- Как ни грустно об этом говорить, но, несмотря на все мои старания, этого исключить нельзя.
Джек медленно кивнул. Именно это он и ожидал услышать.
- Еще одно: как долго он наблюдался в клинике Святого Церебраллума?
- Сорок лет, инспектор. Здесь был почти его второй дом.
Джек поднялся.
- Спасибо, доктор Кватт. Вы очень нам помогли. Можно задать вам один личный вопрос? Чисто из любопытства: вы действительно пришили голову котенка треске?
Глаза доктора Кватт вспыхнули юношеским энтузиазмом.
- Хотите посмотреть?
* * *
- Жуть какая! - выдохнула Мэри, когда они через несколько минут отъехали от клиники Св. Церебраллума.
- Да. Но в определённом сладострастном, мерзком смысле все эти резания лягушек, мозги в банках весьма впечатляют. А ошейничек с колокольчиком? Прямо-таки шедеврально, и было любопытно наблюдать, как это существо пытается играть с мокрым деревянным мячиком, плавая в баке.
- Сэр!..
- Я пошутил. Да, это отвратительно, и доктор Кватт правда сумасшедшая. И кстати, я никогда не хотел быть старостой в школе. Куда вас подвезти?
* * *
Джек высадил свою напарницу возле Редингского полицейского управления. Они пожелали друг другу доброй ночи, и Мэри двинулась к парковке за своим "БМВ", размышляя, а не лучше ли, учитывая текущее состояние её карьеры, прямо сейчас вернуться в Бейзингсток и ещё разок стукнуть Фулва ониксовой пепельницей. Просто для ровного счета.
Но, сев в машину, Мэри обнаружила там нечто неожиданное: под дворник был тщательно подсунут конверт. Она решила, что это, наверное, записка от Арнольда, но ошиблась. Девушка прочла письмо раз, другой, третий, подумала немного и побежала в участок, чтобы привести себя в порядок перед зеркалом в туалете. Если вас приглашает в редингское отделение Лиги выдающихся детективов сам старший инспектор Звонн, то выглядеть надо как можно лучше.
Глава 14
Встреча с детективом
Сначала возник журнал "Стрэнд", в котором доктор Ватсон так старательно освещал приключения Холмса. Когда Шерлок удалился на покой, для "Стрэнда" настали трудные времена, пока он не возродился в двадцатых годах под названием "Ежемесячное расследование", представив новичков Лиги детективов - мисс Мурпл и Эркюля Поворотта. Летом 1928 года обе эти личности перебежали во вновь образованный "Журнал настоящих детективов", а патер Брайан вместе с лордом Питером Флимси предпочли журнал "Деяния выдающихся сыщиков", который закрылся после двух номеров и сменился "Иллюстрированным сыскарем". Конец "золотого века" ознаменовался радикальным пересмотром прав на публикацию подлинных преступлений, и "Настоящие детективы" и "Иллюстрированный сыскарь" слились в "Криминальное чтиво", которое теперь считается мировым лидером по публикациям настоящих детективных приключений.
МЕЙЗИ ГРЕЙ "Детективы как они есть"
Мэри нервно поднялась по ступеням старого городского дома в георгианском стиле на Фраер-стрит и назвалась привратнику. Он смерил её надменным взглядом, но потом увидел письмо за подписью Звонна и тут же чудесным образом преобразился: пригласил её в клуб, принял у неё пальто, показал, где находятся удобства, на случай если ей захочется освежиться, и позвонил в маленький колокольчик. Несколько минут он поддерживал с гостьей вежливую беседу, показывая газетные вырезки в рамочках и художественные обложки "Криминального чтива", висевшие на стенках вестибюля, пока не пришёл лакей в ливрее и не пригласил её следовать за ним. Они миновали вращающиеся двери матового стекла, затем двинулись по обшитому деревянными панелями коридору, увешанному ещё большим количеством газетных вырезок и благодарственных писем от знаменитостей. Мэри проводили в бар, элегантно отделанный мореным дубом, устланный красными коврами и украшенный бронзовыми лампами. Вокруг сидели небольшими группами, смеясь и разговаривая, свободные от дел полицейские, но не простые работяги, каких полно в "Псе и дубинке". То были совсем другие полицейские: элитные напарники, работавшие исключительно на пятерых редингских следователей "Криминального чтива", самым влиятельным и успешным из которых являлся, конечно, Звонн. Каждый из пятерых детективов имел собственную свиту преданных ему помощников во главе с официальным напарником, из коих четверо присутствовали сегодня здесь, и троих Мэри даже знала по именам.
Лакей представил её группе, сидевшей возле бара, поклонился и удалился.
- Вы сержант Мэри? - осведомился мужчина с большой сигарой, окинув девушку с ног до головы профессиональным взглядом.
