Джо Шрайбер - Нечестивое дело стр 25.

Шрифт
Фон

Кастиэль потемнел лицом. Он не двинулся с места, но словно увеличился в размерах и навис над ней, заполнив собой все поле зрения. Его голос подрагивал от тщательно сдерживаемого гнева:

- Я - ангел Господень. Просто пребывая здесь, я уже трачу свое драгоценное время. Время, которое не вернуть назад. Это важно!!!

Дэниэлс отступила, широко раскрыв глаза. Ее нервы мигом среагировали: в подмышках выступил пот, пульс тяжело забился в горле - но она заставила себя успокоиться.

- Если бы ты в самом деле был ангелом, - сказала она, словно строгая мать напроказившему ребенку, - я бы не была тебе нужна, чтоб сказать, куда идти, правда? Так что прости. Это мой город. Мои люди жили здесь задолго до того, как ты явился, и мы сами будем разбираться со своими делами долгое время после того, как ты уйдешь, - она откинула упавшую на глаза прядь. - А теперь, если ты покончил с расспросами, я пойду домой и выпью аспирина. Какой-то мудак покорежил мою машину, и у меня адски болит голова.

Кастиэль коснулся ее лба почти небрежно:

- Будет намного хуже.

Шериф Дэниэлс хотела ответить, но захлопнула рот. Ее голову наводнили образы и ощущения: ослепительный свет и угрожающая тьма, незамутненный гнев на полях битв истории, и милость, божественная милость.

- Более повторять не буду, - сказал Кастиэль. - Где петля?

На этот раз Дэниэлс не колебалась: сама того не осознавая, она упала на колени и голосом уже ни капли не дерзким ответила:

- Церковь. В церковном подвале.

Когда переполняющие ее ощущения схлынули, наконец, оставив после себя невыносимую мигрень, шериф Джеклин Дэниэлс медленно поднялась на ноги, дотащилась до стола и рухнула на стул, пряча лицо в ладонях. Ей думать не хотелось, что она только что натворила.

Глава 24

Винчестеры вышли из церкви тем же путем, МакКлейны молча следовали за ними. Автомобиль Томми был припаркован за зданием, и Сэм залез на переднее сиденье, держа на весу петлю. Позади послышались шаги - оглянувшись, Дин увидел, как из переулка вышел Кастиэль.

- Эй! - Томми вскинул фонарик. - Ты еще кто такой?

- Полегче, - вмешался Дин. - Он свой.

- Где он? - нетерпеливо спросил Кастиэль, заметив петлю. - Вы его видели?

- Свидетеля? - старший Винчестер помотал головой. - Прости, Кас. Он прислал своего дублера - Сборщика, а этот товарищ ни черта не знал.

- Что ж, поглядим, что он мне скажет, - Кастиэль прошел мимо и направился к двери.

- Э, Кас… Не думаю, что из этого что-то выйдет.

Ангел остановился и оглянулся:

- Что?

- Сэм его типа… убил.

- Что?! - Кастиэль в смятении уставился на младшего Винчестера. - Ты о чем думал?

- Или он или я, - отозвался Сэм.

- Ты не понимаешь, чего это нам будет стоить. Никто из вас не понимает. Твой эгоизм может стоить нам последнего шанса.

- Его эгоизм спас ему жизнь, - возразил Дин.

Но выражение слегка прикрытой ярости на лице Кастиэля осталось прежним. Кажется, он хотел еще что-то сказать - вероятно, он много чего хотел сказать, но в конце концов просто развернулся и сбежал вниз по ступеням.

- Можно спросить? - выдохнул Томми.

- Нет, - отрезал Дин.

Томми пожал плечами, хотя в этом жесте было больше усталости, чем смирения, и раскрыл перед Дином дверцу.

- Не надо. Пусть ребенок вперед сядет. Сейчас середина ночи.

- Тебе пришлось хуже, чем ему, - не согласился МакКлейн. - И потом, ему там сзади есть чем заняться.

- Какая-то игра?

Томми рассеянно кивнул:

- Типа того.

Они отъехали от церкви и покатили по пустой, залитой лунным светом улице. Сидя за рулем, Томми поглядывал на петлю, которую Сэм по-прежнему держал завернутой в лоскут на колене. По радио передавали "Can`t You See" от "Marshall Tucker Band".

- Забавно, - задумчиво проговорил он. - Слушаешь о чем-то истории всю жизнь, а когда наконец это находишь, прямо разочарование какое-то. Бывало у вас такое?

- Нам надо ее уничтожить, - невпопад отозвался Сэм. - И лучше раньше, чем позже.

- На поле битвы, - сказал МакКлейн. - Ее надо уничтожить именно там.

- Почему именно там?

- Потому что там ее впервые завязали. Аристид Перси соорудил ее в полевом госпитале, используя те же узлы, какими штопал труп Бошама.

У Дина зазвонил телефон.

- Хе, должно быть, отошел от купания в болоте, - старший Винчестер принял звонок. - Привет, Бобби.

Сэм видел, как брат рассматривает нож, слушая Сингера.

- Бобби, старик, что такое? - из-за помех он едва мог различить слова. - Что? Да, готово. - Дин перевел взгляд на петлю, потом снова на нож. - Сейчас сделаем. На поле битвы. - Он поднял бровь. - Далеко еще?

- Почти приехали, - отозвался Томми. - Видите?

Хотя на востоке показались первые признаки зари, холм все еще был залит лунным сиянием. Сэм разглядел очертания палаток, по-прежнему разбросанных между рытвинами, и вспомнил, как Сара говорила, что реконструкторы отказались покинуть поле, пока кто-нибудь не объяснит, что случилось с их товарищами.

- Ну да, мы… - Дин осекся. - Что-что? Повтори-ка.

Машина пересекла стоянку и остановилась. Сэм хотел спросить, что случилось, но потом услышал, как сзади что-то шебуршится. Брезент, под которым недавно прятались они с Дином, подрагивал, из-под него доносились такие звуки, будто кто-то лупил по нему кулаками или ногами. Сэм прищурился через плечо, но было слишком темно, чтобы как следует приглядеться.

- Томми? Там с Нэйтом все нормально?

- О да, - отозвался Томми. - Он в состоянии о себе позаботиться.

- Ты уверен? Сколько ему? Одиннадцать?

- Подожди, - перебил Дин и напряженно проговорил: - Бобби говорит, нельзя резать петлю. Он говорит, если ее разрезать…

И тут в кузове закричали.

Глава 25

Дин выскочил на улицу, оббежал машину кругом, сдернул брезент и не сразу сообразил, что под ним творится: две фигуры боролись в тенях, одна прижала другую и отвешивала ей быстрые жестокие удары. Крики становились все громче.

- Отпусти его! - заорал Дин и, схватив нападающего за руку, оттащил его.

Когда тот обернулся, Дин разглядел Нэйта МакКлейна.

- Какого?..

Мальчик ответил ему свирепой ухмылкой. Дин заглянул в лицо почти бессознательной жертвы и узнал Сару Рафферти.

- Сара?

Она застонала, непослушные губы шевельнулись:

- Спа… сите…

- Ты что с ней сделал? - развернулся Дин.

Мальчик продолжал скалиться во весь рот, его глаза мигнули черным. Обе двери машины распахнулись: из одной выскочил Сэм, из другой моментом позже показался Томми и не спеша подошел к кузову. Он ухмылялся так же, как и его сын; глаза словно залили густыми чернилами, лунный свет стекал с него, будто какая-то потусторонняя мантия.

- Мы прихватили с собой девчонку поиграться, - проговорил Томми. - Забавы ради. Неплохая награда, правда? Все получше электронных книжек.

- Вы делали все это, только чтобы добраться до петли? - догадался Дин.

- Скажем так, этот Иуда и его Сборщики показали себя натуральными эгоистами, когда всем захотелось петлю, - фыркнул демон. - Так что мы с родственничками начали искать сами.

Дин вспомнил демонов на холме и на загородной дороге:

- Родственнички…

- У нас планы, - проговорил МакКлейн. - Большие планы.

- Проклятье! - Дин потряс головой. - Я знал, что надо было тебя замочить еще в самый первый раз.

- Мы могли в ту комнату даже и не заглянуть, а вы сделали все за нас, - МакКлейн оглянулся на Нэйта. - Иди, прикончи ее.

Мальчик с рычанием бросился к Саре, но Сэм перехватил его и впечатал лицом в бок автомобиля, так, что от удара мотнулась и запрокинулась голова. Из руки что-то выхватили, и младший Винчестер понял, что упустил петлю, пока возился с Нэйтом. Теперь она была у Томми, и тот, быстрее, чем Сэм смог проследить взглядом, хлестнул ею по запястью Дина, выбив нож. Сэм бросился к Томми, но сзади на голову обрушился такой удар, что перед глазами все раскололось и завертелось, словно в калейдоскопе. Сэм шатко обернулся и увидел потирающего кулак, все еще ухмыляющегося Нэйта. За спиной демона Сара медленно, преодолевая боль, отползала в темноту. Чуть в стороне МакКлейн избивал Дина: старший Винчестер пытался подняться, но его тут же настигал очередной сильный удар. В ледяном смехе-клекоте Томми не было ничего человеческого, словно стеклянные шарики катились по музейному полу.

- Готов? - спросил Томми.

Нэйт кивнул; выражение болезненной жадности на мальчишеском лице выглядело почти непристойно. МакКлейн пропихнул кончик ножа под первый шлаг и начал его разрезать - Сэм слышал характерный звук, с которым подавалась веревка под лезвием. Из петли хлынуло черное вещество, стекло на руки Томми и поднялось к локтям. Теперь Сэм сообразил, почему веревка казалась такой тяжелой: она была живая, пульсировала и только что не шевелилась в чужих пальцах. Вещество поднялось в ночной воздух, мерцая и двигаясь точно так же, как недавно в фургоне лаборатории.

"Моа…"

Моа поднялась над их головами и потянулась через поле битвы к холму - росчерк глубокой черноты на фоне бледнеющего в преддверие восхода неба.

И тут грянул гром, над склоном холма загорелись и задрожали огни, осветив весь пейзаж серией коротких беззвучных вспышек.

"Это не гроза, - понял Сэм. - Оружие".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке