Валерий Мухачев - Блуждающая река стр 22.

Шрифт
Фон

Конечно, это могло происходить и по причине вечерних сумерек, когда солнце там, за этим входом в пещеру, начинало опускаться за горизонт. Скоро, действительно, стало так же темно, как и там, откуда с таким трудом выбрался несчастный узник подземелья. Сон снова стал прерываться от сновидений, которые выглядели слишком реально.

Фред с нетерпением ждал того момента, когда снова появится свет в глубине озера. Решение прыгнуть в воду навстречу этому свету пришло почти сразу на ум ему, как только темнота стала рассеиваться. Нерешительность могла его погубить, и это была бы медленная и мучительная смерть. Прыжок навстречу неизвестности мог дать свободу или мгновенную смерть.

Несколько раз Фред заходил в холодную воду по колено и возвращался назад. После тропической жары в глубинах подземелья вода этого озера казалась ледяной. Ноги почти сразу схватывали судороги, отчего Фред пятился назад. Он решился, когда холод не так сильно стал ощущать. Доплыв до стены, он вдохнул как можно больше воздуха в лёгкие, нырнул и, почти задевая потолок подводного коридора, стал продвигаться вперёд.

Свет становился всё ослепительней. Даже сквозь воду смотреть вперёд Фред мог только урывками.

Глаза его сами собой зажмуривались, отчего он по два-три метра плыл вслепую.

Наверно, благодаря этому обстоятельству, он долго не чувствовал нехватки воздуха. Бесконечный коридор закончился неожиданно. К этому моменту воздух в его лёгких уже почти отсутствовал, и когда голова Фреда выпрыгнула мячиком из воды, он не мог долго отдышаться.

Глаза его некоторое время не могли осматривать окружающее пространство, отчего он держался на плаву на одном месте. Даже намоченные слабой волной камни казались такими светлыми, что глаза Фреда невольно закрывались сами собой. И хотя силы его таяли с каждым взмахом рук, Фред никак не мог сориентироваться, где находится спасительный выход на берег. Перед ним высилась почти вертикальная стена, о которую могла разбиться и потерять силу любая волна моря или океана.

Наконец, Фред поплыл вдоль этого неприступного берега, надеясь хотя бы отдохнуть на каком-нибудь выступе. Ему повезло самым неожиданным образом. Какие-то добрые люди высекли на покатом склоне ступени. Он долго то ли полусидел, то ли ролулежал на холодных, каменных ступенях лестницы, полированных волнами моря или океана, пока не почувствовал, что замерзает.

С огромным трудом Фред заставил себя начать подъём вверх. Первые же десяток ступеней его сильно утомили, и он присел с намерением немного отдохнуть. Равнодушный взгляд его скользил несколько секунд по облакам, лёгким на фоне голубизны неба.

Но отдохнуть достаточно Фреду не пришлось. Взгляд его остановился на чудовищной высоты волне, двигающейся к нему из глубины океана с непостижимой скоростью! Волна высилась, казалось, в полнеба и выворачивала океан во всю ширину его, которую охватывал взгляд Фреда. Он успел взбежать по ступеням вверх до конца, забыв об усталости, голоде, опередив волну всего на минуту или две. Перед ним открывался вход в заброшенный людьми храм.

Позади этого храма, неизвестно когда и кем построенного, расстилалась изрезанная глубокими рвами и скальными возвышениями земля. Ещё оставались считанные секунды для какого-то решения, и Фред потратил их на поиски места в этой обители, чтобы подняться ещё выше. Он увидел в глубине зала каменный подиум, на который и вскарабкался в ожидании неизбежного.

Волна взлетела по каменным ступеням огромным, исполинским зверем, и тяжёлой, многотонной лапой ударила в стены храма, обогнула его с двух сторон, и только небольшая часть её ослабевшей струёй проникла в зал, легонько ополоснула его от пола до потолка, вдавив Фреда в стену, лишив возможности дышать. Ему показалось, что вот он, последний час, наконец-то пробивший для него!

Но волна, будто недовольная попаданием а западню, змеёй выползла назад, сквозь широкий проём, дав Фреду вдохнуть обогащённого ею воздуха. Только сейчас он увидел поднимавшиеся к потолку такие же каменные ступени, по каким он поднялся на берегу моря. Фреду сначала хотелось взбежать наверх, чтобы вторая волна не смогла лишить его новых порций чудесно растворявшегося внутри него воздуха, но силы предательски иссякли настолько, что он с обречённостью животного ждал своей участи.

Ожидание, однако, затянулось настолько, что Фред не только отдышался, но и почувствовал незначительный прилив сил, которых хватило ему заползти по ступеням почти к самому потолку святилища. Здесь он обнаружил открытый водной лавиной вход в помещение. Здание, которое Фред принял за храм, оказалось маяком.

Волна, легко раскрывшая не очень прочный засов, большого урона маяку не нанесла, так как слишком высоко подниматься не стала, предпочитая обогнуть каменное препятствие с двух сторон. Площадка, на которую поднялся Фред, имела вид круглой башни, из которой, через узкие прорези в стене он смог увидеть обширную водную стихию. Извергающиеся потоки воды находили уже пробитые в прежние времена проходы в скальных породах, вырывали с лёгкостью исполина огромные глыбы, сглаживая ландшафт.

Фреду было совершенно непонятно, как он мог остаться в живых, видя эту силу природного феномена. Новая, ещё более грозная волна, между тем, нахлынула на берег, вспенилась по бокам маяка, и Фред почувствовал, как ноги его на мгновение отделились от пола. Маяк вздрогнул всем своим каменным изваянием и, казалось, вот-вот рухнет, рассыпавшись на отдельные части! Ещё один толчок мог бы лишить Фреда этой надёжной, в данный момент, устойчивости.

На облитом волной полу он едва устоял, получив всё же один синяк и несколько ссадин при упоре на грубо обработанную стену. В ужасе он ждал новых приливов волны, которая не была похожа на шторм в море. Высота волны пронеслась буквально на уровне пола этого древнего маяка, на котором стоял Фред! За прорезями окон вода, бурля и пенясь, покрыла все выступавшие до этого холмы. Скорость потока была ошеломляющей!

Фред мог бы сравнить движение волны с полётом аэроплана, если бы имел силы вообще что-то обдумывать. Истощённый организм его уже не мог сопротивляться поворотам судьбы, отчего он опустился на пол, закрыл уставшие от яркого света глаза, готовый покинуть этот негостеприимный мир.

глава двадцать первая

В городе Ремкуле, между тем, назревал настоящий скандал. К начальнику полиции Сэму Райнеру с докладом явился пилот.

-Что ещё случилось? - недовольным тоном спросил шеф полиции.

-Сэр, пропал лейтенант полиции Джим Бритнер!

-Как это, пропал? Что за ерунду вы несёте? Чтобы после повышения по службе пропасть, надо быть или шпионом иностранной разведки или...

-Или погибнуть, сэр, при невыясненных обстоятельствах!

-Как это произошло, можете доложить? - нервно спросил Сэм Райнер.

-Я, как просил Бритнер, вернулся за ним через три часа в Долину Безмолвия...

-Какую ещё такую Долину? Что он там делал?

-Не могу знать, сэр! Но дверь таверны была закрыта изнутри. Я долго выкрикивал его имя, но никто не отзывался. Пришлось взломать дверь.

-И что? - напряжённо подался всем телом вперёд Райнер.

-В таверне было пусто! - закончил свой доклад пилот.

-Чёрт знает что! - возмутился шеф полиции. Он поднял телефонную трубку с аппарата и вызвал дежурного полицейского.

-Немедленно оповестите следователя Лойера, доктора Смалька и пригласите их и двух полицейских, свободных от дежурства!

Минут через пять вся группа собралась в кабинете шефа полиции.

-Итак, господа, ставлю вас в известность, что с нашим уважаемым всеми нами, Джимом Бритнером случилась беда! Вам предстоит вылететь немедленно в Долину Безмолвия и найти лейтенанта полиции! Желательно живым! Ясно?

Последние слова Райнер так громко выкрикнул, что один из полицейских не сдержался и, вытянувшись в струнку, отчеканил:

-Так точно!

Вылет самолёта был назначен безотлагательно. Чрезвычайное обстоятельство вынуждало группу быстрого реагирования спешить. Через половину часа самолёт приземлился в Долине Безмолвия на поле возле таверны, едва не споткнувшись шасси о кресты маленького кладбища покойного Фростена. Все поспешили в таверну. Дверь была забита, как признался пилот, на слабо державший дверь гвоздь, отчего поддалась ему при первом нажиме на неё.

В таверне было действительно пусто. Следователь Лойер, имевший большой опыт в своей многолетней практике в вопросах обыска, сразу обратил внимание на не аккуратно вскрытую дверь одной комнаты. К тому же дверь была широко открыта, за ней на противоположной стороне внутри комнаты что-то призывно блестело. Не было сомнения у Лойера, что именно здесь возможна разгадка исчезновения Джима Бритнера.

-Дружище Браун! Не следует ли здесь снять отпечатки следов? - обратился он к полицейскому в чине сержанта. Тот подозвал второго полицейского, отдал распоряжение. Полицейский раскрыл чемодан, достал всё, что было для этого нужно, и усердно заползал на корточках у входа в комнату. Продолжая продвигаться внутрь комнаты, полицейский обнаружил прорези в полу, о чём немедленно доложил Лойеру.

Лойер почесал подбородок в раздумье, усмехнулся:

-Всё ясно! Хозяин таверны выставил на видном месте блестящий предмет, который мог изображать что-то ценное, естественно, золото! А на полу располагается западня, которая раскрывается в тот момент, когда вор пытается взять то, что ему не принадлежит! Можете вы как-то открыть эту западню?

Полицейский-эксперт попросил дать ему что-нибудь достаточно весомое. Сержант Браун принёс стул. Эксперт поставил стул за границу прорези в полу, который стал медленно погружаться внутрь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора