- Кто-нибудь из вас соизволит объяснить мне, почему вы так уверены, что дракон вернётся за другими костями? По-моему, куда вероятнее, что он утащит чью-нибудь корову или лошадь, то... - я сглотнула, - что представляет собой мясо?
- Вы ей скажете или я? - спросил Джекаби.
Охотник хмыкнул.
- Нужно было догадаться, что ты всё поймешь. Давай уж, рассказывай.
Джекаби перевел дыхание.
- Мисс Рук, я уже сказал вам, что не готов убивать дракона и не намерен это делать. Как я и настаивал с самого начала, времена драконов закончились одновременно с птицами Додо.
Джекаби умолк, наблюдая за моим выражением лица и ожидая, что до меня наконец-то дойдет о чём идет речь.
- Нет, - сказала я, когда до меня действительно дошло. - Нет, мистер Хадсон, вы же не...
Зверолов грустно кивнул.
- Боюсь, что так.
- Животное, размером с дракона, "анафемские птицы", как назвал их у себя в справочнике Дарвин, - продолжил Джекаби. - Существо - всего лишь имитатор, реализующий их полный потенциал.
- Вы украли одного из котят?! - воскликнула я.
Хадсон виновато пожал плечами.
- Я не мог позволить им всем превратиться в насекомых.
- Итак, - продолжал рассказывать Джекаби, - после возвращения в долину с хамелиоморфом (рыжим полосатым котом, судя по шерсти, найденной в хижине), мистер Хадсон не смог отказать себе в удовольствии немного поэкспериментировать.
- В свою защиту скажу, я думал, что в итоге получится динозавр, - заявил зверолов.
- Подождите, - прервала я Джекаби. - Так это он украл зуб? Но это же невозможно, его ведь не было в долине, когда об этом напечатали в газетах!
- Я его не крал, - начал защищаться Хадсон. - Меня не было в долине, когда я... ничего я не крал.
- Хадсон... - сказал сурово Джекаби, заставляя тем самым Хадсона рассказывать дальше.
- Я вроде бы как налетел на парня, который мог это сделать, - признался он. - Я только вышел от вас в Нью Фидлхэме. У меня был котёнок и он его видел, только, похоже, этот парень знал, что это был необычный котёнок. Он сказал, жаль, что он такой маленький. И он так сказал, будто знал, как увеличить его. А потом показал мне зуб.
- Вы его хорошо рассмотрели? - спросил Джекаби. - Скажите, у него была мрачная, несущая смерть аура? Возможно, присутствовал слабый ореол лаванды?
- Забавный такой коротышка, - сказал Хадсон. - Тёмная одежда. Бледный очень. Он здорово меня напугал сначала, но сказал, что он друг Койота Билла и сказал, что такой парень вроде меня сумел бы найти применение старой кости. Тогда я уже знал, почему он хотел от неё избавиться. О пропаже ведь написали все газеты. Билл очень нервничал, когда я позже расспрашивал его про того парня. Прямо-таки струхнул. Наверное, нужно было рассказать вам всё ещё тогда... Сглупил я. Мне просто пришла одна идея и я хотел выяснить получится ли...
Бледный человек, которого я видела на вокзале Нью Фидлхэма... это он украл кость. Мы с Джекаби переглянулись. Если он счел нужным убить Мэделин Брисби, чтобы заполучить ископаемое, тогда почему он так легко отдал его Хадсону? Кто он такой? Зачем приехал сюда? Почему эти люди гибнут?
- С тех пор зуб у вас, - спросил Джекаби, - который мы все это время искали?
Охотник смущённо кивнул.
- Хорошо, я так понимаю, вы стёрли его в стружку, да? - продолжил допрос Джекаби. - Вам пришлось напичкать ею пищу существа и источники пищи должны быть разнообразны, но единственный ингредиент должен при этом оставаться неизменным. Что-то вроде того?
Хадсон снова кивнул.
- Размолол в порошок. Он начал меняться гораздо быстрее, чем я ожидал.
- "Большая часть сущности живого существа содержится в зубах", - напомнила я.
Джекаби кивнул.
- Драконы, пусть уже мёртвые, всё равно очень могущественные существа. Кости дракона очень мощны, а зубы вдвойне - почему, вы думаете, они такая редкость? Не могу представить древнего алхимика или аптекаря, кто мог бы сопротивляться, чтобы не добавить их в свои порошки и микстуры. Хамелиоморфы сами по себе непредсказуемы, но вы ещё примешали магию. И усугубили последствия.
- Он рос очень быстро. - Хадсон кивнул. - На второй день прорезались крылья.
- И если бы вы тогда остановились, - заметил Джекаби, - он бы не вырос до таких размеров.
- Если я не добавлял порошка, он становился вспыльчивым, - сказал Хэнк. - Мне нужно было всё больше и больше животных, чтобы прокормить его. Как ты и сказал, мне приходилось постоянно менять ему рацион. Он находился под моей ответственностью, и я не мог позволить ему голодать, поэтому я пару раз прихватил его с собой, чтобы он смог поймать дичь покрупнее. Чертовски неправильно брать дракона с собой на прогулку. Я не хотел, чтобы он съедал детеныша Брисби, но он был просто привязан к дереву, и когда дракон подошёл ближе, тот просто обезумел.
- Вы говорите про ту козу в лесу? - спросила я.
Хадсон кивнул.
- Недалеко от Брисби, - принялся размышлять вслух Джекаби, - вероятно, фермер надеялся добавить некоторую подлинность своим утверждениям о следах, похитив одну из своих коз. Я очень сомневаюсь, что у него хватило духу убить бедняжку, поэтому он просто решил привязать её, как он считал, в безопасном месте. Не повезло малышке.
Хадсон опустил голову.
- Скажу, что он напрочь отбился от рук, поэтому я перестал давать ему порошок, совсем. И неважно насколько сильно он потом сердился. Он уже вырос на добрые пятнадцать футов в высоту, и я понял, что переоценил свои возможности. Я ничего не дал ему вчера и к утру он просто взбесился. Разломал сарай и удрал в долину.
- К Пендлетонам? - спросила я.
Хадсон кивнул.
- Их кровь на моих руках. Я шёл по его следу, когда услышал выстрелы. К тому времени, как я подоспел, он уже набил брюхо овцами. Я сумел затащить его в свою хижину, но и оглянуться не успел, как он разорвал цепи и освободился.
- А вы не остались с ним? - спросил Джекаби.
- О, я сделал всё, что смог. - Зверолов застонал и немного выпрямился, осторожно отняв руку от груди. - Замешкавшись дольше, чем следовало, я оставил часть себя, которая теперь у него внутри. - Он охнул. Его кисть была туго обмотана бинтами, но невозможно было не заметить отсутствие левой кисти. Кровь пропитала его одежду, начиная от нижней части куртки до ботинок.
- Вам нужно к врачу! - сказала я.
Джекаби поморщился и впервые с нашего появления здесь, должным образом осмотрел охотника.
- Вам невыносимо больно, не так ли? - сказал он, прищурившись глядя на зверолова. - Она вас просто сбивает с ног. На самом деле... я уверен, что вы умираете. Хадсон, вы умираете?
Зверолов уклончиво пожал плечами.
- Мисс Рук права. По крайней мере, нам нужно вас переместить в помещение.
Хадсон крепко сжал винтовку здоровой рукой.
- Только после того, как я разберусь с нашей проблемой. Я не горжусь тем, что натворил, поэтому буду не рад вашей помощи. Я сотворил это чудовище, но кто-то из нас сегодня переживёт его. Я расставил вокруг несколько ловушек, но не думаю, что они сильно его замедлят. Так что держите ухо востро. Он пятнадцать футов ростом, если ещё не подрос.
- Это было до того, как он вернулся к месту, где много костей, - очень серьезно сказал Джекаби. - Когда он пошел за коровами в сарай мистера Брисби, то был уже футов двадцать ростом. Будем надеяться, что ему понадобится помощь в лице мёртвого дракона, чтобы вырасти во весь рост. - Джекаби указал жестом на окаменелости перед нами. Кости валялись разбросанными как попало, но они по-прежнему принадлежали пятидесятифутовому существу, с размахом крыльев в два раза больше его роста.
Глава тридцать первая
Солнце уже клонилось к горизонту, прокладывая себе дорогу за верхушки деревьев, а зверь пока так и не показался. Я рискнула сбегать в дом и обратно, чтобы принести немного воды, и зверолов принял её с благодарностью, хотя ему было очень трудно держать голову поднятой, чтобы утолить жажду. В воздухе появилась свежесть и прохлада, поэтому Джекаби разжег небольшой костерок из сухих веток, которые сумел найти поблизости.
- Как вы думаете, откуда он появится? - шёпотом спросила я детектива, когда мы уселись вокруг потрескивающего костерка. Джекаби хмуро оглядел горизонт.
- Имитатор или нет, хамелеоморф становится совершенным воплощением своей жертвы, внешне, анатомически и биологически. Дракону таких размеров необходимо производить достаточное количество зажигательных ферментов, у которых есть определённый радиус действия.
- Что?
- Дым. - Джекаби шарил глазами по горизонту. - Должен быть дым. Эта долина должна полыхать от пожаров, которые производил бы дракон таких размеров. Мы должны будем увидеть горящие ветки. По крайней мере, мы должны увидеть следы дыма.
Я огляделась. Небо заалело, день клонился к вечеру, но признаков огня, не считая нашего костерка, нигде не было видно.
- Думаете, он покинул долину? - опять шёпотом спросила я. Сложно было решить, то ли это ужасно само по себе, то ли я хотела принять желаемое за действительное. Страшно представить какое разрушение учинит это животное, попади оно в довольно населённый город, но и встречаться с ним сейчас у меня не возникало никакого желания. Но у меня не было возможности долго обдумывать данные возможности, потому что вскоре я получила ответ на свой вопрос.