ясно, что он не может забыть о фигуре, промелькнувшей в кустах. Финну больше всех было чего бояться. Конечно, отец закроет на него глаза, а вот люди шерифа не пощадят.
Ребята устроились на распустившихся ветках, склонившихся к самой воде, и стали заниматься приманками. Они знали, что клев начнется, когда потеплеет. Мэтти покопалась в хвостовых перьях Моха и вытряхнула комок выпавших за время полета.
- Держи, Уилл. Вроде это даже больше, чем нужно для приманки.
- Да, в самом деле, - ответил тот. - Хьюби, одолжи мне своих проволочных волос, чтобы все это связать.
Хьюберт, поморщившись, вырвал пучок волос, потом еще и еще, всего пять.
Мэтти улыбнулась. В прогулках с друзьями это нравилось ей больше всего. Они все были разными, и при этом равными, и делились между собой всем на свете, даже волосами! Ей очень хотелось, чтобы так было всегда. Чтобы они всегда могли бывать здесь, в зеленом лесу, вдыхать запах влажной коры, прикасаться к рыхлому мху, покрывавшему землю и камни. За ближайшие две недели распустятся листья, которые станут отбрасывать кружевные тени, заливая лес изумрудным светом. Мэтти больше всего любила начало весны, когда предвкушаешь лето, в котором будет еще больше игр… и пищи. Ей так хотелось остановить эти мгновения пятнистого света в зеленеющем лесу.
Глава 4
Блестящая мысль Мэтти
Чтобы перья сокола оставались здоровыми, необходимо часто промывать их. Мазь, сделанная из одинаковых частей толченого чеснока, горькой полыни и сосновой смолы, помогает от всех повреждений, причиняемых ногам сокола путами.
Когда они встретились в следующий раз, Хьюби не терпелось сообщить, что он снова видел того самого человека, который мелькал в лесу. Мальчик назвал его человеком-тенью. А Уилл неожиданно воскликнул:
- Клад! Он зарыл клад!
Упоминание о сокровище, зарытом в лесу, взбудоражило мальчишек, А Мэтти почувствовала что-то неясное. Каждую неделю ползли слухи о том, что ограбили кого-то из дворян или что из церкви или собора пропали драгоценности. И тут ее пронзила внезапная мысль: "А вдруг кто-то пытается спрятать Звезду Иерусалима?!"
- У ручья, - объяснял Хьюби. - Я собирался ловить рыбу и вдруг услышал хруст. Обернувшись, я заметил кого-то. Или показалось, ведь в тот день стоял туман. Но по-моему, какая-то тень скрылась в кустах. Я сперва решил, что это королевский лесничий. Однако его одежда не была окрашена в цвета принца. Я разглядел лишь его фигуру, черно-серую. И никаких гербов или вымпелов, которые они всегда носят.