* * *
- И, - торжествующе продолжал Звонн, - так мы узнали, что майор Страттон виновен. Он нарочно попытался навлечь на себя подозрения при помощи неоконченной игры в скрэббл и недоеденных макарон. Он надеялся, что его обвинят, а потом освободят, когда подтвердится его алиби, и рассчитывал, что полиция полностью исключит его из расследования. Но с помощью анализа высохшей слюны на обратной стороне марки мне удалось доказать, что Уэнтворт не посылал письма, якобы направленные из Комиссии по слияниям. Таким образом, поскольку Коллышек страдал аллергией на порей и потому был выведен из строя, а Уилкс сидел тогда под арестом… - Он умолк, аудитория застыла в ожидании. - Это мог быть только майор Страттон!
Взрыв аплодисментов. Вспышки камер. Фридленд кивал, одобряя одобрение публики.
- Но что заставило вас вообще заподозрить майора Страттона? - спросил Джош Рубайлис.
- Это было легче легкого, - улыбнулся Звонн. - Майор был опытным игроком в скрэббл. Он никогда не согласился бы на "поиск" без бонуса при возможности поставить "вождь" с утроением. На уме у него наверняка было что-то ещё, а именно - убийство!
Снова взрыв аплодисментов.
- Вы очень добры, - скромно поклонился Фридленд. - Полное изложение дела будет опубликовано под названием "Дело ароматной сливы". Леди и джентльмены, дело закрыто!
Джек стоял у боковой двери, когда Мэри подошла к нему. Они наблюдали, как Звонн отвечает на вопросы и объясняет мелкие детали расследования.
- Тут говорят, будто вы подавали заявление в Лигу, сэр, - проговорила Мэри.
- Это идея моей жены. Но поскольку в отборочной комиссии сидит Звонн, мои шансы стремятся к нулю.
Мэри промолчала.
- Могли бы и возразить, - буркнул Джек. - Сказать что-нибудь вроде "ну что вы, сэр". Хоть подбодрили бы меня.
- Ну что вы, сэр, - вздохнула Мэри. - Полегчало?
- Нет. Только хуже стало.
- Кто все эти люди? - попыталась она сменить тему, разглядывая пестрые ряды журналистов.
В зале толклись три новостные команды, японские телевизионщики, несколько независимых журналистов и маленький, испуганного вида человечек с видеокамерой, явно репортер местного кабельного канала.
- Вон тот тип с краю - Джош Рубайлис из "Крота". Рядом с ним Гектор Склизз, который пишет для "Жаба". Друг друга терпеть не могут. Парень в очках - Клиффорд Трезвер из "Совы", вероятно, единственный серьёзный журналист в этом зале. Здоровяк со слегка поддатым видом, что сидит в первом ряду, - Арчибальд Макхряк, издатель "Слепня". По бокам от него сидят Просек и Пиарсон, работающие на местные газетенки - "Редингский вестник" и "Редингский ежедневный вырвиглаз". Остальных не знаю, но предполагаю, что это ребята из национального газетного синдиката.
Звонн закончил отвечать на вопросы, и снова начались рукоплескания. Он повернулся налево, направо, чтобы фотографы смогли сделать ещё несколько кадров на выбор, затем эффектно покинул зал. В течение пяти минут помещение опустело. Остались только Макхряк и Склизз, пытавшиеся разобраться в собственной стенографии.
- Всем добрый день, - медленно проговорил Джек, поднимаясь на возвышение. - Вчера около часа пополуночи был застрелен Шалтай-Болтай, в то время как он сидел на своей любимой стене. Умер мгновенно. Вопросы есть?
Он уже хотел уйти, но тут прозвучал вопрос, и не со стороны Арчибальда. Задал его Гектор Склизз, который обычно никогда не досиживал даже до появления Джека в зале и потому ни разу его не видел.
- Вы кто?
- Инспектор Джек Шпротт из отдела сказочных преступлений.
- Вы новенький? Я никогда раньше вас не встречал.
- Да я тут всего-то с семьдесят восьмого года, мистер Склизз. Просто вы всегда уходите раньше, чем я успеваю подняться с места.
- Ладно. Шалтай-Болтай? - недоверчиво повторил Склизз. - Вы хотите сказать, то самое большое яйцо?
- Верно.
- Подозреваемые?
- Нет.
- Мотив?
- Нет.
- Оружие?
- Нет.
- У меня все.
Гектор встал и вышел вон.
- Еще вопросы есть? - спросил Джек, обращаясь к комнате, в которой остался один Макхряк.
- Детектив Шпротт, - начал издатель "Слепня", - вы можете подтвердить, что в тысяча девятьсот семьдесят восьмом году британское правительство вело переговоры по поводу репатриации мистера Болтая из Огапоги в обмен на информацию о залежах нефти в Огапогском бассейне?
Джек вздохнул.
