Джаспер Ффорде - Тайна выеденного яйца, или Смерть Шалтая стр 32.

Шрифт
Фон

* * *

- И, - торжествующе продолжал Звонн, - так мы узнали, что майор Страттон виновен. Он нарочно попытался навлечь на себя подозрения при помощи неоконченной игры в скрэббл и недоеденных макарон. Он надеялся, что его обвинят, а потом освободят, когда подтвердится его алиби, и рассчитывал, что полиция полностью исключит его из расследования. Но с помощью анализа высохшей слюны на обратной стороне марки мне удалось доказать, что Уэнтворт не посылал письма, якобы направленные из Комиссии по слияниям. Таким образом, поскольку Коллышек страдал аллергией на порей и потому был выведен из строя, а Уилкс сидел тогда под арестом… - Он умолк, аудитория застыла в ожидании. - Это мог быть только майор Страттон!

Взрыв аплодисментов. Вспышки камер. Фридленд кивал, одобряя одобрение публики.

- Но что заставило вас вообще заподозрить майора Страттона? - спросил Джош Рубайлис.

- Это было легче легкого, - улыбнулся Звонн. - Майор был опытным игроком в скрэббл. Он никогда не согласился бы на "поиск" без бонуса при возможности поставить "вождь" с утроением. На уме у него наверняка было что-то ещё, а именно - убийство!

Снова взрыв аплодисментов.

- Вы очень добры, - скромно поклонился Фридленд. - Полное изложение дела будет опубликовано под названием "Дело ароматной сливы". Леди и джентльмены, дело закрыто!

Джек стоял у боковой двери, когда Мэри подошла к нему. Они наблюдали, как Звонн отвечает на вопросы и объясняет мелкие детали расследования.

- Тут говорят, будто вы подавали заявление в Лигу, сэр, - проговорила Мэри.

- Это идея моей жены. Но поскольку в отборочной комиссии сидит Звонн, мои шансы стремятся к нулю.

Мэри промолчала.

- Могли бы и возразить, - буркнул Джек. - Сказать что-нибудь вроде "ну что вы, сэр". Хоть подбодрили бы меня.

- Ну что вы, сэр, - вздохнула Мэри. - Полегчало?

- Нет. Только хуже стало.

- Кто все эти люди? - попыталась она сменить тему, разглядывая пестрые ряды журналистов.

В зале толклись три новостные команды, японские телевизионщики, несколько независимых журналистов и маленький, испуганного вида человечек с видеокамерой, явно репортер местного кабельного канала.

- Вон тот тип с краю - Джош Рубайлис из "Крота". Рядом с ним Гектор Склизз, который пишет для "Жаба". Друг друга терпеть не могут. Парень в очках - Клиффорд Трезвер из "Совы", вероятно, единственный серьёзный журналист в этом зале. Здоровяк со слегка поддатым видом, что сидит в первом ряду, - Арчибальд Макхряк, издатель "Слепня". По бокам от него сидят Просек и Пиарсон, работающие на местные газетенки - "Редингский вестник" и "Редингский ежедневный вырвиглаз". Остальных не знаю, но предполагаю, что это ребята из национального газетного синдиката.

Звонн закончил отвечать на вопросы, и снова начались рукоплескания. Он повернулся налево, направо, чтобы фотографы смогли сделать ещё несколько кадров на выбор, затем эффектно покинул зал. В течение пяти минут помещение опустело. Остались только Макхряк и Склизз, пытавшиеся разобраться в собственной стенографии.

- Всем добрый день, - медленно проговорил Джек, поднимаясь на возвышение. - Вчера около часа пополуночи был застрелен Шалтай-Болтай, в то время как он сидел на своей любимой стене. Умер мгновенно. Вопросы есть?

Он уже хотел уйти, но тут прозвучал вопрос, и не со стороны Арчибальда. Задал его Гектор Склизз, который обычно никогда не досиживал даже до появления Джека в зале и потому ни разу его не видел.

- Вы кто?

- Инспектор Джек Шпротт из отдела сказочных преступлений.

- Вы новенький? Я никогда раньше вас не встречал.

- Да я тут всего-то с семьдесят восьмого года, мистер Склизз. Просто вы всегда уходите раньше, чем я успеваю подняться с места.

- Ладно. Шалтай-Болтай? - недоверчиво повторил Склизз. - Вы хотите сказать, то самое большое яйцо?

- Верно.

- Подозреваемые?

- Нет.

- Мотив?

- Нет.

- Оружие?

- Нет.

- У меня все.

Гектор встал и вышел вон.

- Еще вопросы есть? - спросил Джек, обращаясь к комнате, в которой остался один Макхряк.

- Детектив Шпротт, - начал издатель "Слепня", - вы можете подтвердить, что в тысяча девятьсот семьдесят восьмом году британское правительство вело переговоры по поводу репатриации мистера Болтая из Огапоги в обмен на информацию о залежах нефти в Огапогском бассейне?

Джек вздохнул.

- Мне неизвестно ни о каких сделках с Огапогой или иными странами, мистер Макхряк. Что вас интересует в деле Шалтая-Болтая?

- Я пишу его биографию, но чем глубже рою, тем больше вопросов.

- Неужели? - устало спросил Джек.

Он не собирался сообщать Макхряку, что у него у самого имеется аналогичная проблема.

- Да, - продолжал Арчи, подаваясь вперёд. - Но его арестовали не за контрабанду драгоценных камней. Я разговаривал с одним журналистом, и тот рассказал мне, что на самом деле Болтай поставлял оружие мятежникам, дабы те могли бороться с незаконно захватывавшими землю агентами правительства. Это правда?

- Это вы мне расскажите, мистер Макхряк.

- Разве это не часть вашего расследования?

- История мистера Болтая долгая и пестрая, - ответил Джек. - Начиная с мелкого мошенничества и кончая земельными спекуляциями в Сплутвии. Предмет нашего расследования составляют все грани его бытия, но в первую очередь мы намерены пристально изучить его дела на родине.

- Вроде Оксфорда? - спросил Макхряк. - Вы знаете, что он учился в Крайстчерче?

- Да, - ответил Джек. - В тысяча девятьсот сорок шестом году. Едва не попал в национальную сборную по регби.

- В сорок шестом? - удивился Макхряк. - Вы уверены?

- Да. А что?

Макхряк драматически набрал в грудь воздуха.

- А вы знаете, что между сорок пятым и сорок седьмым в Крайстчерче учился сам Джеллимен?

- Они могли никогда не общаться.

- Сомневаюсь. Джеллимен был капитаном команды регбистов.

- Его преосвященство встречался в прошлом со многими людьми, - тут же возразил Джек.

- Конечно, - неуклюже сдал назад Макхряк, спеша уверить Джека, что ни в чём не собирается обвинять Джеллимена. - Я ни на мгновение не предполагал, чтобы он мог быть замешан в делах мистера Болтая, но это тем не менее интересно! А правда, что вы подали заявление в Лигу?

- Уже слухи пошли?

- Понимаю, вы вряд ли туда попадёте, но если вдруг, то не забудьте о своих друзьях в "Слепне", когда "Криминальное чтиво" завернет ваш отчёт!

- Вы очаровательно умеете вести дела, Арчи.

- Значит, дело не в контрабанде драгоценных камней из Огапоги, - вполголоса проговорила Мэри, когда они возвращались в кабинет ОСП. - Он просто поставлял оружие мятежникам.

Джек задумчиво кивнул:

- Похоже, ему лично от собственных преступлений ничего не перепадало.

- Надуть финансовый истэблишмент Сити на сорок миллионов фунтов во имя свободы и демократии - в этом есть своя ирония, - продолжала Мэри.

- Согласен. Складывается впечатление, будто это яйцо отличалось совестливостью и не боялось рискнуть всем, если считало, что мир от этого станет лучше.

- Как в этой заварухе с акциями Пемзса, принесшей ему пятьдесят миллионов на перестройку ветхой и прискорбно отсталой психушки Святого Церебраллума?

- Вроде того. Может, он и был жуликом, но благородным.

* * *

Когда Джек и Мэри вернулись в участок, Гретель корпела над бумагами и калькулятором. Не поднимая головы, она весело сделала им ручкой.

- Пулю на Гримм-роуд ещё не нашли? - спросил Джек.

- Пока нет.

- Я не помню, чай вы предпочитаете или кофе, - сказал Эшли, подавая Джеку дымящийся напиток, - потому заварил и то и другое.

- Спасибо.

- В одной чашке.

Джек вздохнул. Рамбозиец никак не мог привыкнуть к здешнему порядку вещей.

- Спасибо, Эшли. В следующий раз сделайте кофе с молоком и одним кусочком сахара, ладно?

- Да, сэр.

Мэри разговаривала в дверях с полицейским. Сделав несколько заметок, она поблагодарила его и вернулась в кабинет.

- Бесси Брукс сбежала, - доложила она и, отчаявшись найти в крохотной комнатенке лишний стул, примостилась на краешке стола. - Её квартиру обыскали, но она уже пару дней там не появлялась. Чемодана нет, одежда разбросана - видимо, собиралась в спешке. Можно, я выпишу ордер на арест? Проще выследить её по кредитной карточке.

Зазвонил телефон. Мэри сняла трубку, несколько секунд слушала, затем поморщилась.

- Спасибо. Мы уже едем.

Она положила трубку и посмотрела на Джека.

- Похоже, плохие новости, - медленно проговорил он.

- Миссис Болтай.

- Наконец-то! Когда мы сможем с ней поговорить?

- Никогда, если только у вас нет на примете хорошего медиума. На фабрике "Ням-ням" произошел несчастный случай. Вдова Шалтая… мертва.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке