– Понимаешь, Брекки раньше жила на Южном – ты ведь знала об этом? Ну и хорошо. А когда Ф'лар сослал на Южный всех отколовшихся Древних, то южанам пришлось оттуда убраться. Т'бор стал предводителем Форта, а Килара, – тут в обычно мягком голосе Санры зазвучали резкие нотки, – Килара стала госпожой Придиты; там же оказались и Брекки с Вирент, ее королевой… – Рассказывая Менолли эту историю, Санра с трудом подбирала слова, так что девочка в душе обрадовалась, что не стала расспрашивать Миррим. – Однажды Вирент поднялась в брачный полет, а Килара… – это имя Санра произносила с острой неприязнью, – Килара не удосужилась забрать свою Придиту. Та тоже собиралась взлететь, и когда Вирент, а за ней бронзовые, поднялись, она полетела за ними, ну и…
Из глаз Санры брызнули слезы, и она скорбно покачала головой, не в силах продолжать.
– И обе королевы… погибли?
Санра кивнула.
– Но ведь Брекки осталась жива, или она…
– Килара потеряла рассудок, и мы все ужасно боимся, что с Брекки может случиться такая же беда… – Санра утерла слезы и горестно шмыгнула носом.
– Бедняжка Миррим – она отнеслась ко мне, как родная!
Санра шмыгнула снова, но на этот раз насмешливо.
– Наша Миррим любит создать впечатление, что все заботы Вейра лежат на ее плечах.
– Все равно она достойна уважения – так мужественно держится, когда на душе такое горе. А ведь могла бы забиться в уголок и не обращать ни на кого внимания.
Санра пристально посмотрела на Менолли.
– Мне, девочка, ты можешь это не объяснять. И нечего щетиниться. А если будешь так махать ножом, то непременно порежешься.
Менолли уткнулась носом в работу, но через несколько минут не выдержала и спросила:
– А Брекки поправится?
– Мы все на это надеемся, – ответила Санра, но Менолли показалось, что голос ее прозвучал не очень уверенно. – Это правда. Видишь ли, яйца Рамоты вот-вот начнут проклевываться, и Лесса считает, что Брекки сумеет Запечатлеть королеву. Она ведь, как и сама Лесса, может разговаривать со всеми драконами. И Гралл с Бердом все время с ней… Тише, Миррим идет.
Менолли не могла не согласиться, что Миррим, с которой они были ровесницы, действительно любит напустить на себя важный вид, и понимала, что женщине постарше, вроде Санры, такое вряд ли может нравиться. И все же была искренне благодарна подруге за помощь. Так что, когда Миррим велела ей отправляться в свою комнату на очередную перевязку, она молча повиновалась.
– Ты сегодня с утра на ногах, и я должна проверить, не попала ли в ранки грязь, – пояснила Миррим.
Менолли послушно улеглась на живот и робко сказала, что, может быть, завтра она уже сможет сама, не затрудняя Миррим, поменять себе повязки.
– Что за глупости! Ступни – такое болезненное место, а ты держишься молодцом! Ты бы только послушала, как верещал К'тарел, – в последнее Падение он получил ожог. Можно подумать, что до него это ни с кем не случалось! А потом, Манора ведь ясно сказала: за тебя отвечаю я. С тобой никаких забот – не стонешь, не ворчишь, не ругаешься, как К'тарел. Ну вот, все отлично заживает. Манора говорит, что ступни – самое болезненное место, не считая ладоней. Вот почему тебе приходится так несладко.
Менолли не знала, что сказать, и только вздохнула с облегчением, радуясь, что неприятная процедура наконец закончилась.
– Ведь это ты научила ребятишек делать кораблики, да?
Менолли вздрогнула: неужели она снова сделала что-то не так, – но Миррим только расхохоталась.
– Видела бы ты, как драконы гоняют их по озеру! – заливалась она. – Давно наши звери так не веселились. Я чуть не лопнула от смеха. Ну, пока! – и Миррим унеслась по своим делам.
Назавтра под неусыпным наблюдением Миррим Менолли впервые медленно прошлась по жилой пещере и даже доплелась до главной кухни.
– Яйца Рамоты вот-вот проклюнутся, – сказала Миррим, усаживая Менолли за стол у дальней стены огромной пещеры. – Я знаю, руки у тебя ловкие, так что придется тебе помочь – перед праздничным пиром у нас всегда хлопот полон рот!
– Может быть, Брекки станет лучше?
– Я так на это надеюсь, Менолли, так надеюсь… – Миррим в волнении сжала кулачки. – Если ничего не получится, я просто не знаю, что станет с ней и с Ф'нором. Ведь он ее так любит! Манора тревожится за него не меньше, чем за Брекки…
– Все образуется, Миррим, иначе просто быть не может, – как можно увереннее сказала Менолли.
– Ты правда так думаешь? – Миррим сбросила маску незаменимой хлопотуньи и на миг стала тем, кем была – растерянной девочкой-подростком, отчаянно нуждающейся в утешении.
– Конечно, правда! – Менолли снова рассердилась на Санру: все-таки вчера она была несправедлива к Миррим. – Ведь я уже совсем отчаялась, думала, что Нити меня догонят – и тут откуда ни возьмись появился Т'гран! А когда я боялась, что Нити погубят всех… – Менолли прикусила язык, лихорадочно пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное, чтобы закончить фразу. Ведь она чуть не выболтала Миррим, что спасла файров!
– Но ведь они наверняка не беспризорные, – громко произнес рядом недовольный мужской голос.
Отряхивая запыленные перчатки и расстегивая ремни, в кухонную пещеру вошли двое всадников.
– Знаешь, Т'геллан, можно попробовать приманить их нашими…
– Особенно если учесть, как они нам нужны.
– Но только новорожденные.
– Что за напасть – целая стая файров и неизвестно чья!
В ту же секунду над головой у Менолли появилась Красотка и, испуганно вскрикнув, опустилась девочке на плечо. Едва не задушив Менолли, она туго обвила хвост вокруг ее шеи и зарылась головой ей в волосы. Крепыш и Нырок цеплялись за блузку, стараясь пристроиться рядом. В комнате стало тесно от перепуганных файров, искавших у Менолли спасения.
Миррим, которая почему-то даже не пыталась защититься, в полном изумлении уставилась на подругу.
– Миррим, неужели это все твои? – воскликнул Т'геллан, пробираясь к их столу.
– Вовсе не мои, – возразила Миррим и показала на Менолли, – а ее.
Менолли не могла вымолвить ни слова, но зато ей удалось успокоить Крепыша и Нырка. Остальные, примостившись на карнизе, передавали ей свои мысли, полные страха и тревоги. Но девочка была в таком же смятении, как и ее маленькие друзья, – она никак не могла понять, как они оказались в Вейре. И откуда в Вейре знают про файров, и…
– Ничего, сейчас мы выясним, чьи они, – раздался в наступившей тишине сердитый женский голос. На середину пещеры вышла маленькая стройная женщина в летнем костюме. – Я велела Рамоте побеседовать с ними…
Ее сопровождал какой-то всадник.
– Ты здесь, Лесса, – с поклоном произнес Т'геллан, однако смотрел он на Менолли.
Услыхав это имя, девочка вскочила со стула. Файры пронзительно заверещали, стараясь удержаться у нее на плечах. Больше всего Менолли хотелось незаметно скрыться с глаз Лессы, но она только запуталась в ножках стульев и больно ушибла пальцы. Миррим схватила подругу за руку, стараясь заставить ее сесть, а над головой Менолли истошно вереща, кружились файры. Казалось, их гораздо больше, чем на самом деле.
– Может быть, кто-нибудь наконец их утихомирит? – повернувшись к Менолли, воскликнула Лесса, пальцы ее теребили широкий ремень, глаза метали молнии. – Рамота, если ты сейчас же…
Внезапно в огромной пещере воцарилась полная тишина. Менолли почувствовала, как задрожала приникшая к ней Красотка, как глубоко впились в ее плечи когти обоих бронзовых.
– Так-то лучше, – сверкнув глазами, произнесла Лесса. – Ты кто такая? Неужели это все твои?
– Меня зовут Менолли, госпожа, – смущенно ответила девочка и робко оглядела ящериц, которые, притихнув, сидели на карнизе, свешивались с потолка пещеры – только глаза испуганно вращались. – Осмелюсь сказать, что не все они мои.
– Менолли? – Гнев Лессы слегка остыл, она недоуменно разглядывала девочку. – Менолли… – Госпожа Вейра никак не могла припомнить, где она уже слышала это имя.
– Лесса, Манора ведь рассказывала тебе про нее, – напомнила Миррим, и Менолли в полной мере оценила смелость подруги. – Т'гран спас ее во время Падения, она еще сбила себе ноги до самих костей.
– Вот оно что… Так сколько же у тебя файров, Менолли?
Девочка замялась: она никак не могла сообразить, понравится ли Лессе, что у нее столько файров, и не отошлют ли ее по этому случаю обратно в Полукруглый. Но тут она почувствовала, как Миррим ткнула ее кулаком в бок.
– Вот эти, – ответила она, кивнув на трех вцепившихся в нее ящериц, – и всего шесть из тех, что наверху.
– Ах, всего шесть?
Пальцы Лессы забарабанили по широкому ремню, стягивающему ее стройную талию. Кто-то из всадников фыркнул, прикрыв рукой рот. Когда девочка наконец осмелилась поднять глаза, она увидела, что на смуглом лице Госпожи Вейра промелькнула усмешка.
– Насколько я понимаю, всего получается девять, – подытожила Лесса. – Ну и как же, Менолли, ты ухитрилась запечатлеть девять файров сразу?
– Я никак не ухитрялась. Просто попала в пещеру, где они рождались. Они были такие голодные, а у меня с собой оказался мешок клешнезубов. Ну я их и накормила…
– В пещеру? И где же эта пещера? – резко спросила Лесса, но в голосе ее уже не чувствовалось раздражения.
– На побережье, в сторону Нерата, как раз напротив Драконьих камней.
Т'геллан удивленно крякнул. – Так это ты жила в той пещере? Я нашел там миски и горшки… только никаких следов скорлупы в ней не было.
– Я и не знала, что файры гнездятся в пещерах, – заметила Лесса.
– Просто прилив был слишком высок, и гнездо могло смыть. Вот я и помогла королеве перенести яйца в пещеру.