* * *
Силы постепенно возвращались к Сулису, хотя теперь он реже отлучался из дома и нанял несколько дополнительных работников, чтобы те вели переговоры с покупателями вместо него. Масардери видела, как изменило мужа последнее путешествие в Вендию. Сулис явно подумывал о том, чтобы отойти от дел и уйти на покой. Разве у них недостаточно денег, чтобы провести остаток дней в праздности? Коль скоро детей у них нет, не для кого и беречь достояние, так что они могут позволить себе растратить большую часть имущества на собственные удовольствия.
Приняв такое похвальное решение, Сулис начал воплощать его в жизнь. Масардери поддерживала мужа во всем.
Однако продолжалась их идиллия недолго. Спустя пару лун после возвращения Сулиса, в дом к нему пожаловал некий человек, который представился торговцем древностями. Он не желал и слушать о том, что хозяин не принимает, уверял, что не задержит надолго, и сулил приятную и любопытную беседу, ничего более. В конце концов Сулис согласился принять его.
Торговец назвал свое имя - Друэль. Это был сухощавый человек лет пятидесяти, с крупными чертами лица, как будто иссушенными солнцем и ветрами. "Такое впечатление, будто его вялили вместе с рыбой", - подумала Масардери, увидев Друэля впервые.
Друэль некоторое время восхищался всем, что видел. Он восторгался напитками и фруктами, хотя в них не было ничего особенного. Он созерцал интерьер комнаты, где его разместили хозяева, и радостно цокал языком. Он вертел головой, ахал, охал, прикасался ко всем драгоценным безделушкам, какие только попадались ему на глаза…
Словом, держался как человек, впервые очутившийся посреди настоящей роскоши, о которой прежде мог только слышать.
Супругам его поведение показалось наигранным. Впрочем, зная, что человек, внешне выглядящий фальшиво, может на самом деле быть вполне искренним, Сулис не спешил с выводами.
Друэль заговорил о Вендии. По его словам, Вендия была страной его мечты. О да, ни о чем другом Друэль так не мечтал, как только о Вендии. Вот бы там очутиться! Вот бы краешком глаза посмотреть на ее хваленые сокровища!
- Вы напрасно считаете, друг мой, будто Вендия полонится сокровищами, - пытался возражать ему Сулис. - Это очень интересная, несомненно, богатая страна, но россказни о том, будто сокровища можно обрести там просто на дороге, подняв то, что лежит у вас под ногами, - несколько преувеличены.
- Все, что я слышал о Вендии, говорит об обратном, - не хотел верить Друэль. - Болтают, в джунглях можно наткнуться на заброшенный дворец или храм, где уже тысячи лет не ступала нога человека. Там, если хорошенько поискать, легко обнаружить драгоценности и великолепные статуи, к которым никто не прикасался на протяжении бесконечно долгого времени. Нет наследников! Нет никого, кто предъявил бы свои права на эти сокровища! Вот где человек может стать богатым…
- Или потерять все, включая и самую свою жизнь, - перебил его Сулис. - Как вам хорошо известно, я недавно вернулся из Вендии. Если говорить честно, то я едва унес оттуда ноги. Благодарю покорно! Никогда больше не отправлюсь я в подобное путешествие. И если вы хотели получить от меня добрый совет, так вот он: никогда не предпринимайте подобной поездки без надежных проводников, без опытного советчика и, по возможности, запаситесь каким-нибудь благосклонным магом… Не верьте тому, что слышите на рынках. Люди легковерны и распускают самые глупые слухи…
Он вздохнул.
- С тех пор, как я вернулся оттуда, я чувствую постоянную усталость. Она не проходит после отдыха в постели, она не отпускает меня никогда.
Глаза Друэля блеснули.
- Но, говорят, вы привезли из Вендии неоценимое сокровище!
- Вы о статуэтке? - Сулис махнул рукой. - Да, это очень красивая вещица. Мне хотелось порадовать жену необычным подарком… Но даже радость моей жены не окупила тех жертв, которые я принес ради того, чтобы завладеть статуэткой.
- Говорят, вы провели в том заброшенном храме полгода и даже не заметили, как прошло время, - быстро проговорил Друэль и вдруг краска залила его бледное лицо.
Сулис нахмурился.
- Кто это говорит? - спросил он.
Друэль отвел глаза и смущенно произнес:
- Ну… Это же очевидно. Вы и сами не понимаете, как вышло, что потеряли весь товар и носильщиков… и вернулись пешком… такие вещи случаются в джунглях… я слыхал… Быть может, не от вас, но…
Сулис смотрел на гостя все более мрачно.
Ему вдруг начало казаться, что Друэль знает куда больше, чем говорит.
- Кто вы такой? - резко спросил Сулис.
Друэль поежился в кресле.
- Я не вполне понял ваш вопрос, - отозвался он, рассматривая бокал, который держал в руке. - Кажется, я называл свое имя и род занятий. Меня зовут Друэль, я торговец редкостями и диковинами. Не стану скрывать, ваша история меня очень интересует, господин Сулис. Более того, я желал бы купить ту золотую статуэтку, которую вы привезли из Вендии. Это необходимо, - добавил он странным тоном.
Сулис рассмеялся. Смех его прозвучал деревянно, как бы надломленно.
<- О чем вы говорите? Я претерпел столько "лишений ради того, чтобы доставить эту вещь домой! Неужели все это только чтобы, даже не насладившись как следует обладанием, тотчас отдать ее в чужие руки? Ни за что! К тому же я преподнес ее в дар моей жене, так что она принадлежит, в общем и целом, не мне, а госпоже Масардери. Можете спросить у нее. Возможно, она окажется более сговорчивой.
Он усмехнулся, заранее зная, каким будет ответ жены.
Однако Друэль отнесся к совету совершенно серьезно и повернулся к Масардери.
- Что скажете, госпожа? Не согласитесь ли продать мне статуэтку? Я дал бы хорошие деньги.
- Это подарок мужа, - возмутилась Масардери. - Я не имею права расстаться с ним!
- Что ж, - не скрывая своего разочарования, Друэль поднялся с кресла, - не буду больше злоупотреблять вашим гостеприимством. Было приятно побеседовать. Доброго вечера!
Он раскланялся и вышел.
Едва за ним закрылась дверь, как Сулис устало кивнул своей супруге.
- Ты была великолепна, дорогая!
- Ты уверен, что мы правильно поступили, не согласившись на предложение?
- О чем ты говоришь! - воскликнул Сулис. - Мы ведь уже все обсудили. Эта статуэтка останется в доме - и точка. Я слишком многое пережил ради нее.
- Может быть, даже чересчур многое… - вздохнула Масардери. - Ты дурно выглядишь. Пойдем, я уложу тебя в постель.
Он оперся на ее руку и вдруг пошатнулся. Масардери почувствовала, что рука его горит, как в огне. Сулис провел ладонью по лбу.
- Испарина, - он улыбнулся жене чуть виновато. - В последнее время все чаще. И перед глазами какие-то неприятные круги…
- Должно быть, лихорадка, - предположила Масардери. - Я разбужу служанку, чтобы она приготовила целебные отвары. И посижу рядом с тобой.
- Был бы признателен.
Он не лег, а, скорее, рухнул в постель. Перепуганная служанка вскипятила воды и заварила целебных трав, купленных па рынке и, по заверениям торговца, помогающих победить жар и лихорадку. Масардери действительно устроилась возле постели мужа и всю ночь меняла холодные компрессы на его пылающем лбу. Под утро она ненадолго забылась сном, а когда проснулась, Сулис был уже мертв.
Отчаянию Масардери не было конца. Она рыдала, упав на тело мужа, и служанке с трудом удалось оттащить ее от трупа.
Едва придя в себя, Масардери послала за городской стражей.
Капитану она объявила, что муж ее был отравлен и указала на вероятного виновника.
Капитан выслушал даму с большим вниманием. Сулис был известным и уважаемым в городе лицом, его супруга, как известно, - аристократка. Смерть такого человека не могла не произвести волнения во всем Акифе.
- Вчера этот Друэль настойчиво желал купить у нас редкую вещь, которую мой муж нашел в одном из заброшенных вендийских храмов и привез сюда. Он был назойлив, этот Друэль, и почти требовал, чтобы мы отдали ему статуэтку. Разумеется, мы решительно отказали. Тогда он почти угрожающе сказал, что ему "очень жаль" и сразу же удалился. Едва он вышел за дверь, как моему мужу стало худо. Я провела ночь возле его постели, но ничего не помогало, ни лекарства, ни компрессы, ни даже моя любовь - к утру он скончался.
- Это очень похоже на отравление, - кивнул капитан. - Друэль, вы говорите? Весьма странно, госпожа Масардери.
- Что именно вы находите странным? - осведомилась вдова.
- Дело в том, что Друэль хорошо известен в определенных кругах. Он назвался торговцем, собирателем диковинок? Какая наглая ложь! Это был жулик и проходимец. Время от времени ему удавалось какое-нибудь ловкое мошенничество. Нам еще ни разу не пришлось схватить его за руку, так хитро он все устраивал. Тем не менее его истинное лицо для нас не загадка. Несколько лет я пытался схватить его с поличным. Впрочем, до сих пор он никогда еще никого не убивал. Пару раз он вступал в браки, раза три продавал свободных женщин… Все это догадки, доказательств нет. Но одно я могу сказать точно уже сейчас: денег па покупку по-настоящему дорогой и ценной вещи у него не имелось. Он жил в дешевой гостинице на окраине города. Мы следили за ним.
- Возможно, деньги у него были, просто он хорошо их прятал, - предположила Масардери.
Тщательно скрывая раздражение от того, что богатая дамочка пытается изображать из себя блюстителя порядка и даже имеет какое-то мнение касательно хода расследования, капитан возразил:
- Видите ли, человек может прятать деньги. Человек может скрывать свое богатство. Ради этого он может носить лохмотья, жить в трущобах. Но он не станет голодать и питаться требухой.
- Возможно, - кивнула Масардери.