Геннадий Гацура - Посланник Князя Тьмы стр 4.

Шрифт
Фон

– Помните, когда я осматривал часы, то сверил их ход со своим хронометром?

– Да, было такое, – согласился Ивар Блумс.

– Так вот, если б внутрь часов залез человек, они обязательно остановились, там просто нет места для раскачивающегося маятника и прячущегося человека.

– Преступник после того, как вылез, подвел их.

– Э, молодой человек, у подобных напольных часов довольно сложный механизм. Для того чтобы перевести стрелки вперед, нужно, прежде всего, снять ртутный компенсационный маятник, а сделать это не так-то просто… – Стук прервал Гутманиса. – Войдите.

В слегка приоткрывшуюся дверь кабинета прошмыгнул невысокого роста мужчина с хитрыми и очень живыми глазками. Одной ручкой он прижимал к животу котелок, а второй пытался пригладить светлый непокорный чубчик.

– Господин следователь, ваше поручение выполнено.

– Присаживайтесь, рассказывайте.

– Ничего, я постою. Девица сразу же из полиции направилась прямиком в порт, нашла судно "Меркурий" и спросила матроса… – Мужчина вытащил из рукава белый манжет и взглянул на него. – Яниса Сиполса. Они отошли в сторону, но мужчина даже не стал слушать девицу, а сразу же начал ругаться, затем дал ей пощечину и опять поднялся на судно. Мне не удалось приблизиться к ним настолько, чтобы полностью понять, о чем он говорил, но кое-что я все же уловил. Он упоминал фамилию господина Яншевского.

– Спасибо.

Агент, пятясь, выскользнул за дверь.

– Ну, Ивар, придется тебе разузнать, что представляет из себя этот Янис Сиполс, допросить его и, если потребуют обстоятельства, задержать. Я же отправлюсь к госпоже миллионерше. Ладно, ладно, хватит ухмыляться. Это будет не просто допрос, не забудь, она же невеста убитого, здесь нужен такт…

Дом стоял в глубине ухоженного сада.

Карл Гутманис толкнул небольшую калитку, и ему навстречу бросился огромный дог.

– Не бойтесь, он не кусается. Здравствуйте, вы к кому?

– Добрый день. Я следователь по особо важным делам. Мне хотелось бы видеть госпожу Лилию Буке.

– Хозяйку? – девушка взяла собаку за ошейник. – Проходите в дом. Сейчас я о вас доложу.

Вся гостиная была заставлена фарфоровыми фигурками. В основном здесь присутствовали дамы и кавалеры, а также пастушки и пастухи. На стене висело несколько "ню".

– Прошу, госпожа ждет вас, – сказала, появившись в дверях, девушка, она уже успела надеть белый передник.

Лилия Буке, молодая женщина примерно двадцати восьми лет, приняла Гутманиса в своем будуаре. Она возлежала в розовом платье в окружении подушечек на небольшой кушетке и поглаживала дога.

– Входите, господин следователь. Располагайтесь, как дома.

– Добрый день, – сыщик присел на небольшой стульчик.

– Можете курить.

– Я не курю.

– Вы, вероятно, по поводу смерти Адольфа? Не стесняйтесь, можете спрашивать. Это же ваша работа. – Женщина потрепала по загривку собаку и улыбнулась.

– Вы когда-нибудь были у него дома?

– Я ему сразу же заявила, что ноги моей у него не будет, пока он не выкинет из дома эту проститутку. Ни для кого в городе не секрет, что он живет с ней.

– И что он ответил вам?

– Что может выгнать ее в любой момент, ведь она же ему не жена, и их ничего не связывает.

– Вы его любили?

– Любила? – Лилия Буке внимательно посмотрела на следователя. – Зачем?

– Вы же собирались за него замуж.

– Ну, если бы все женщины, выходящие замуж, любили своих мужей… Просто его земли граничат с моими, и он был не беден. Правда, бабник, но это со временем обычно проходит. Не правда ли?

– Да, – задумчиво кивнул следователь. – Конечно… А какой у вас капитал? Если не секрет?

– Ну, тысяч двести пятьдесят, плюс двадцать тысяч годового дохода. Все, что осталось от второго мужа.

– А почему вас зовут "миллионерша"?

– Пускай зовут, как хотят.

– У вас есть любовник?

– Был.

– Как его зовут?

– Альфонс. Дальше не помню.

– Альфонс? Это что же, имя или профессия?

– И то, и другое, – усмехнулась Лилия Буке.

– Где он живет?

– Сейчас не знаю.

– А его фотография у вас есть?

– Где-то была. – Молодая женщина потянулась на кушетке. – Зайдите как-нибудь на недельке, посмотрю, может, и найду.

– Вы не могли бы посмотреть сейчас?

– Считаете, он мог из-за моих денег убить Адольфа?

– Я ничего пока не считаю. Мне просто нужна его фотография.

"Меркурий" оказался двухмачтовым суденышком метров тридцать длиной.

– Здесь. – Ивар Блумс похлопал шофера по плечу, вылез из машины и поднялся по сходням на палубу.

Навстречу ему из рубки вышел мужчина в фуражке с огромным крабом.