- Мне неизвестно ни о каких сделках с Огапогой или иными странами, мистер Макхряк. Что вас интересует в деле Шалтая-Болтая?
- Я пишу его биографию, но чем глубже рою, тем больше вопросов.
- Неужели? - устало спросил Джек.
Он не собирался сообщать Макхряку, что у него у самого имеется аналогичная проблема.
- Да, - продолжал Арчи, подаваясь вперёд. - Но его арестовали не за контрабанду драгоценных камней. Я разговаривал с одним журналистом, и тот рассказал мне, что на самом деле Болтай поставлял оружие мятежникам, дабы те могли бороться с незаконно захватывавшими землю агентами правительства. Это правда?
- Это вы мне расскажите, мистер Макхряк.
- Разве это не часть вашего расследования?
- История мистера Болтая долгая и пестрая, - ответил Джек. - Начиная с мелкого мошенничества и кончая земельными спекуляциями в Сплутвии. Предмет нашего расследования составляют все грани его бытия, но в первую очередь мы намерены пристально изучить его дела на родине.
- Вроде Оксфорда? - спросил Макхряк. - Вы знаете, что он учился в Крайстчерче?
- Да, - ответил Джек. - В тысяча девятьсот сорок шестом году. Едва не попал в национальную сборную по регби.
- В сорок шестом? - удивился Макхряк. - Вы уверены?
- Да. А что?
Макхряк драматически набрал в грудь воздуха.
- А вы знаете, что между сорок пятым и сорок седьмым в Крайстчерче учился сам Джеллимен?
- Они могли никогда не общаться.
- Сомневаюсь. Джеллимен был капитаном команды регбистов.
- Его преосвященство встречался в прошлом со многими людьми, - тут же возразил Джек.
- Конечно, - неуклюже сдал назад Макхряк, спеша уверить Джека, что ни в чём не собирается обвинять Джеллимена. - Я ни на мгновение не предполагал, чтобы он мог быть замешан в делах мистера Болтая, но это тем не менее интересно! А правда, что вы подали заявление в Лигу?
- Уже слухи пошли?
- Понимаю, вы вряд ли туда попадёте, но если вдруг, то не забудьте о своих друзьях в "Слепне", когда "Криминальное чтиво" завернет ваш отчёт!
- Вы очаровательно умеете вести дела, Арчи.
- Значит, дело не в контрабанде драгоценных камней из Огапоги, - вполголоса проговорила Мэри, когда они возвращались в кабинет ОСП. - Он просто поставлял оружие мятежникам.
Джек задумчиво кивнул:
- Похоже, ему лично от собственных преступлений ничего не перепадало.
- Надуть финансовый истэблишмент Сити на сорок миллионов фунтов во имя свободы и демократии - в этом есть своя ирония, - продолжала Мэри.
- Согласен. Складывается впечатление, будто это яйцо отличалось совестливостью и не боялось рискнуть всем, если считало, что мир от этого станет лучше.
- Как в этой заварухе с акциями Пемзса, принесшей ему пятьдесят миллионов на перестройку ветхой и прискорбно отсталой психушки Святого Церебраллума?
- Вроде того. Может, он и был жуликом, но благородным.
* * *
Когда Джек и Мэри вернулись в участок, Гретель корпела над бумагами и калькулятором. Не поднимая головы, она весело сделала им ручкой.
- Пулю на Гримм-роуд ещё не нашли? - спросил Джек.
- Пока нет.
- Я не помню, чай вы предпочитаете или кофе, - сказал Эшли, подавая Джеку дымящийся напиток, - потому заварил и то и другое.
- Спасибо.
- В одной чашке.
Джек вздохнул. Рамбозиец никак не мог привыкнуть к здешнему порядку вещей.
- Спасибо, Эшли. В следующий раз сделайте кофе с молоком и одним кусочком сахара, ладно?
- Да, сэр.
Мэри разговаривала в дверях с полицейским. Сделав несколько заметок, она поблагодарила его и вернулась в кабинет.
- Бесси Брукс сбежала, - доложила она и, отчаявшись найти в крохотной комнатенке лишний стул, примостилась на краешке стола. - Её квартиру обыскали, но она уже пару дней там не появлялась. Чемодана нет, одежда разбросана - видимо, собиралась в спешке. Можно, я выпишу ордер на арест? Проще выследить её по кредитной карточке.
Зазвонил телефон. Мэри сняла трубку, несколько секунд слушала, затем поморщилась.
- Спасибо. Мы уже едем.
Она положила трубку и посмотрела на Джека.
- Похоже, плохие новости, - медленно проговорил он.
- Миссис Болтай.
- Наконец-то! Когда мы сможем с ней поговорить?
- Никогда, если только у вас нет на примете хорошего медиума. На фабрике "Ням-ням" произошел несчастный случай. Вдова Шалтая… мертва.