- Да, сэр.
- Звонн подойдет с минуты на минуту. Он попросил развлечь вас. Не желаете ли вина?
- Спасибо, мне хватит полпинты пива. Мужчина кивнул бармену, который незаметно маячил поблизости.
- Вы знаете, кто я? - спросил мужчина.
- Да, вы сержант Эдди Хламм. Вы официальный напарник Звонна уже шестнадцать лет и написали более семидесяти рассказов о нём, но вы не настолько кокни, как я ожидала.
- Я совсем не кокни, - признался он. - И не такой уж я весельчак. Просто мы с Эф-Зэ с самого начала придумали этот типаж и использовали как тактический рекламный ход. Похоже, сработало.
- Да. До поступления на службу я была большим вашим фанатом.
- Но вы и сами служили официальным напарником, - заметил Хламм.
- Я проработала четыре года с инспектором Фулвом.
- Мы знаем, - ответил Хламм, передавая ей принесенное пиво. - Ваше личное дело было приятно читать. Ваше здоровье.
- Ваше здоровье… Хм… а разве личные дела предназначены для открытого пользования?
Он рассмеялся:
- Это Лига, сестренка. Позвольте, я представлю вас всей шайке.
Члены "шайки" многократно упоминались в расследованиях Фридленда Звонна, но их литературные персонификации, как и в случае с Хламмом, не особенно совпадали с реальностью, так что угадать, кто есть кто, оказалось нелегко.
- Это Варне, Гамильтон, Горн и Хайнс. Сигроув висит на телефоне. Наверное, с букмекером треплется.
Все они кивнули Мэри в знак приветствия. Вопреки слухам они показались ей вполне дружелюбными.
- Я читал ваш отчёт о подставных шекспировских боях, - сказал один, по фамилии Горн. - Мне он понравился. Темп хороший, напряжение нарастало почти с самого начала, и вам удалось держать его до самого конца. - Он пожал ей руку и добавил: - Да и само полицейское расследование было весьма грамотным, хотя на месте Фулва я бы позволил одному члену шайки сбежать для придания драматизма повествованию. Потом схватил бы и его. Это позволило бы растянуть сюжет ещё на пару дней.
- На тот момент это было наше самое крупное дело, - принялась оправдываться Мэри. - Думаю, Фулв не хотел им рисковать ради пары сюжетных поворотов.
- Вот чем хорошее отличается от лучшего, - сказал Гамильтон, потягивая мартини. - Если хотите обрести популярность и подогнать расследование под формат телевидения, приходится идти на риск.
- А Фридленд поступает именно так?
Никто не ответил, и Мэри сочла молчание знаком согласия. Нельзя получить второе место в рейтинге "Криминального чтива", если играть только наверняка. Изменять, приукрашивать или опускать относящиеся к делу факты расследования ради придания большей эффектности отчёту не позволялось, но все делали это так или иначе. Если результат был положительным, то никто и не возражал. Все вдруг оказалось ещё более восхитительным и дерзким. Сплоченная команда Фридленда под руководством Хламма прошла через многое и теперь пожинала плоды - и в профессиональном, и в финансовом смысле. Официального напарника в "Фридленде Звонне и карнавале смерти" играл Риану Кивз, и за права на персонаж Хламму хорошо заплатили.
- А чего хочет от меня старший инспектор Звонн?
- В следующем месяце Варне увольняется, - сказал Хламм, показывая на человека из "шайки", крутившего в пальцах сигарету. - "Крот-ТВ" хочет взять его в консультанты для своих телешоу.
Мэри отказывалась верить своим ушам.
- И что, меня могут взять в группу?
- Пока ещё все на стадии обсуждения, - пожал плечами Хламм, - но вы квалифицированный работник и симпатичная девушка.
- Это важно?
- Для телевидения - да. Шеф не хочет, чтобы нас принимали за мужской клуб. Поэтому нам требуется дама. Но второсортный товар ему не нужен, а за исключением вас вокруг никого подходящего нет.
- Но я сейчас работаю в ОСП.
В ответ раздались снисходительные смешки.
- Тут нечего стыдиться. Варне и Сигроув тоже начинали там. Кстати, как поживает Джек?
- Как… Джек, - выдавила Мэри.
Она сочла, что слишком уж легко заработать очки, мешая его с грязью, хотя здесь это пошло бы на ура. Пусть Джек был неприметным человеком и служил в захудалом отделе, но с ней он обращался хорошо.
Подручные Звонна сочли её слова унизительными для Джека и рассмеялись. У Хламма запищал телефон, он взглянул на текстовое сообщение, затем отложил сигару и поправил галстук.
- Это шеф. Он готов встретиться с вами.