Джон Пассарелла - Обряд посвящения[Rite of passage] стр 20.

Шрифт
Фон

Райан едва ли привлекал ее внимание, а если и привлекал, то она делила это внимание между ним и телефоном. Создавалось ощущение, что каждый день равновесие на шкале смещается не в его пользу, и Райан не знал, как это остановить.

Они вернулись в школу вместе, но с таким же успехом Райан мог быть и один.

ГЛАВА 12

Бобби позвонил заранее и встретился с сержантом МакКлэри в офисе полицейского участка. МакКлэри, откинувшись на спинку стула, одной рукой кликал мышкой, глядя в монитор, а в другой держал прозрачный пластиковый стакан с бананово–клубничным коктейлем, который потягивал через толстую соломинку. Увидев Бобби, он сконфуженно улыбнулся и поболтал стаканом:

- Чтобы уровень сахара в крови не понижался.

- Объяснение принято.

МакКлэри знаком предложил Бобби сесть по другую сторону стола:

- Что я могу для вас сделать, агент Уиллис?

- Кое–что можете, - Бобби открыл папку и достал из верха стопки зернистый снимок мужчины в котелке, сделанный дорожной камерой. - Считайте, что этот человек представляет для нас интерес.

МакКлэри подался вперед:

- Я его помню. Стоял неподалеку от той большой аварии. Его, конечно, можно обвинить в склонности к старомодной одежде и невероятном равнодушии к человеческому страданию, но, ясное дело, ничего противозаконного в этом нет, - МакКлэри под пристальным взглядом Бобби отпил коктейль. - Что? Думаете, он вхож в вашу шайку?

- Этот же парень проходил мимо во время несчастного случая с кровельщиками.

МакКлэри отставил стакан:

- Правда?

- По словам Мишель Слони.

Бобби не стал упоминать, что опрашивали ее Винчестеры, и оставил Дина в роли свидетеля на переходе.

- Мой вам совет, соберите все имеющиеся видеозаписи и проверьте, насколько часто этот парень появляется рядом с неприятностями.

- Хорошая идея, - кивнул МакКлэри. - Возможно, увидим, как он делает… нечто, что запускает все эти происшествия. Знаете, что странно?

- Слушаю.

- В ту кошмарную аварию были вовлечены автомобили всевозможных марок… иностранные и отечественные, выпущенные с разбросом примерно лет в пятнадцать… и ни одна подушка безопасности не сработала. Ни одна чертова подушка. С технической точки зрения… как подобное вообще возможно?

"Разве что все подушки безопасности в городе имели дефект, который только того и ждал, чтобы вылезти", - подумал Бобби.

Он не хотел проверять эту теорию, равно как и делиться ею с МакКлэри. Он бы растерял всё доверие.

- Возможно, какое–то электромагнитное устройство, отключающее датчики столкновения?

- Кто его знает. Мы почистим это фото, если не сможем найти другие, - МакКлэри указал на снимок с камеры. - Распространим фотографию в прессе. Вызовем его для допроса, в конце концов. Что еще?

- Случай с автобусом, - сказал Бобби. - Я бы хотел побеседовать с парой пассажиров.

- Это произошло в километре от большой аварии, - возразил МакКлэри. - Думаете, в них есть что–то общее, помимо времени?

- На том перекрестке находится автобусная остановка, - многозначительно проговорил Бобби.

- Но она не имеет отношения к… - МакКлэри запнулся на полуслове. - Возможно, наш парень в шляпе приехал туда на автобусе.

- Есть такая мысль.

МакКлэри шумно выдохнул:

- Даже не знаю. На неполадки автобус проверили. Тормоза в порядке. Водитель просто сыграл в ящик. Я не вижу здесь никакой связи.

- Я не большой любитель совпадений, сержант.

- Ладно. Мы топчемся на месте… так что я попрошу патологоанатома осмотреть водителя на предмет возможной насильственной смерти. Они проверят, нет ли на теле уколов или чего–нибудь еще, чего не видно при обычном анализе на токсины.

- Я хотел бы поговорить с пассажирами и, для надежности, с теми, кто видел ту крупную аварию.

- Разумеется, - отозвался МакКлэри. - У нас есть показания нескольких людей, которые были ближе всего к водителю. Похоже, еще один печальный, но не относящийся к делу несчастный случай. Что касается аварии, мы разговаривали с одной женщиной, которая выгуливала своего йорка, но она довольно быстро нашла укрытие, - МакКлэри кликнул мышкой и что–то быстро напечатал. - Подождите… Распечатываю имена. Сейчас вернусь.

Он вышел из кабинета и вытащил листок из сетевого принтера. Вернувшись, он отдал Бобби распечатку и снова уселся в кресло.

- Как бы то ни было, - проговорил он, - сообщите, если из этого что–нибудь выйдет.

Бобби встал и уже развернулся к двери, как зазвонил телефон. Благодарно кивнув, Бобби направился к выходу, чтобы не мешать МакКлэри, но тот вскинул руку, давая ему знак подождать.

- Да, - сказал он в трубку. - Вчера вечером. Конечно, - он выудил из письменного набора карандаш и что–то неаккуратно записал. - Спасибо.

Положив трубку, МакКлэри покачал головой:

- Я в самом деле начинаю ненавидеть совпадения.

- Что? - пришел черед Бобби проявлять интерес.

- Вчера пришло заявление о пропаже человека от некой… - он сверился с пометками, - Лианы Бекакос, бухгалтера и по совместительству секретаря компании "Сантехнические работы Кириакоулиса". Похоже, владелец компании, Фрэнк Кириакоулис, так и не вернулся с последнего вызова. Полицейский, принявший заявление, предположил, что Фрэнк решил провести уикэнд в Атлантик - Сити, спустить пар.

- Получается, автомобиль Фрэнка тоже исчез?

- Белый фургон с рекламой на панелях, - МакКлэри улыбался, как нализавшийся сметаны кот. - На боковых панелях написано "Сантехнические работы Кириакоулиса".

- То ли до меня медленно доходит, - проговорил Бобби, - то ли вы знаете что–то, чего не знаю я.

- Я настроил в системе оповещение обо всех необычных событиях на улицах, где мы заметили те странные совпадения. И вчера на Лэфферти - Лэйн произошли два несчастных случая со смертельным исходом.

- Мужик, сгоревший на собственном диване, и барахольщица.

- И угадайте, по какому адресу в последний раз работал Фрэнк?

- Найдем фургон, - сказал Бобби, - возможно, найдем и мистера Шляпника.

- Пришьем ему кражу в крупных размерах, - добавил МакКлэри. - И вероятное похищение.

Бобби внезапно помрачнел:

- У меня неважное предчувствие, что Фрэнка уже нет среди живых.

* * *

- Послушай, я просто наелся, понятно?

- Я тебя не осуждаю, Дин, - Сэм сидел на пассажирском сиденье чудом уцелевшего автомобиля и просматривал переданный Бобби список пассажиров автобуса. - Похвально, что свою последнюю сосиску из завтрака ты отдал бродячему коту.

"Immigrant Song" отLed Zeppelin закончилась, и на станции классического рока начался рекламный блок. Дин приглушил звук.

- Он не бродячий, - ощетинился он. - У него есть имя. Тень.

- Точно.

- Он, скорее, уличный, - нахмурился Дин. - Послушай, это всё Рой. Мы вломились в его дом. Нельзя морить этого чертового кота голодом.

- Согласен.

- Ну и отлично, - сказал Дин. - Куда теперь?

- Два в одном, - отозвался Сэм. - Дженис Каммингс и Фелиция Акоп ехали в том автобусе вместе. Обе работают в "Салон Колетт".

Он сверился с картой и сообщил Дину направление.

Дин заметил, как у него слегка дрожат руки:

- Все в порядке в Сэмми–лэнде?

Сэм бросил на него быстрый взгляд и отвернулся, как будто обеспокоенный брат мог что–то прочесть в его глазах:

- У меня всё… нормально. В норме.

- Ты бы то же самое сказал, даже если бы не было? - уточнил Дин.

- Нет. Понимаешь, всё как обычно. Есть изначальный уровень…

- Изначальный уровень безумия?

- Того, с чем мне приходится иметь дело, - поправил Сэм. - Каждый день.

- Твое новое понятие нормы?

- Точно, - сказал Сэм с намеком на улыбку. - Всякая всячина. Я справляюсь.

- И он не меняется? - спросил Дин. - Вообще никогда?

- Иногда всё это… застает меня врасплох.

Иногда Дин беспокоился, что Сэму в его мысленных американских горках не хватает только билетика от Люцифера, чтобы слететь с рельсов. Он не знал объема всего того дерьма, с которым Сэму приходилось ежедневно бороться, чтобы функционировать без перспективы познакомиться со смирительной рубашкой и мягкими стенами. Он знал только то, чем делился с ним брат. К счастью, Сэм вроде был не против признавать и обсуждать свои внутренние баталии. Возможно, не мог тратить силы еще и на то, чтобы хранить секреты, сражаясь за свою ежедневную дозу душевного здоровья.

- Не волнуйся, Дин, - сказал Сэм. - Все под контролем.

"Пока, - мрачно подумал Дин. - Надолго ли?"

Спустя десять минут они стояли в салоне красоты в торговом комплексе. Под надписью "Салон Колетт" - размашистыми золотыми прописными буквами на толстом витринном стекле - значилось: "Можно без предварительной записи!".

Внутри помещение было практичным, в виде длинного прямоугольника. Одну сторону занимали оборудованные зеркалами открытые парикмахерские места с фенами и раковинами позади. Основной зал и ресепшн разделял высокий стеллаж из стекла и хромированного металла, заполненный всяческими средствами для ухода за волосами, но от дверей можно было разглядеть с полдесятка клиенток и стилистов. Единственными украшениями служили папоротники в подвесных вазонах и гламурные портреты моделей с разнообразными стрижками. Крашеная блондинка удивленно вскинула взгляд, когда Дин и Сэм подошли к стойке:

- Вы, эм, по записи?

- А на знаке сказано, что можно без записи, - сказал Дин.

- Мы пришли не за стрижкой, - пояснил Сэм.

- Ну да, - с видимым облегчением отозвалась она. - К нам нечасто парни заглядывают.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке