Грег Бир - Путь всех призраков стр 16.

Шрифт
Фон

- Думаю, близняшкам слегка обидно, что им не удастся завершить создание кольцевых врат. Но то, что есть, - чудесно. - В голосе Рая Орниса звучал восторг, мастер затанцевал, выделывая па на черном обсидиане долины. - Теперь они - настоящие мастера! Когда меня осудят, они займут мое место.

Олми склонил голову набок. "Редута" не было.

- А где пирамида? - хрипло спросил он.

- Желание Енох исполнилось, - ответил Рай Орнис и прикрыл глаза ладонью.

Пласс, Енох, альтинг. Пласс видела своего призрака.

Повсюду - к востоку и к западу - остались заброшенные, ненужные горы, уставленные статуями. Не сон, не видение.

Его снова использовали. Ну и ладно. На бесконечный миг, как любой открыватель врат - только больше, - он слился с оком Будды.

9

"- Бесконечный Шестиединый Узел не одобряет проведение рискованных экспериментов, результаты которых не могут быть документированы или объяснены. Сколько человек было введено в заблуждение?

- Все, в том числе и я.

- И вы по-прежнему утверждаете, что это было сделано ввиду необходимости?

- Совершенно верно. Ввиду крайней необходимости.

- Может ли такая необходимость когда-либо возникнуть вновь? Отвечайте честно, наше доверие к вам исчерпывается!

- Нет, не может.

- Чем вы объясняете ваше утверждение, будто одна вселенная, одна реальность должна для своего рождения подкармливаться другой?

- Я ничего не объясняю. Мы были вынуждены, ют и все.

- Могло ли это привести к негативным последствиям?

- Конечно. В невежестве нашем мы обрекли всех своих предков на жизнь среди необъяснимых присутствий, среди призраков прошлого и будущего. Своего рода послерождение.

- Вы улыбаетесь, мастер-открыватель врат! Возмутительно!.. - Это все, что я могу сделать, серы…

‹…›

- Какое наказание вы избираете для себя за непослушание и самоуверенность?

- Серы Шестиединого! Сию присягу даю вам. Я кладу свой ключ и боле никогда не прикоснусь к нему, и никогда боле не изведаю благодати".

(Из приговора, вынесенного на секретных слушаниях Бесконечного Шестиединого Узла по вопросу о целесообразности открывания врат в Хаос и Порядок.)

Пройдя невесомыми лесами Вальда сквозь вновь отстроенный надеритский квартал Осевого Города, касаясь корней и веток деревьев, то летя, то ползком, сквозь широкое, как река, око своего разума, Олми Ал Шеннен возвратился на Ламаркию, где однажды чуть не умер от старости, и взял оставленный им там сверток, аккуратно упакованный в кусочки тонкой циновки. Сверток сохранили для него его жены и дети, и вот теперь торжественно ему вручили. Было много улыбок и смеха, потом они прощались; последними прощались с Олми сыновья, которых он оставил в тылу оккупантов из чужой земли, из другой жизни.

Когда они все истаяли и исчезли из ока его разума, он развернул сверток и жадно проглотил его сладкое содержимое.

Свою душу.

"The Way of All Ghosts". ©Greg Bear, 1999. ©Перевод. О. Мартынов, 2001

Игра слов. Английское слово "allthing" можно приблизительно перевести как "Охватывающий все сущее". - Примеч. пер.

This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the-ebook.org

23.02.2009

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора