Сапожников Борис Владимирович - Повести о Ромео: Война Львов стр 8.

Шрифт
Фон

- Мои люди - не солдаты как ты, Скарлет, за Апонтайном не бывали, адрандца не били, - прервал его Робин Гуд, - и воинскому ремеслу не обучены. Скольких отцов, братьев, мужей, детей, мы схороним.

- Тем меньше, чем меньше мы будем тут стоять и разглагольствовать, - вмешался Алек, подходя ближе. - Вы должны готовиться к обороне, как минимум. Ваши люди купаются в озере, а должны бы уже давно готовиться к бою.

- Это кто такой? - глянул на нас Скарлет. - Уж не тот ли солдатик, что тебя, Робин, едва конём не зашиб. Хотя, вообще, он прав. Не болтать нам след, а дело делать.

- Малыш, и ты, Скарлет, займитесь этим, - распорядился Робин Гуд. - Ты, Уилл, ступай с ними. А вы, молодые люди, идите ко мне.

Хозяйки дома мы не застали и расположились за столом, где и раньше. Ждать пришлось недолго, Робин пришёл и сел напротив.

- Навели же вы шороху, - как-то не слишком весело произнёс он, - многие мои "подданные" считают, что вас надо прикончить и выдать голову "покойникам", чтобы они отстали от нас.

- Вы же понимаете, что наши головы их не остановят, - спокойно произнёс Алек, будто речь и не шла о наших жизнях.

- Я - да, а многие мои люди - нет, - покачал головой Робин, - и как король, пускай и не коронованный, я иногда должен потакать своему народу. Но не сейчас, когда "покойники" готовы выжечь весь мой посад, если не весь лес.

- А что скажут ваши "подданные", - я намеренно выделил слово "подданные", употребив его, как говориться, в кавычках, - если мы поможем вам отбиться от "покойников", будем сражаться в первых рядах.

- Вашему другу ещё долго не придётся сражаться, - усмехнулся Робин, - да и вам, юноша, противопоказаны всякого рода драки, но за предложение спасибо. Два человека не решат исхода сражения, зато моих людей будет нервировать само ваше присутствие. Так что забирайте припасы для себя и коней, и ступайте - Уилл выведет вас, он толковый малый.

Парнишка, докладывавший Робину, завязал нам глаза и спутал руки после того, как забрались на коней, и мы неспешно двинулись в путь. Однако не успели мы миновать и четверти пути, по моим прикидкам, как Уилл натянул поводья и тихим окриком велел нам остановиться. Прислушавшись, я различил среди обычных звуков весеннего леса звон стали и свист стрел. Страндарские жужжали рассерженными пчёлами, эрландерские же гудели шмелями. Сражение шло так близко к нам, что мой обострённый вынужденной слепотой слух выделял из общей какофонии стук, с которым разные стрелы втыкались в деревья, и неприятные шлепки - это когда они поражали цель, человеческие тела. Почти никакой доспех не мог спасти от смертоносных стрел эрландерских и страндарских луков, разве что гномьей работы, но такие тут навряд ли у кого есть. Гномы покинули наш остров почти сразу после Завоевания.

- Послушай, Уилл, - предпринял я почти безнадёжную попытку уговорить парнишку, - битва недалеко. Развяжи нас и, клянусь честью, я не причиню тебе вреда. Мой друг - тоже.

- Не слишком-то я верю в эту вашу честь, - буркнул в ответ Уилл. - Я вас развяжу, а вы мне потом по башке.

- По башке тебе треснуть я могу и так, - отрезал я, отчаянно блефуя - опять же наука хитреца Грегори, - нас учили драться вслепую и со связанными руками. Ты тут единственный кто знает лес, не будет тебя и мы - покойники с гарантией.

- Ух, - Уилл сомневался, - даже не знаю…

- Скорее, - подогрел я его сомнения, - "покойники" наверняка шерстят лес вокруг, ищут ваши секреты и засады, оставленные Робином для битвы. А что будет если налетят на нас, а?

- Ну ладно, - сдался Уилл.

Он освободил нас от повязок на глазах и пут на руках. Мы с Алеком принялись растирать занемевшие запястья и усиленно моргать от слишком яркого после вынужденной слепоты света. И тут сбылось моё "чёрное" предсказание. Нас обнаружили. Но не "покойники" и не люди Гуда, а - эльфы. Пять кажущихся бесплотными фигур спрыгнули на землю, мгновенно окружив нас, вооружены они были характерными луками, отличавшимися от наших и эрландерских более изогнутыми "плечами", стрелы - на тетивах. Лица скрывали зелёные повязки, длинные волосы - затянуты в "хвосты" для удобства, на плетёных поясах - деревянные мечи без ножен.

И тут вдруг Уилл разразился длиннейшей сбивчивой тирадой, нещадно коверкая красивые слова языка Старшего народа, с которым я был поверхностно знаком как почти любой отпрыск благородного семейства. От звуков, издаваемых юношей, эльфы сморщились, что было заметно даже под их повязками, скрывавшими их лица и маскировочной раскраской, однако они внимательно выслушали его и старший группы заговорил на вполне чистом страндарском.

- Моё имя Коирбр, - произнёс эльф, - и я говорю на твоём языке куда лучше, чем ты на нашем.

- Вы в союзе с Робином Гудом? - осведомился Алек у него.

- Мы стережём этот лес, - ответил тот, - но наших сил для этого слишком мало. - Голос эльфа был полон гречи. - Без людской помощи нам не обойтись.

Сосед эльфа как бы подражая Уиллу разразился тирадой с гневными нотками в голосе. Он явно в чём-то упрекал командира и делал это в не очень-то вежливой форме. Старший оборвал говорившего на середине короткой репликой и вновь обратился к нам:

- Я знаю тебя, Уилл, - сказал он, - но не тех, кто с тобой. Кто они?

- Благородные, - ответил он, - Робин приказал вывести их из леса.

- Почему же ты стоишь здесь?

- Там бой идёт, с "покойниками", - заёрзал в седле Уилл, - боязно ходить. А вдруг как на разъезд их налетим?

- Не налетите, - простонародное словечко в речи эльфа звучало дисгармонично, как детская свистелка в королевском оркестре. - Мы здесь для того, чтобы обезопасить фланги твоего предводителя. "Весёлые покойники" мертвы. - Мне показалось, что он усмехнулся под повязкой. - Опасность вам не грозит.

И эльфы растворились в листве, как призраки, получившие долгожданный покой. Мы же двинулись дальше. Завязывать нам глаза Уилл больше не стал, смысла не было, поэтому трупы "покойников" увидели все. Хотя узнать об этом можно было и без помощи глаз - тела их уже начали пованивать. Мы с Алеком переглянулись и кивнули, давно уже понимали друг друга без слов. Уилл и глазом моргнуть не успел, а мы скинули плащи со знаком Гартанга и принялись натягивать то, что носили поверх грубых кольчуг "покойники".

- Эй-эй, - опомнился малолетний разбойник, - вы чего? Эта… Чего творите, спрашиваю?

- Уилл, - вкрадчиво произнёс я, помогая Алеку, которому было ещё тяжело одеваться из-за повреждённой руки, - я поклялся не причинять тебе вреда, но если тебе, к примеру, на голову упадёт вот та ветка, нарушением клятвы это не будет.

- У нас есть дело, Уилл. - Алек был столь же убедительным как и я. - И мы должны его сделать. Ничто и никто не остановит нас.

- Все вы, благородные, такие, - буркнул Уилл. - Вам обдурить нашего брата, простого человека, ничего не стоит.

То ли наука Грегори дала о себе знать, то ли вновь наитие, но я снял с пальца небольшое серебряное колечко и кинул его Уиллу.

- Помни, Уилл, - сказал я ему тогда, - обман всегда чего-то да стоит. Чаще всего, жизни. Но её я отдавать пока не собираюсь, так что откуплюсь этим вот.

Паренёк примерил колечко, покачал головой - оно ему явно нравилось - и тронув коня пятками, поехал назад, разглядывая подарок.

- И зачем? - спросил Алекс. - Так церемониться с простолюдинами. - Он пожал плечами, что получалось у него несколько своеобразно.

- Страндар, как говорит мой отец, он не в замках и дворцах, он здесь, тут он обычно обводил рукой наши земли, стоя у окна или на стене или на башне. Страндар - это простолюдины, которых большинство и раз мы взялись защищать их и берём с них за это налоги, то должны и уважать, иначе выходит, что мы защищаем скот, ведь именно так относятся к ним большинство дворян. А стоит ли простой скот таких усилий?

- Не понимаю, - честно признался Алекс.

- Я тоже - не очень, - кивнул я, - но что-то в этих словах есть.

Мы ещё раз переглянулись и я вынул из ножен короткий кинжал. Быстрым ударом я разрезал свежие повязки на его руки и голове. Алек зажмурился, стиснув зубы, я рванул повязку, сдирая её с одной раны, а после и с другой. Теперь он вполне мог сойти за только что раненного. Мои же болячки можно оставить как есть, ни хуже, ни лучше они всё равно выглядеть не станут, сколько не старайся.

Мы объехали место боя и затаились в кустах, ожидая когда мимо нас проедут "покойники". Они не ехали, они мчались во весь опор, прижавшись в лошадиным шеям и не глядя по сторонам, так что присоединиться к дикой скачке не составило труда. Никто и не заметил. Мы летели вместе со всеми, отчаянно молясь чтобы стрелы Робина Гуда не настигли нас - гибнуть от них было бы особенно обидно. Кони начали надсадно храпеть, когда мы покинули Воровской лес и я понял, что долго им не выдержать, однако до того, как они начали падать, мы приехали (прилетели, можно сказать) в лагерь "Весёлых покойников". Он располагался неподалёку от реки в небольшой роще на другом её берегу и был укрыт едва ли не лучше чем разбойничий посад Робина Гуда. Приём нас ждал не слишком тёплый, но деловой, чем-то это неуловимо напоминало заботу о солдатах в деревеньке после битвы.

Нам помогли спуститься с сёдел и человек в запятнанной красным рубашке занялся ранами Алека. Те же деловитость и холодный профессионализм. Закончив, хирург отправился дальше, предоставив нас самим себе. Что делать теперь мы с Алеком не представляли ни в малейшей степени, за нас эту проблему решил молодой эрландер (может всего на год-полтора старше нас) с целой гривой нечёсаных ярко-рыжих волос.

- Новенькие, да? - спросил он у нас, подходя покачивающей походкой, ясно говорившей о том, что он пил по крайней мере пару часов. - С корабля на бал, прям в драку?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора