Терминал был полон народу, но диванами воспользовались лишь несколько человек. Джин Моррис, в чьем распоряжении оказалось сразу три дивана, удобно устроилась неподалеку от центрального входа и внимательно изучала лица всех входящих. Эд Ракс, точно щитом, прикрывшись табличкой "ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕСЬ В СОСЕДНЮЮ КАССУ", успешно делал вид, будто работает с платежными документами, и не спускал глаз с бокового входа.
- Похоже, у них все под контролем, - сказал Арнольд.
- Для этого двоих далеко не достаточно. И даже двух дюжин будет маловато. Терминал слишком велик, каждую минуту через него проходит множество пассажиров, а эти женщины - такие мастерицы перевоплощений, что наши шансы узнать их куда меньше, чем пятьдесят на пятьдесят.
- А я - то все эти годы считал тебя оптимистом, - проворчал Арнольд.
- Шел бы ты инспектировать свои транзисторы, или как они там у тебя называются, - шутливо произнес Даржек. - А мне нужно решить, что же все-таки делать с этими женщинами, если удастся их поймать.
После этого Даржек почти час расхаживал взад-вперед среди толп пассажиров. За это время он успел сдать полиции терминала карманника и вора, промышлявшего кражами сумочек, и оба раза ругал себя за то, что отвлекся от главной задачи. Наконец он поднялся в мезонин, нашел диван, с которого был отлично виден весь первый этаж, и принялся наблюдать, пытаясь различить в толпе знакомые лица. Вместе с тем, он не забывал посматривать в сторону смотрителей у стоек, в любой момент ожидая условного сигнала, использовавшегося в тот день уже шесть раз и означавшего: "Еще один, мистер Даржек!" Однако сигнала все не было.
Постоянное движение и неумолчный гул голосов гипнотизировали, не давая думать. Тогда Даржек вернулся в свой кабинет, но обнаружил, что и там не может сосредоточиться. С фотоснимков на столе насмешливо взирали на него шесть лиц. Телефон, притаившийся на уголке стола, откровенно раздражал. Если раздастся звонок ("Еще один, мистер Даржек!"), он сможет лишь выбежать в холл, прекрасно зная, что снова опоздал минимум на пять минут.
Он позвонил в свою контору и терпеливо выслушал дневной отчет заместительницы Джин Моррис.
- Если кто-нибудь еще позвонит, - сказал он, - передайте: в случае чего-либо неотложного пусть перезвонят домой. В ином случае - пусть подождут до завтра.
И снова вернулся в бельэтаж. Эд Ракс все так же мастерски играл роль затюканного кассира. Джин Моррис слегка повела в его сторону бровью, но взгляда от центрального входа не отвела. Жестом Даржек подозвал обоих к себе.
- Сворачиваемся, - сказал он. - Возможно, завтра нам повезет больше.
- Зачем ждать до завтра? - возразила Джин. - Терминал ведь работает круглые сутки.
- Он - да, а мы - нет. У этих дамочек был насыщенный день. Будем надеяться, что они устали не меньше нашего. Займитесь домашними делами, а сюда явитесь завтра утром.
- К шести часам? - спросила Джин.
- К шести часам.
- Рабовладелец!
Перед уходом Даржек позвонил Арнольду.
- Поеду домой, - сообщил он, - постараюсь собраться с мыслями.
- Пусть двое моих людей проводят тебя, идет?
- Нет уж, спасибо. Если я настолько туп, чтобы нарываться на засаду два вечера подряд, - так мне и надо.
- В конце концов, своей головой рискуешь. Скажи, ты вправду думаешь, будто Уоткинс…
- Конечно, нет. Я окончательно убедился в том, что его машина в ту ночь даже не приближалась к Манхэттену.
- Но как же…
- Чего нельзя сказать о ее номерах. Либо кто-то удосужился сделать себе копию номеров его машины. Одно могу сказать: за теми, кто присутствовал на заседании, установлено наблюдение. Двое из них сразу после заседания покинули город, а за остальными с прошлого вечера следят мои люди.
Арнольд протяжно свистнул.
- Которых тоже оплачивает "УниТел"… Тех, кто ни в чем не виноват, кондрашка хватит, если узнают.
- Ну что ж, виноватому тоже придется несладко.
- Позвонить тебе, если исчезнет еще один пассажир?
- Вот тогда я точно сложу с себя полномочия.
Даржек поймал такси, довезшее его до самого порога. Слежки не было. В квартиру он вошел с опаской, держа наготове пистолет, но квартира оказалась пуста.
- Что ж, - сказал он себе, - оно и к лучшему.
Позвонив в ближайшее кафе, он заказал ужин и надолго задумался.
В четверг, в шесть утра, он сидел в кафетерии терминала и завтракал. Джин Моррис, сидевшая напротив, выглядела так, точно проспала, самое меньшее, десять часов подряд, но, стоило Даржеку заговорить с ней, злобно рыкнула на него. Эд Ракс выглядел совсем сонным, а голос его звучал так, точно его отправляют копать окопы.
- Я тут посоображал и мне пришла в голову идея, - сказал он. - Надо их как-то подтолкнуть к действиям. Чем-то раззадорить.
- Хорошо. Как именно?
- Как насчет того, чтобы запустить рекламную кампанию пошумнее? Что "УниТел" абсолютно безопасна, поскольку сущая прорва пассажиров уже была ею перевезена, а главное - без единого несчастного случая. Если кому-то захочется опорочить репутацию компании, они вполне могут попытаться опровергнуть рекламу.
- Идея неплоха. Передам по команде, хотя удивлюсь, если они сами не запланировали ничего подобного.
- Ночь прошла без происшествий? - спросила Джин.
Даржек кивнул.
- Может, мы их спугнули? - предположил Эд Ракс.
- Я бы предпочел считать, что их действия просто не привели к ожидаемым результатам, и они готовят нам что-то новое. Я уже думал о возможных способах "повалить" "УниТел" раз и навсегда.
- Ты нашел их? - спросил Ракс.
- Например, если им удастся устроить так, что несколько пассажиров прибудут в пункт назначения мертвыми, этого невозможно будет скрыть. Это подействует. Арнольду я уже рассказал о такой возможности; он сидит в кабинете и глотает аспирин.
- Вовсе нет, - возразил Ракс. - Вот он, мчится сюда, и - явно не завтракать.
Подбежав к их столику, Арнольд придвинул к нему кресло и сел.
- Что? - спросил Даржек. - Уже, с утра пораньше?
Арнольд кивнул.
- Надеюсь, обошлось без трупов?
- Обошлось. Просто - новые исчезновения. Два. Только на сей раз - из Брюсселя.
- Что ж… - Даржек поднялся, отодвинув кресло. - Значит, сегодня работаем в Брюсселе.
- Брюссельский терминал открылся только сегодня утром. Камеры там еще не установлены, поэтому снимков нет. И зеркал там пока тоже нет.
- Ничего, хватит для начала и вчерашних снимков. Идемте, дети мои. Джин, тебе следовало выспаться получше.
- Работа детектива - неподходящее занятие для леди, - мрачно ответила Джин.
В брюссельском Gare de trans universel они обнаружили, что злосчастный Chef de gare имел неосторожность слишком поддаться панике. К приезду Даржека его увезли в больницу.
К счастью, его заместитель, мсье Вьера, несмотря на небольшой рост и выдающееся брюшко, оказался прямо-таки железным человеком. Он героически принял командование на себя, организовал расследование и пришел к заключению, что - как он позже изложил Даржеку - подобные безобразия были бы немыслимы, если бы кто-то не прошляпил. Мсье Вьера быстро установил, что с пропавшими пассажирками из служащих "УниТел" имели дело только двое, так как кассиры здесь явно ни при чем. Даржек, прибыв на место происшествия, с удовольствием услышал, что двое объятых паникой смотрителей уже сидят под домашним арестом, а мсье Вьера с нетерпением ждет разрешения вызвать полицию.
Даржек умерил его пыл, прочел присланный Уоткинсом эдикт о соблюдении секретности и убедил мсье Вьера в том, что так называемые исчезновения - всего лишь оптическая иллюзия. Затем он пожелал побеседовать со смотрителями.
- Конечно! - с энтузиазмом воскликнул мсье Вьера. - Я сам буду переводить!
- Я обойдусь без переводчика, - заверил его Даржек.
Услышав, что подобное уже происходило в Нью-Йорке, смотрители тут же успокоились.
- Я ничего не имею против, когда меня ругают за собственные ошибки, мсье, - сказал один из них, - но если эта машина как-то не так заглатывает людей, я тут ни при чем!
- В "УниТел" все это, определенно, никому не понравится, - заметил Даржек. - Расскажите все по порядку.
История оказалась короткой и до боли знакомой. Пожилая женщина, подобно многим до нее, отправилась в Берлин, однако прибыл в Берлин лишь ее зонтик…
- Очень интересно, - сказал Даржек. - Вы говорили с ней?
- Нет, мсье.
- Но прежде, чем шагнуть сквозь рамку, она замешкалась, не так ли?
- Она остановилась, оглянулась и пошла обратно, а я велел ей идти вперед. Но подобное случается часто. Телепортация - вещь настолько новая, многие пассажиры - tres confus…
- Очень хорошо.
Даржек обратился к другому смотрителю:
- А ваша пассажирка? Вы с ней говорили?
- Beaucoup, мсье. Даже для женщины она чересчур разговорчива.
- По-французски?
- Oui, мсье.
- И как вы оцениваете ее французский?
- Очень высоко, мсье.
- Не хуже моего?
- Ничуть не хуже, мсье. Но она говорила иначе. У вас - легкий провинциальный акцент, которого я не могу распознать. А у нее был безупречный парижский выговор.
- Интересно. Вы твердо уверены, что она говорила без акцента?
- Мсье, я всю жизнь работаю с пассажирами и говорю на пяти языках. И даже не припомню, когда в последний раз ошибся в определении национальности.
- Да вот только что, в моей, - ответил Даржек. - Но это неважно. Расскажите, как все произошло.
Эта пассажирка оказалась молодой женщиной с весьма заметной внешностью. Даржек присвистнул, и смотритель с усмешкой кивнул.