— Желудок подсказывает мне, что гремя пить мартини, — твердо заявила она, — а гости должны пить то же самое, что и я.
— Согласен, — не стал я спорить, — и виски тоже.
— А потом вы еще, пожалуй, потребуете вермут?
— Лишь затем, чтобы придать выпивке цвет и аромат, — успокоил я, добавив:
— Между прочим, меня зовут Дэнни Бойд, может быть, вы...
— Какого черта!.. Чего ради вам взбрело в голову называть свое имя? Я что, спрашивала?
— Ухм, — вот все, что я успел сказать до того, как у меня отвисла челюсть.
— Да знаете ли вы, что только что сделали? — В ее взгляде вспыхнула ненависть. — Испортили мне все удовольствие, будьте вы прокляты! И это после такого многообещающего начала. Пара выпивок, сделанных в темпе, — и мы могли бы запрыгнуть в постель безо всяких проблем. Но вы все испортили, назвав свое дурацкое имя.
— Да что такого в моем имени? — недоуменно пробормотал я.
— Да то, что я знать его не хочу. Мне до лампочки как вы, так и весь этот дурацкий мир с его чертовыми условностями. — В ее голосе послышалась горечь. — У меня никогда не возникало никаких проблем, когда доходило до того, чтобы переспать с незнакомым мужчиной. Куда лучше, чем лечь в постель со знакомым, так как в последнем случае разговоров не оберешься. Но раз вы назвали мне свое имя, вы перестали быть для меня посторонним мужчиной.
— Чертовски сожалею о своей оплошности, — попробовал я подбить клинья.
— На кой черт мне ваши извинения? — Она слегка пожала плечами. — Думаю, ничего уже не исправить. — Она нацедила из шейкера две щедрые дозы спиртного и протянула один стакан мне. — Да не сидите же сиднем, Дэнни Бойд, скажите хоть что-нибудь. — Она нехотя улыбнулась. — Все, что вам теперь светит, — это задушевная беседа.
— Доктор Лэндел не звонил вам после полудня?
— Нет. — В ее глазах засветился слабый интерес, когда она взглянула на меня. — А что, должен был?
— Ох уж этот Лэндел! — посетовал я. — У него дыра в голове там, где положено быть памяти.
— Это так важно?
Я деликатно откашлялся, дабы прочистить горло.
— Вы помните малого по имени Пол Бэйкер из клиники?
— Смутно, — кивнула она.
— Работал там мужским суррогатом, — пояснил я и пустился в дальнейшие объяснения. — Он взломал шкаф прошлой ночью и похитил из картотеки три истории болезни из тех, что попались под руку. Одна из них оказалась вашей.
— И зачем ему такое понадобилось? — небрежно поинтересовалась она.
— Для шантажа, — не задумываясь ответил я. — Сейчас у него полное досье на вас, включая пленки, записи и пометки Лэндела. Словом — все.
— Ну и что с того, Дэнни Бойд? — Ее выпяченная нижняя губа скривилась как бы сама собой, без ведома хозяйки. — Что может быть такого невероятного в моей истории болезни, чтобы заставить меня платить деньги шантажисту?
— Думаю, вы знаете ответ на свой вопрос куда лучше меня, — хрипло заметил я. — Бэйкер ведь был близок с вами... уф... очень близок к вам все то время, пока вы находились в клинике, разве я не прав?
— Ну, если вы так утверждаете, тогда — да. — Голос ее показался мне каким-то странным.
— Лэндел нанял меня, чтобы я вернул ему эти истории болезни до того, как Бэйкер начнет угрожать бывшим пациентам клиники, чьи папки попали к нему в руки, — сообщил я и тут же поинтересовался:
— Кстати, он еще не давал о себе знать?
— Нет. — Она медленно покачала головой.
— Ну а как он выглядит, этот Бэйкер?
— Вы что, не знаете его?
— Знал бы — не спрашивал, — огрызнулся я.
— Ну, по-моему, ему около тридцати. О таком, как Бэйкер, трудно сказать, каков его возраст... плюс-минус лет пять. Среднего роста, худоват, на мой взгляд, — лично мне нравятся мужики накачанные. — Ее голос стал более уверенным. — Темно-карие волосы, слегка спадающие на лоб, и глаза того же цвета.