- Я так и подумал, - сказал Иванов.
А в гостинице "Балтика" федералов ждали другие конкуренты. Иванов и Сергеев еще не успели пришвартовать к причалу свой новоприобретенный катер, как из дверей чопорной походкой выступил Берндт фон Дрост. За ним вразвалку шли Клещ и Жан-Поль.
У Иванова мелькнула мысль, что немец и бандиты неведомым образом прознали об обыске, учиненном федералами в их номерах. Нет, конечно, это было не так - ни фон Дрост, ни Клещ с Жан-Полем не могли ничего знать об этом, но все же… Он вылез из катера и встал рядом с Сергеевым на краю причала, словно на последнем рубеже.
Берндт фон Дрост прятал глаза за неизменными черными очками. Казалось, он не замечал бандитов, топающих следом. За три шага до федералов немец резко остановился. Клещ, не готовый к такому маневру, ткнулся носом в спину фон Дроста, а Жан-Поль налетел на Клеща.
- Будьте осторожней, молодой человек, - не оборачиваясь, высокомерно процедил Берндт фон Дрост.
Клещ буркнул в ответ что-то плохоразличимое; Иванов расслышал из сказанного только одно слово - "козел". Берндт фон Дрост попросту проигнорировал словесный выпад бандита, немец смотрел прямо на федералов, а его собственные глаза были скрыты за темными стеклами.
- Я располагаю сведениями о произошедшем сегодня инциденте между вами и так называемыми нахтфишерами, - произнес Берндт фон Дрост ровным голосом. - В связи с этим событием я хочу спросить вас, не оказало ли данное событие положительного действия на ход ваших поисков?
- Чего? - спросил Иванов. Говорил немец вроде бы по-русски, но понять его было трудно.
Из-за плеча немца высунулся Клещ.
- Ну, - сказал он, - вы нашли это самое… эту штуку?
Берндт фон Дрост лишь чуть повернул голову в сторону нахального выскочки, посмевшего вклиниться в чужой разговор, и Клещ опасливо попятился.
Заговорил Сергеев; он ответил немцу таким же сухим, унизительно-безразличным тоном:
- Я не вижу никакой связи между произошедшим сегодня инцидентом и вашим желанием узнать результаты наших поисков. Я не считаю обязанным отвечать на любые ваши вопросы, касающиеся данного дела. Это все, что я могу вам сообщить.
Берндт фон Дрост проглотил это без тени недовольства или раздражения, вероятно, он все-таки извлек какую-то полезную информацию из отповеди Сергеева. Немец чуть наклонил голову в кивке и сказал:
- Ваш ответ вполне меня удовлетворил. Благодарю.
- Битте шён, - сказал Сергеев.
- Ауфвидерзеен, - сказал Иванов.
Не произнеся больше ни слова, Берндт фон Дрост повернулся, и Клещ с Жан-Полем предусмотрительно расступились, открыв ему путь к свободной гондоле. "Гостиница "Европейская", - отчетливо сказал Берндт фон Дрост, садясь в лодку. Клещ и Жан-Поль не уходили, стояли и смотрели на федералов.
- Так я не понял, - сказал Клещ. - Вы нашли или не нашли?
Ни Иванов, ни Сергеев не ответили на вопрос. Оба одинаковым движением скрестили на груди руки, взирая на бандитов свысока.
- Нет у них ничего, - сказал Жан-Поль компаньону. - Сам видишь, они на мизере.
- Ну и ответили бы по-человечески, - пробурчал Клещ, недовольный обхождением. - С фрицем вон "битте-дритте", а как я спросил - так молчат.
И бандиты повернулись к незанятой гондоле, тоже собираясь покинуть гостиничный причал. Но тут Сильвия, до поры не вмешивавшаяся в серьезный мужской разговор, увидела, что все потенциальные клиенты уплывают прямо из-под носа, и сильно этим обстоятельством обеспокоилась.
- Эй, мальчики! - призывно крикнула она, встав в первую позицию. - Поразвлечься не желаете?
Все четверо мужчин обернулись на женский голос.
- О! - Жан-Поль вспомнил о своей роли "типа француз". - Ля бель фам.
- Это ты мне? - подозрительно спросила Сильвия.
- Уи, - ответил Жан-Поль, галантно улыбаясь. - А туа.
- Козел! - пронзительно взвизгнула Сильвия. Она напрочь забыла о привлечении клиентов, превратившись в фурию, разъяренную стерву. - Только вот подойди поближе - я тебе покажу "ля-бля-фа"! - И Сильвия, растопырив пальцы покруче любого крутого, продемонстрировала длинные, ярко-красные, как будто уже окровавленные ногти.
Жан-Поль, который думал, что сделал комплимент, ошеломленно попятился.
- Вот дура ненормальная, - пробормотал он на чистом русском языке.
А Сильвия разошлась не на шутку. Она награждала незадачливого кавалера такими эпитетами и в таких выражениях, знанию которых позавидовали бы бывалые моряки и многоопытные фольклористы. Жан-Поль не знал, куда себя спрятать, он был готов спасаться вплавь. Клещ, высунувшись из-за тента свободной гондолы, позвал:
- Мусью, ком цу мир.
Жан-Поль в мгновение ока запрыгнул в гондолу и спрятался от гневного взгляда Сильвии за спиной компаньона.
- Давай-давай, греби отсюда! - крикнула Сильвия, уже остывая.
Гондола с бандитами отчалила. Было видно, как уничтоженный Жан-Поль беспокойно ерзает на скамье и посекундно оглядывается на плот Сильвии.
- А ты еще удивлялся темпераменту Марии Залмансон, - сказал Сергеев Иванову. - Вот где настоящий темперамент!
- Ага, - кивнул Иванов, глядя на Сильвию влюбленными глазами. Он был восхищен ее красноречием и виртуозным владением ненормативной лексикой. - Однако, какой слог! Какая экспрессия!
- Тоже мне ценитель художественной декламации, - проворчал Сергеев. - Пойдем-ка лучше отсюда, пока и нам на орехи не досталось…
- Постой, блондинчик, - окликнула Сильвия. Обращалась она явно к Иванову, поскольку у Сергеева волосы были темные, а кроме них двоих на гостиничном причале больше никого не осталось.
- Я? - все же спросил Иванов, обернувшись.
- Ты, ты, - покивала Сильвия. - Зайди-ка ко мне, красавец. Да не бойся, я тебя не съем.
- Кто знает… - негромко сказал Иванов, но все же решился и направился не к дверям гостиницы, а в сторону плота Сильвии.
Сергеев заступил ему дорогу.
- Да ты что? - прошипел он. - Как ты можешь?
- Могу, - сказал Иванов. - Я уже совершеннолетний и полностью дееспособный гражданин и имею полное право самостоятельно решать, с кем мне можно встречаться и куда мне можно ходить.
Сергеев посмотрел напарнику в глаза и увидел, что тот настроен весьма серьезно и отступать не намерен. Тогда Сергеев сунул руку в карман, сказал:
- Подожди минутку.
Сильвия, недовольная возникшей заминкой, нетерпеливо крикнула:
- Эй, ты идешь или нет?
Иванов оглянулся на нее и предупредил Сергеева:
- Я в любом случае не передумаю.
Сергеев достал из кармана памятную монетку, подбросил ее. Иванов перехватил монетку на лету.
- Орел или решка? - Сергеев протянул руку.
- Орел, - сказал Иванов и положил монетку в открытую ладонь напарника. Монета легла гербом кверху, на гербе был изображен взъерошенный сердитый двуглавый орел, чьи головы упорно не желали видеть друг друга.
- Твоя взяла, - вздохнул Сергеев, пряча монетку в карман. - Будь поосторожнее, - пожелал он напарнику напоследок.
- Я всегда начеку, - бодро ответствовал Иванов. - Вернусь через полчасика. - И он пружинисто перескочил с причала на плот Сильвии.
- А вот и я. Как вы тут без меня, не скучали?
- Молодежь, - брюзгливо проворчал Сергеев, словно сам был вдвое старше напарника. Взявшись за дверную ручку, он оглянулся. Сильвия что-то объясняла Иванову, одной рукой придерживая полог шатра, а другой указывая на вход. Иванов кивал и улыбался. Сергеев вздохнул не без зависти к напарнику и вошел в гостиницу.
Иванов нырнул в шатер. Сильвия опустила полог, а сама, как и в прошлый раз, осталась снаружи. В шатре было темно. Тонкие холодные руки легким касанием обвились вокруг шеи Иванова.
- Аудра, - прерывистым шепотом произнес Иванов, осторожно обнимая хрупкую русалку.
- Молчи, глупый, - прошептала она в ответ. - Разве ты пришел сюда разговаривать?..
Сергеев в задумчивости стоял посреди вестибюля гостиницы. Он решал, идти ли ужинать одному, раз уж Иванов предпочел их партнерство обществу какой-то… Или все-таки подождать Иванова наверху, в номере? Не рухнула же, в конце концов, их дружба из-за одной?..
Потом Сергеев вспомнил про катер лейтенанта Колотилова и подумал, что, пожалуй, не стоит оставлять без надлежащего присмотра такую ценную вещь. Как раз в этот момент на глаза федералу попался администратор гостиницы. Администратор, нервно теребя узел галстука, угодливо улыбнулся дорогому гостю. Сергеев поманил его пальцем. Администратор быстро подошел.
- Хочу попросить вас об одной услуге, - сказал Сергеев доверительным тоном.
- Сделаем все, что в наших силах, - с готовностью выпалил администратор.
- Там, - Сергеев указал рукой в сторону двери, и администратор послушно повернул голову вслед за его жестом, - у причала стоит катер, за ним нужно присмотреть.
- Присмотрим, - кивнул администратор. - Знаете, в окно возле стойки портье хорошо виден весь причал. Ночью причал освещается прожектором, установленным на крыше гостиницы. Портье нужно будет почаще поглядывать в окно на ваш катер…
- Это не наш катер, это катер лейтенанта Колотилова, - сказал Сергеев. - Так что если с катером случится какая-нибудь неприятность, объясняться вы будете с лейтенантом.
- Я распоряжусь, чтобы за катером смотрели как следует. - Администратор гостиницы, видно, хорошо знал лейтенанта Колотилова. - Я уверен, что с катером ничего не случится.
- Прекрасно, - удовлетворенно сказал Сергеев. - Раз вы уверены - я спокоен.
- Не извольте волноваться, - совсем уж залебезил администратор. - Все будет в наилучшем виде.