Пип Баллантайн - Министерство особых происшествий стр 19.

Шрифт
Фон

- Становиться в позу - банальное решение, мисс Браун, и я могу посоветовать вам то же самое: не нужно думать, что вы сможете легко одурачить меня. Как вы уже и сами замети­ли, я человек находчивый. - Он пристально посмотрел на нее. - И мне не нравится, когда меня обманывают, особен­но когда это делает мой коллега.

Браун зябко запахнула шаль на своих плечах и бросила в сторону Бедлама последний взгляд.

- Я здесь все закончила. - Затем она подняла глаза на Веллингтона и спросила: - Вы собираетесь торчать здесь весь остаток дня, или мы все-таки пойдем обратно в офис?

Он слегка покачал головой, поправил очки на переносице и предложил ей свою руку.

- Пойдемте, мисс Браун.

- Если вы не против, Букс, - резко бросила она, отвер­гая его предложение, - когда мы вернемся в офис, обращай­тесь ко мне в соответствии с моей должностью. - Элиза огля­делась по сторонам и прошептала: - Агент. - Затем она коротко кивнула и добавила: - Не нужно думать, что я не по­нимаю этой вашей тактики.

- Тактики, которая, видимо, не сработала, мисс Браун, су­дя по тому, что вы все-таки решили взять это дело в свои ру­ки. К тому же в служебное время, за счет министерства.

- Да, - закатив глаза, ответила она, когда они тронулись с места, - ведь всем известно, что архив просто рассыплет­ся, если я пропущу несколько дней составления всяких там ка­талогов.

Веллингтон слегка ухмыльнулся, но затем отбросил в сто­рону пришедшую в голову праздную мысль.

- У вас есть обязанности перед министерством, и, как мы оба знаем, свою работу здесь вы терять не хотите. Я видел вас в боевых условиях и, несмотря на ваше фривольное обраще­ние с динамитом, могу сказать... что вы являетесь для мини­стерства ценным кадром. И ваше отсутствие в его рядах будет большой потерей.

Они остановились. Браун заглянула Веллингтону в глаза, потом кивнула.

- Тяжело признавать это, правда?

-Да, и даже намного труднее, чем вы можете себе пред­ставить, но я действительно так думаю. Я в этом абсолютно уверен. - Он двинулся вперед, и их прогулка возобнови­лась. - Так что можете считать, что я делаю все это ради ва­шего блага.

- Не забывайте только, что там было сказано насчет до­брых намерений и дороги в ад, Букс, - хмыкнула она.

- Я учту, мисс Браун, но вы должны также согласиться, что в вашей неудаче есть часть моей вины. Я взял на себя от­ветственность адаптировать вас к условиям работы в архиве, а вы до сих пор не провели там полностью ни одного дня.

У Браун по этому поводу были свои возражения.

- Минуточку! Кое-что я там все-таки сделала.

-Да, вы разбили одну вазу, которую невозможно восста­новить, неправильно внесли в каталог несколько экспонатов, перепутав каменный и бронзовый века...

- Зеленый налет делает вещи более похожими на камень, чем на бронзу, - обиженно пробормотала она.

- ...и еще вы внесли в реестр одну книгу. Я что-то упустил?

Элиза толкнула его и выпалила:

- Я устранила течь!

- В министерстве вы работаете сейчас архивариусом, а не водопроводчиком.

- Ну хорошо, я не слишком элегантно вписалась в новую должность - что из того? - Он пожала плечами и, умоляю­ще сложив руки, продолжила: - Букс, вы же сами видели, чем я люблю заниматься в первую очередь. Неужели вы ожи­дали, что я так легко от этого откажусь?

-Да, мисс Браун, ожидал, - настаивал Веллингтон. - Предполагается, что как оперативный агент вы подчиняетесь приказам; из того, что я увидел с самого начала, я понял, что это на самом деле так, и это спасло мне жизнь. Поэтому я и ожи­дал, что вы станете действовать здесь так же, как там, в Антар­ктиде, и будете выполнять приказы.

Повисло молчание, и Браун густо покраснела. Для дости­жения взаимопонимания между ними ему меньше всего хоте­лось бы ставить ее в затруднительное положение, но какие у него были варианты? Он видел, что ее что-то гложет, и она несколько раз порывалась что-то ему сказать, но всякий раз останавливалась, едва открыв рот.

Наконец она недовольно вздохнула и стукнула его по руке.

- Да бросьте, Велли, - заявила она, не обращая внима­ния на то, что от этого удара он тихо охнул. Это не останови­ло ее от следующего нахального вопроса: - Где же ваша тя­га к приключениям?

- Ну, - поморщился он, потирая ушибленною руку, - если бы у меня не было этой тяги к приключениям в вашем по­нимании, как вы думаете, согласился бы я на должность архи­вариуса в организации под названием Министерство особых происшествий?

Браун хотела ответить, но потом передумала.

Выразительно кивнув, что должно было означать "вот имен­но", он продолжил:

- Меня приводит в возбуждение тайна, исследование чего-то такого, чего я не знал еще сегодня утром. Каждый артефакт, который ваша братия привозит с задания, имеет свою собственную историю. И меня вполне устраивало идти по следам того, что было сделано оперативными агентами. Во многих от­ношениях любое дело не может быть закрыто, пока оно по- настоящему полностью не расследовано.

- А вот здесь, мой дорогой агент Букс, - заявила Браун, круто выгнув брови, - вы противоречите сами себе. Вы го­ворите, что любите всякие тайны, и тем не менее в глубинах вашего архива находятся дела, которые поставили в тупик не только полевых агентов, но и старика в кабинете наверху.

- Мисс Браун, - сказал Веллингтон, глядя на нее поверх своих очков, - Я очень сомневаюсь, что доктору Саунду по­нравилось бы такое прозвище, как старик.

- Все дело в том, что вы являетесь агентом министерства. Несмотря ни на что. - Она остановила его посреди тротуара и ткнула пальцем в грудь. - Вы должны пройти через те же тренировки, те же испытания, те же лишения; а вы так горди­тесь своей причастностью к делу, и при этом стараетесь дер­жаться как можно дальше от оперативной работы, окружая себя тайнами, которые вас, по вашим же словам, так притя­гивают.

- Мисс Браун... - начал было он.

- Если мне придется работать с вами как напарником, - сказала она, осторожно положив ладонь ему на грудь, - то Элиза.

- Мисс Браун, - сказал он, убирая ее руку, - я нахожу просто очаровательным то, как вы говорите о наших противо­речиях и при этом называете меня вашим напарником. Парт­нерство основывается на многих вещах, но главным является доверие. И вы должны согласиться, что в этом смысле наши отношения начинаются плохо, не так ли?

Браун отвела глаза и согласилась:

- Но это было до того, как я поняла, что могу вам доверять.

- А что же заставило вас полагать, что вы можете дове­рять мне теперь?

Потому что, если бы вы так твердо придерживались всех правил и инструкций, как вы пытаетесь это изобразить, вы бы не ждали меня на выходе из Бедлама. Вы бы поджидали меня в кабинете доктора Саунда. Где уже, несомненно, успели бы доложить ему о моем поведении за последнюю неделю.

Он поднял палец, чтобы что-то возразить, но промолчал. На самом деле сейчас он чувствовал себя совершенно безза­щитным. Разумеется, если бы он доложил о ее проступке док­тору Саунду, это могло бы мгновенно избавить от Элизы и его самого, и его архив, но он решил справиться с ней сам.

Браун была права.

Он не отваживался разбирать все "почему" своего решения. Решения, о котором, как он надеялся, пожалеть не придется.

- Значит, в вас все-таки живет тяга к приключениям? - заявила Элиза с интонацией глубокого удовлетворения - удо­влетворения этого было столько, что на них начали тревожно оборачиваться прохожие. - Я знала это.

-Довольно, мисс Браун, - ответил Веллингтон, оправ­ляя свой жилет и продолжая путь в сторону офиса. - Я про­сто пытаюсь наладить между нами отношения, здоровые, учти ­те, рабочие отношения. И это не приведет ни к чему, если...

- Велли, - услышал он голос Браун.

Он остановился и обернулся. Оказывается, до этого Вел­лингтон разговаривал с пустым местом. Оглядевшись, он уви­дел Браун на углу улицы, и она указывала в сторону, противо­положную той, куда они направлялись первоначально.

- И что там нахо... - начал Веллингтон, но затем услышал звук приближающегося экипажа. Он побежал обратно на угол, к этой невозможной упрямой женщине.

- Сюда, Велли, - сказала она.

- Но министерство находится в другой стороне, - возра­зил он. - На самом деле мне даже отслеживающий прибор не нужен, чтобы сказать: министерство совершенно точно расположено в другом направлении.

- Верно, но, если вы последуете за мной, я покажу вам бо­лее удобный маршрут. К тому же, я думаю, вашу тягу к при­ключениям необходимо немного потренировать, - со смехом бросила она через плечо.

Веллингтон с беспокойством оглянулся туда, откуда он при­шел. Он точно знал, что это кратчайший путь от министерства к Бедламу. Туда же показывало и следящее устройство. Что задумала Элиза Браун и куда она направлялась, было тайной, и он догадывался, с чем именно была связана эта тайна. Она уже доказала, что относится к тому типу женщин, которые в любой ситуации идут своей дорогой, и при этом неважно, правильная она или нет.

Опять же, она была талантливым оперативным агентом и вполне могла знать какие-нибудь переулки, которые могли привести их в офис быстрее, чем путь, который предпочитал он. Веллингтон неумышленно заслужил ее уважение - на не­которое время - тем, что появился возле Бедлама в одиночестве. Это было только начало, и ему следовало как-то рас­ширить этот просвет завоеванного доверия.

Тут крылась какая-то загадка: что задумала Элиза Д. Браун?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92