Роберт Хайнлайн - Иов, или Осмеяние справедливости стр 39.

Шрифт
Фон

- Ну, слушай же, - продолжал он, - возможно, владелец этого заведения и позволит тебе заняться посудой, но, скорее всего, у него уже есть парочка "мокроспинников", которые в эту самую минуту полощутся в грязных лоханях, а еще минимум трем он сегодня уже дал от ворот поворот: это же главная дорога для "туристов", путешествующих с юга на север через дырку в пограничном заборе. В любом случае я не могу ждать, пока ты помоешь посуду мне, знаешь ли, сегодня еще предстоит гнать эту развалюху многие-многие мили. А потому предлагаю тебе сделку. Ты приглашаешь меня на обед, а я одалживаю тебе деньги.

- Знаешь, Стив, для тебя это верный убыток.

- А может, прибыль. Это то, что банкиры называют оправданным риском, то есть почти верный выигрыш. Когда-нибудь - в этом году или лет через двадцать, безразлично - ты набредешь на такую же голодную и обнищавшую юную парочку. И ты угостишь их обедом на тех же условиях. И так вернешь мне долг. А когда они сделают то же самое в свою очередь - получишь обратно деньги уже ты. Понял?

- Я отплачу тебе сто раз.

- Хватит и одного. Потом можешь делать это ради собственного удовольствия. Ну, пошли пожуем.

Ресторан "Отдохни в Римроке" отличался грубоватой, но вкусной едой, а не изысканностью блюд, в чем весьма походил на "Гриль Рона" в том, другом мире. Здесь были и стойка, и столики. Стив подвел нас к столику, и вскоре возле нас возникла сравнительно молодая и довольно хорошенькая официантка.

- Приветик, Стив. Давненько не видались.

- Как жизнь, беби? Что слышно насчет анализа на беременность?

- Кролик сдох. А каковы у тебя перспективы относительно гонореи? - Она улыбнулась мне и Маргрете. - Привет, друзья. Что будете есть?

У меня было время пробежать глазами меню, особенно его правую сторону: цены меня здорово удивили. Я хочу сказать, что нашел их очень близкими к тем, что были в том мире, который я знал лучше всего. Гамбургер - дайм, кофе - пять центов, весь обед - от семидесяти пяти до девяноста центов. Вот это человеческие цены!

Я оторвался от меню и сказал:

- Если можно, то мне гамбургер с сыром, побольше, хорошо прожаренный.

- Слушаюсь, хозяин. А что вам, дорогая?

Маргрета заказала то же самое, но не слишком прожаренное.

- Стив? - спросила официантка.

- Значит так: три пива "Корс" и три бифштекса из вырезки - один с кровью, другой средний, третий хорошо прожаренный. С гарниром из помойки. Печеный картофель, сильно подгоревший, безнадежно увядший салат. Горячие булочки, все как обычно. Десерт потом. Кофе.

- Поняла.

- Познакомься с моими друзьями. Мэгги - это Хейзел. А это Алек - муж Мэгги.

- Экий счастливчик. Привет, Мэгги, рада познакомиться. Хотя и сожалею, что вижу тебя в такой дурной компании. Стив уже пытался всучить тебе что-нибудь?

- Пока нет.

- И хорошо. Ничего не покупай, никаких бумаг не подписывай, никаких пари не заключай. И радуйся, что ты замужем: у него жены в трех штатах.

- В четырех.

- Уже в четырех? Поздравляю. В дамскую комнату ход через кухню, Мэгги; в мужскую - через двор. - Она убежала так быстро, что только юбка взметнулась.

- Хороша девка, - сказал Стив. - Знаете, сколько болтают насчет подавальщиц, особенно в заведениях для шоферов… ну так Хейзел, похоже, единственная из подавальщиц в дорожных забегаловках, которая дает не за плату. Пошли, Алек.

Он встал и провел меню к мужскому туалету. Я послушно последовал за ним. Тут до меня дошло, что он имел в виду, но возмущаться его высказываниями в присутствии дамы было уже поздно. Кроме того, я сообразил, что Маргрету его высказывания ничуть не возмутили - она приняла их как информацию к размышлению. Даже скорее как похвалу Хейзел. Я полагаю, что наибольшие трудности при контактах с непрерывно и беспокойно сменяющимися мирами возникают не из-за различий в экономике, социальном устройстве или технологии, а из-за языка и тех табу и mores, которые существуют в разных мирах.

Когда мы вернулись, пиво уже дожидалось нас на столе, а Маргрета - за столом, причем выглядела она на удивление свежей и отдохнувшей.

Стив поднял бокал:

- Ваше здоровье!

- Scal! - отозвались мы.

Я отпил глоток, потом еще и еще - вот чего мне так не хватало весь этот длинный день, проведенный на шоссе среди пустыни. Мое моральное падение на пароходе "Конунг Кнут" произошло в том числе и по причине возобновления близкого знакомства с пивом, которого мне не случалось пробовать с тех далеких дней, когда я был студентом инженерного колледжа, но и тогда пил его редко - денег на сей порок было маловато. Пиво было отличное, не хуже датского "Тюборга", которое подавалось на пароходе. А вам известно, что в Библии нет ни единого выпада против пива? Больше того, слово "пиво" в Библии означает "источник" или "колодец".

Бифштексы были восхитительны.

Под размягчающим воздействием пива и хорошей еды я вдруг обнаружил, что пытаюсь объяснить Стиву, как именно мы пошли на дно и почему теперь вынуждены принимать милостыню от посторонних людей… однако при этом я старательно избегал всякой конкретизации. Наконец Маргрета сказала:

- Алек, расскажи ему.

- Думаешь, надо?

- Я полагаю, что Стив заслужил это. И я ему верю.

- Хорошо. Стив, мы пришельцы из другого мира.

Он не стал смеяться и даже не улыбнулся, просто выслушал с интересом, а потом спросил:

- С летающей тарелки, что ли?

- Нет. Я хочу сказать, что мы из другой Вселенной, но не просто с другой планеты. И еще я скажу, что только сегодня утром мы с Маргретой были в штате, который именуется Аризоной, в городе под названием Ногалес. А потом все вокруг нас вдруг изменилось. Ногалес сделался маленьким и совсем непохожим на прежний. Аризона вроде та же. Во всяком случае кажется такой же, хотя я этот штат знаю довольно плохо.

- Территорию.

- Извини, не понял.

- Аризона не штат, а территория. Законопроект о присвоении ей статуса штата был забаллотирован.

- О! И в моем бывшем мире произошло то же самое! Это как-то связано с вопросом о налогах. Но мы явились не из моего мира. И не из мира Марги. Мы пришли… - Тут я замолк. - Я говорю сбивчиво, - и поглядел на Маргрету. - Может, ты лучше объяснишь?

- Я не могу объяснить, - ответила она, - так как сама не понимаю. Но, Стив, это правда. Я происхожу из одного мира, Алек - из другого, жили мы в третьем, а в четвертом были еще сегодня утром. Теперь мы здесь. Вот почему у нас нет денег. То есть они у нас есть, но для этого мира не годятся.

- Может быть, мы ради разнообразия поговорим о каком-нибудь одном мире, а то у меня голова пошла кругом, - буркнул Стив.

- Она пропустила целых два мира, - вмешался я.

- Нет, милый, три. Ты забыл о мире айсберга.

- Нет, этот я считал. Я… извини, Стив. Постараюсь рассказывать обо всех по очереди. Но это ужасно трудно. Этим утром мы отправились в кафе-мороженое в Ногалесе, так как я хотел угостить Маргрету горячим фадж-санде. Мы сели за столик друг против друга так же, как сидим сейчас, и я оказался как раз напротив транспортных световых сигналов.

- Транспорт… чего?

- Это набор таких цветовых сигналов, с помощью которых управляют транспортными потоками. Красный, желтый, зеленый. Благодаря им я и узнал, что мир снова переменился. В твоем мире таких световых сигналов нет, или я их просто не видел. Всюду регулировщики-полицейские. Но в том мире, где мы сегодня утром проснулись, вместо регулировщиков - разноцветные огни.

- Прямо какой-то фокус, знаешь, из тех, что в цирках показывают с помощью зеркал. А какое отношение это имеет к горячему фадж-санде для Мэгги?

- А такое, что, когда мы потерпели кораблекрушение и плавали по океану, Маргрете захотелось горячего фадж-санде. А сегодня утром у меня впервые появилась возможность угостить ее этим лакомством. Когда транспортные сигналы исчезли, я понял, что мир снова изменился, а это означало, что мои деньги больше ни на что не годятся. Стало быть, я уже не смог купить ей обещанный горячий фадж-санде. Не мог и вечером угостить обедом. Наши деньги нельзя истратить, вот в чем дело! Понял теперь?

- По-моему, я отстал от вас на несколько поворотов. А что же случилось с деньгами?

- Ох! - Я полез в карман, вынул стопку тщательно сложенных бумажек, предназначенных для покупки билетов, и протянул один двадцатидолларовый банкнот Стиву. - Ничего с ними не случилось. Вот, посмотри.

Он принялся внимательно изучать банкнот.

- "Законное средство оплаты государственных и частных долгов". Звучит что надо. Но что за шут намалеван на бумажке? И с каких это пор у нас печатаются двадцатидолларовые банкноты?

- В твоем мире, видимо, с никаких, точно так же, как и в моем. А намалеван - Уильям Дженнингс Брайан, президент Соединенных Штатов с тысяча девятьсот тринадцатого года по тысяча девятьсот двадцать первый.

- У нас в школе Оранса Манна в Акроне такого не проходили. В жизни о нем не слыхал.

- А если вспомнить, чему учили меня, то он был избран в тысяча восемьсот девяносто восьмом, а не шестнадцатью годами позже, в мире же Маргреты вообще не было президента Брайана. Послушай, Маргрета! А случайно, не твой ли это мир?!

- Почему ты так думаешь, милый?

- Может, да, а может - нет. Когда мы из Ногалеса ехали на север, я не заметил ни аэродромов, ни каких-либо признаков, свидетельствующих об их близости. А сейчас вспомнил, что за весь день не видел и не слышал ни единого реактивного самолета. И других летательных машин - тоже. А ты?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке