Джек сделал глоток чаю. Его поездка в клинику Св. Церебраллума тоже оказалась малорезультативной. Лечащий врач Винки, весьма услужливый парень по фамилии Мерфи, сказал ему, что покойный лечился от нарколепсии амбулаторно почти девять лет, посещая врача два раза в неделю. Винки пропустил вчерашний прием, так что, возможно, у него что-то и было на уме. Джек также наткнулся на доктора Кватт, которая поинтересовалась у него, как продвигается дело. Она называла Шалтая Шолтом, и Джеку подумалось, нет ли в общей куче и её венка.
Он доел бутерброд, вытер руки и губы носовым платком и на мгновение задумался. "Все эти женщины…"
- Кстати, - сказал Бейкер, - Джорджо Порджа готов встретиться с вами завтра ровно в девять.
Внезапно Джека осенило, и он даже прищёлкнул пальцами.
- Конечно же! Бейкер, та квартира, которую Порджа передал Шалтаю в благодарность за отмывку денег…
- А что?
- Адрес у нас есть? Я знаю, что Шалтай прожил с Лорой в "Веселом яичке" восемнадцать лет, но он мог сохранить то жилье за собой. Должен же он был возить куда-то всех этих девиц!
Бейкер порылся в своих бумагах и наконец нашёл адрес в одном из старых ордеров на арест Шалтая.
- Вот! - объявил он. - Пемзс-Виллас, шестьсот четырнадцать.
* * *
Старое жилище Шалтая-Болтая представляло собой огромный многоквартирный дом, построенный "Пемзс билдинг траст" в начале прошлого века в наимоднейшем стиле той эпохи. В тридцатых-сороковых годах он считался очень престижным, но затем его популярность начала падать. Дорогое в содержании и ни разу не перестраивавшееся здание постоянно меняло хозяев, с каждым разом теряя в цене, поскольку каждый очередной домовладелец деньги-то брал, а вот привести имущество в порядок или хотя бы сделать необходимый ремонт не удосуживался. Некогда фешенебельные апартаменты превратились теперь в жалкую дыру - элитный вариант развалюхи на Гримм-роуд. Краска давно облезла, лепнина поплыла и размякла от ветра и дождя.
Джек, Мэри и Бейкер вошли в сырой холл, где их объял теплом густой запах тления. Из двухсот квартир, по словам дряхлого консьержа в выцветшей форме коридорного, заняты были едва ли восемь. Остальные были заколочены, а раковины, ванны и унитазы сняты, чтобы отвадить бомжей. Дом принадлежал богатому финансисту, который ждал, когда съедут последние жильцы, чтобы снести ветхое здание и построить на этом месте элитную парковку. Консьерж показал им лестницу. Лифт, если верить его рассказам, сломался ещё в семьдесят втором.
Квартира Болтая находилась на шестом этаже, и, пока они шли следом за Бейкером по скрипучей винтовой лестнице, Джек рассматривал перила и куполообразную стеклянную крышу, тысячи трещинок в которой были заклеены скотчем. Перила еле держались, и от малейшего прикосновения к ним поднимались облачка высохшей плесени. На каждой лестничной клетке маячили запертые на висячий замок двери.
- Какая там у него квартира? - спросил Джек.
- Номер шестьсот четырнадцать, - шёпотом ответил Бейкер. - Это туда.
Он медленно повел их по коридору через пожарный выход, заклиненный, чтобы не закрывался, мимо ржавых настенных светильников, в которых горели слабенькие лампочки. Когда они подошли к дверям квартиры Болтая, с древнего ковра поднялась пыль. При свете карманного фонарика Джека они разглядели, что ковер весь в грязи и клочьях пыли, а на дверной ручке поселился маленький паучок. Всё было покрыто толстым слоем пыли.
- Здесь давно никто не бывал, - заметил Бейкер.
Сзади им ответил низкий хрипловатый женский голос:
- Да уж почти год, дорогие мои.
Они обернулись. Перед ними, пронзая взглядом стигийскую тьму коридора, застыла в эффектной позе женщина лет пятидесяти пяти. На лице тщательно отработанное выражение молчаливого безразличия, на губах блуждает полуулыбка. Волосы накручены на бигуди, в зубах дорогая сигарета. Губы наспех накрашены ярко-красной помадой, кружевная блузка расстегнута ровно настолько, чтобы показать ложбинку между грудей. На плечи наброшена светлая кашемировая кофта, юбка до колена плотно облегает ладную фигуру. Женщина немного помолчала, облокотилась о косяк и окинула визитеров взглядом, который можно было бы назвать знойным, будь ей лет на двадцать поменьше.
- П-простите? - заикаясь, переспросил Джек, ошарашенный представшим перед ним завораживающим зрелищем.
- Почти год, - повторила она. - Я звонила им насчёт душа, но так никого и не дождалась. Сволочи они все, милый мой.
Она затянулась сигаретой и выпустила колечко дыма. Джек подошёл к ней.
- Я знаю вас. Вы - Лола Вавум. Вы были лучшей в кино.
- Дорогой, не думай, что я заглочу эту наживку. Не в моих правилах наступать на пятки Норме. А вы-то кто?
- Инспектор Джек Шпротт из отдела сказочных преступлений. А это сержант Мэри и констебль Бейкер.
Лола кивнула в сторону Мэри, даже не взглянув на неё. Зато Бейкеру она томно протянула руку, так что ему пришлось сделать шаг, чтобы пожать её.
- Детектив Бейкер, - проворковала актриса.
- Констебль Бейкер, - поправил он с лёгкой улыбкой.
Несмотря на поблекшую красоту и старомодные манеры, Лола сохранила определённый шарм и осанку, что делало её по-прежнему привлекательной.
- Красиво звучит. Когда-то у меня был любовник по фамилии Бейкер. Он напоминал хомяка: раз начав, не мог остановиться.
- Это хорошо? - спросил Бейкер, не до конца уверенный, что понял правильно.
- Разве что если вы тоже хомяк.
Джек сумел замаскировать смешок кашлем. Бейкер покраснел, но Шпротт быстро взял ситуацию под контроль.
- Мисс Вавум, что вы тут делаете?
- Здесь, милый? - с улыбкой отозвалась она. - Живу.
- Мы думали, вы обитаете где-нибудь в Голливуде… или, по крайней мере, на Кэвершемских высотах, - добавила Мэри, которая вспомнила, что видела Лолу живьём в постановке "Зараза!", когда была совсем маленькой.
- Ха! Чтобы со мной возилась армия пластических хирургов? - презрительно фыркнула Лола. - Нет уж, спасибо. Я такая, какая есть. Сиськи у меня натуральные, и задницу мне не приподнимали. Никаких подтяжек, и рёбра все на месте - ничего такого. Все эти шлюшки на нынешнем киноэкране набиты силиконом под завязку. Они покупают свои груди с прилавка. "Что тебе угодно, малышка: большие, маленькие или средние?" Из нас делают сушеных насекомых и называют это красотой. Если бы кто-нибудь их габаритов в моё время вылез на публику, её бы хорошенько накормили и велели приходить, когда малость отъестся. Что плохого в здоровых формах? Любая женщина весом за шестьдесят килограммов сейчас рассматривается не как среднегабаритная, а как потенциальный потребитель. Крем для этого, таблетки от того, избыточные волосы, коллагеновые инъекции, диеты для быстрой потери веса… Когда это кончится? Нас заставляют тратить лишние деньги и прилагать страшные усилия, чтобы добиться "совершенных" форм, которые физически достижимы для одной женщины из миллиона. Вот вам звериный оскал капитализма, жирующего на заблуждениях, мальчики и девочки. Кроме того, совершенство всегда казалось мне перехваленным товаром.
Во время своей речи она повышала голос, закончив тираду на "до" верхней октавы. Она остановилась, взяла себя в руки, затем продолжила нормальным тоном:
- Когда-нибудь я вернусь, и тогда…
Джек и Бейкер не отрываясь смотрели на неё. Лола перевела взгляд с Бейкера на Мэри, затем снова на Джека, постучала каблуком о косяк и зажгла ещё одну сигарету.
- Ладно. Значит, вы из полиции. Я слышала о Шалтае. Жалко. Он был приятным парнем. Коротковат, на мой вкус, но уж каков есть.
- Когда вы виделись с ним в последний раз? - спросил Джек, собравшись с мыслями.
- Примерно в это же время год назад. - Лола стряхнула пепел. - Я видела, как Шолт выползал отсюда. Он не мог передвигаться быстро из-за своих коротеньких ножек. Вид у него был немного взбудораженный, и я спросила, все ли у него в порядке. Заметив меня, он слегка вздрогнул, заверил, что все в ажуре, и поспешил вниз. Я вернулась к себе, но по-прежнему слышала шум воды. Шалтай так и не вернулся, и на следующий день я вызвала сантехника. Тот не пришёл, и душ так с тех пор и течет. Мне кажется, кое-кто хочет, чтобы дом поскорее сочли аварийным и мы все отсюда съехали.
Она окинула взглядом дряхлый коридор и с отвращением отодрала кусок обоев. Бумага отошла легко, и звезда разорвала добычу на мелкие кусочки.
Внезапно Лола как-то сникла.
- Я пойду, ладно? Если понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. Я редко выхожу из дома.
Ответа она ждать не стала, просто обвела их взглядом, улыбнулась Бейкеру, вошла к себе и бесшумно заперла дверь.
Джек вздохнул и прижал ухо к стеклянной панели на двери Шалтая.
- Мы только что встретились с историей британского кинематографа, - заметил он.
- В своё время она была такой красоткой, сэр! - воскликнул Бейкер.
- По мне, так и до сих пор.
- Да, - сказала Мэри. - Если в пятьдесят выглядеть, как она, можно ни с кем не здороваться.
Джек приложил палец к губам.
- Помолчите секунду, ребята.
Они замерли.
- Лола права. Душ до сих пор течет.
Он отошёл и знаком велел Бейкеру взломать дверь.