– Помощник напитана Суныньш, с кем имею честь?..

Молодой человек ручкой трости слегка сдвинул на затылок шляпу, и, вынув изо рта трубку, сказал:

– Я из криминальной полиции. Мне нужен матрос Янис Сиполс.

– Извините, он не матрос, а механик.

– Хорошо, пускай будет механик. – Ивар постучал по мачте и вытряс пепел на только что выдраенную палубу.

Помощник капитана даже позеленел от такого кощунства, но зная, что с полицией лучше не связываться, сдержался.

– Он что-нибудь натворил? У нас сегодня отход. Идем в Швецию с грузом бекона и пшеницы.

– Я просто хотел бы с ним поговорить.

Помощник подошел к небольшому открытому люку и крикнул:

– Сиполс, на выход, к тебе пришли!

Через несколько секунд на палубе появился огромный, почти на голову выше сыщика, мужчина.

– Что такое? – спросил он у Ивара, вытирая запачканные по локти в солярке руки.

– Вы жених Ингриды Мелнарс?

– Нет, Вилнис уже месяца два как в море… Я ее сводный брат… Постойте, а вы кто? Случаем, не тот ли господин, что изволил соблазнить девчонку, а теперь пытается откупиться от нее?

Ивар Блумс вдруг услышал, как затрещали нитки пиджака и ноги его оторвались от палубы. Он было дернулся, пытаясь вырваться, но сильный удар в голову высек из его глаз сноп искр, и все провалилось в темноту.

– Что ты наделал? – бросился к разъяренному гиганту помощник капитана. – Он же из полиции!

– Да? Ха, почему же он мне сразу не сказал? – Янис Сиполс стряхнул с руки обладателя фуражки с крабом, с удивлением посмотрел на раскинувшегося на палубе человека и шагнул к нему.

Под ногой у механика что-то хрустнуло.

– Ну, вот! Ты ему еще и трубку раздавил! Теперь уж точно из-за тебя нас сегодня в море не выпустят. – Помощник капитана бросился на помощь пытающемуся подняться сыщику. – Извините его. Он не знал, что вы полицейский.

– Незнание не освобождает от ответственности, – садясь, сказал Ивар и покрутил головой. – Ой! Чем это он меня?

– Вы уж извините, – Сиполс присел на корточки рядом с сыщиком. – Я думал, тот подлый соблазнитель Яншевский заявился, что хотел откупиться от Ингриды… Мне сестра все рассказала, и я уже целый месяц хожу сам не свой.

– Что это? – молодой человек протянул руку, поднял с палубы и поднес к своим, все еще косящим после удара глазам, обломки мундштука. – Вы сломали мою трубку. Да вы знаете?!.

На полицейского было жалко смотреть, он был готов в любой момент расплакаться.

Помощник капитана показал за его спиной кулак Сиполсу и бросился в рубку. Через мгновение он появился с небольшим деревянным ящичком в руках.

– Знаете, я недавно был в Лондоне и приобрел там, в одном очень солидном магазинчике вот этот комплект, – при этих словах помощник подмигнул зачем-то механику и раскрыл фанерованный красным деревом ящичек. – Говорят, сам мистер Шерлок Холмс пользуется подобным… Фирма…

Продолжать дальше не имело смысла. Молодой человек уже все равно ничего не слышал, он впился горящими глазами, один из которых уже начал заплывать, в открывшееся перед ним настоящее богатство. Пять вырезанных из морской пенки прекраснейших трубок лежали на синем бархате в небольших углублениях, и ни одна из них не была похожа на другую. Это было как сон!

– О! – легкий стон вырвался из уст Ивара.

– Болит? – сочувственно спросил механик.

Помощник капитана, усмехнувшись, посмотрел на него, а затем перевел взгляд на полицейского и подумал:

"О, если бы мне суждено было знать желания и слабости всех людей, то я давно, пожалуй, стал наместником бога на земле".

Коробка захлопнулась и оказалась в руках все еще сидящего на палубе молодого человека.

– Надеемся, что этот маленький презент, преподнесенный нами от души, хоть как-нибудь возместите тот моральный и физический урон, что вы понесли на нашем судне и оставит в вашем сердце только приятные впечатления о "Меркурии". Разрешите вам помочь подняться.

Ивара Блумса подхватили под руки, поставили на ноги, надели шляпу и всунули под мышку трость.

– С тебя пятьдесят латов за шкатулку, – шепнул помощник капитана механику, отряхивая пиджак полицейского от пепла. – Все чистенько. Разрешите теперь проводить вас до машины. Вы уж извините нас, что так получилось…

– Ну, Генрих, здорово ты его спровадил, – сказал Сиполс, когда машина отъехала.

– Это еще что, у меня почище дела с полицейскими были. Вот в Риге однажды утонул один такой. Несколько дней его искали в Даугаве, но тела никак найти не могли. Приходят ко мне и спрашивают, что делать, а я им и говорю: "Что вы мучаетесь, положите на берег пять латов, он сам выползет".

– Ну, и что?

– Выполз. Да, ты не забудь. С тебя пятьдесят латов.

– Побойся бога. Ты же за нее и двадцати марок не дал.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора