Роберт Сальваторе - Путь к рассвету стр 11.

Шрифт
Фон

- Ну и ну, прекрасный "привет". - Раздраженный чародей начал заикаться. - Я ожидал чего-то похожего, хотя и надеялся, что у вас, у дроу, память получше. Интересно, что ты говоришь тому, кого встречаешь вновь столетие спустя? Неужели не можешь вспомнить его имя?

- О чем это ты? - вынужден был спросить Дзирт. - Я помню твое имя.

- И на том спасибо! - взревел Гаркл. - Или я бы на самом деле разозлился!

Он раздраженно щелкнул пальцами, и этот звук успокоил его. Последовала длинная пауза. Чародей молчал и выглядел очень смущенным, как будто совершенно забыл, о чем же рассуждал.

- Да, конечно! - наконец вымолвил он и посмотрел на Дзирта. Суровое выражение лица чародея вскоре смягчилось, и теперь его сменило любопытство.

- Так о чем ты говорил? - снова спросил Дзирт, стремясь подтолкнуть Гаркла к продолжению разговора.

- Не помню, - признался кудесник.

- Ты говорил о том, что привело тебя сюда, - напомнил ему Дюдермонт.

Гаркл снова щелкнул пальцами.

- Заклинание, конечно! - сказал он, облегченно вздохнув.

Дюдермонт, напротив, вздохнул тяжело.

- Ясно, что это было какое-то заклинание, - медленно начал он, пытаясь получить полезную информацию у непоследовательного волшебника.

- Не "какое-то" заклинание, - резко возразил Гаркл, - а конкретное заклинание. Мое новое заклинание: туман судьбы.

- Туман судьбы? - переспросил Дюдермонт.

- О, это очень хорошее заклинание, - взволнованно начал Гаркл. - Способствует разным вещам, понимаете. Помогает разобраться со своей жизнью, и все такое. Показывает тебе, куда идти. Даже доставляет тебя туда. Но оно не объясняет почему. - Чародей поднял одну руку, чтобы постучать пальцами по подбородку, одеяло снова соскользнуло с него, но он, казалось, не заметил этого. - Мне следует поработать над этой стороной вопроса. Да, да, тогда я бы знал, почему оказался здесь.

- Так ты даже не знаешь? - спросила Кэтти-бри, отвернувшись к поручням и даже несколько перегнувшись через них, чтобы не видеть тощих ягодиц Гаркла.

- По приглашению, полагаю, - ответил Гаркл.

Лица Кэтти-бри и Дзирта выражали явное сомнение.

- Это правда! - страстно запротестовал Гаркл. - Когда вы, вы оба, - он переводил свой взгляд с девушки на эльфа, - проходили через Широкую Скамью шесть лет назад, вы сказали, что надеетесь, что наши пути еще смогут пересечься. "Если когда-нибудь ты окажешься неподалеку от нас" - именно так вы и сказали!

- Я не… - начал было Дзирт, но Гаркл жестом заставил его умолкнуть, затем бросился к огромному вьюку, который притащил с собой. Его одеяло соскользнуло еще ниже, но чародей был так поглощен своим занятием, что не заметил этого. Кэтти-бри, которой надоело отворачиваться, только хихикнула и покачала головой.

Гаркл вытащил из вьюка маленькую флягу, подтянул одеяло повыше из соображений благопристойности и быстро вернулся на прежнее место, встав перед Дзиртом. С торжествующим видом щелкнув пальцами перед дроу, волшебник открыл пробку.

Из фляги раздался голос, это был голос Кэтти-бри:

"Если ты когда-нибудь окажешься неподалеку от нас, загляни".

- Вот! - сказал Гаркл тоном превосходства, вставляя пробку на место. Уперев руки в бока, он выдержал длинную паузу, пока на лице Дзирта не появилась приветливая улыбка. - А, кстати, где мы находимся? - спросил чародей, поворачиваясь к Дюдермонту.

Капитан взглянул на эльфа, и Дзирт в ответ лишь пожал плечами.

- Пойдем, я покажу тебе на карте, - сказал Дюдермонт, подталкивая Гарпелла к своей каюте. - И дам тебе подходящую одежду, чтобы ты ее носил, пока твоя не высохнет.

Когда они ушли, Кэтти-бри подошла к Дзирту. Робийярд стоял неподалеку, глядя на них обоих.

- Молитесь, чтобы мы не встретили пиратов, пока не сможем избавиться от нашего попутчика, - сказал чародей.

- Гаркл постарается помочь, - ответила Кэтти-бри.

- Молитесь, молитесь, - проворчал Робийярд и отошел.

- В следующий раз поосторожней с приглашениями, - заметил Дзирт, обращаясь к девушке.

- Это мог быть твой собственный голос, точно так же, как и мой, - парировала Кэтти-бри. - И, кроме того, Гаркл так старался помочь нам.

- Да, но он и нас легко подпалил бы или затопил, - быстро напомнил ей Дзирт.

Кэтти-бри вздохнула и не нашла что ответить. Они повернулись к каюте Дюдермонта, куда направлялись капитан с Гарклом.

- Итак, это туман судьбы ты наслал на наших друзей-пиратов? - спросил Дюдермонт, стараясь показать, что случившееся сильно поразило его.

- Ха? - ответил Гаркл. - То? О нет, нет, то была шаровая молния. У меня это здорово получилось! - Гаркл сделал паузу и опустил глаза, следуя за капитаном в каюту. - Только нацелился я слишком низко, - смущенно признался он.

Кэтти-бри и Дзирт посмотрели друг на друга, затем на Робийярда.

- Молитесь, - прошептали все трое одновременно.

* * *

В тот вечер Дзирт и Кэтти-бри обедали вместе с Дюдермонтом. Капитан казался более оживленным, чем когда-либо, за все то время, что прошло с момента их отплытия из Глубоководья. Друзья несколько раз пытались принести извинения за прибытие Гаркла, но Дюдермонт всякий раз прерывал их и даже намекнул, что он не так уж и расстроен появлением чародея.

Наконец капитан откинулся в кресле, вытер свою ухоженную эспаньолку атласной салфеткой и устремил тяжелый взгляд на двух друзей, которые хранили молчание, понимая, что Дюдермонт собирается сообщить им нечто важное.

- Мы не случайно оказались здесь, - признался капитан.

- И мы не идем к Воротам Балдура, - сделал вывод Дзирт, который давно уже догадался об изменении цели плавания. Считалось, что "Морская фея" направляется в Ворота Балдура, но Дюдермонт не придерживался прибрежных вод - а ведь именно там пролегал наиболее прямой и безопасный путь, который к тому же с наибольшей вероятностью позволял им обнаруживать и захватывать пиратов.

Вновь последовала длинная пауза, как будто капитану нужно было самому принять решение, прежде чем открыто объявить его.

- Мы поворачиваем на запад, к Минтарну, - сказал Дюдермонт наконец.

Кэтти-бри открыла рот от удивления.

- Свободный порт, - напомнил Дзирт. Остров Минтарн был широко известен как убежище пиратов и других скрывающихся от правосудия головорезов, суровое и дикое место. Как могли принять в таком порту "Морскую фею" с ее репутацией борца за правосудие?

- Да, свободный, - согласился Дюдермонт. - Свободный для пиратов и свободный для "Морской феи", которой нужна информация.

Дзирт не задавал капитану вопросов, но выражение его лица было достаточно красноречивым.

- Властители Глубоководья предоставили "Морскую фею" в мое полное распоряжение, - довольно резко сказал Дюдермонт. - Это мой корабль, он подчиняется только мне. Я могу направить его в Минтарн, к островам Муншэй, довести до самого Руатима, если пожелаю, и никому не позволю задавать мне вопросы!

Дзирт откинулся в своем кресле, чувствуя некоторую обиду, что Дюдермонт, который называл себя его другом, обращался с ним сейчас как с подчиненным.

Капитан поморщился, поняв, что задел дроу.

- Прошу прощения, - спокойно сказал он.

Дзирт пододвинулся вперед, положив на стол локти, чтобы приблизиться к Дюдермонту.

- Каэрвич? - спросил он.

Капитан смотрел ему в глаза.

- Доппльгэнгер говорил о Каэрвиче, и поэтому я должен идти к Каэрвичу.

- А ты не думаешь, что плывешь прямо в ловушку? - вставила Кэтти-бри. - Собираясь именно туда, куда он хочет тебя отправить?

- Кто? - спросил Дюдермонт.

- Тот, кто послал доппльгэнгера, кем бы он ни был, - рассуждала Кэтти-бри.

- Кто? - снова спросил Дюдермонт.

Кэтти-бри пожала плечами.

- Пиноч? - спросила она. - Или, может быть, какой-то другой пират, у которого свои счеты с "Морской феей"?

Дюдермонт вновь откинулся на спинку кресла, как и Дзирт, и все трое погрузились в долгое молчание.

- Я не могу и не верю, что вы можете продолжать плавать вдоль Побережья Мечей, как будто ничего не случилось, - объяснил капитан. Дзирт прикрыл свои бледно-лиловые глаза, ожидая именно такого ответа и соглашаясь с его логичностью. - Некто могущественный, ибо нанять доппльгэнгера - это не обычное и не дешевое дело, желает, чтобы со мной и "Морской феей" было покончено, и я намерен выяснить, кто это. Ни я, ни моя команда никогда не избегали сражения, и тот, кто не готов идти к Каэрвичу, может высадиться в Минтарне и отправиться попутным рейсом в Глубоководье за мой счет.

- Никто не уйдет! - сказала Кэтти-бри.

- Но мы даже не знаем, существует ли Каэрвич на самом деле, - заметил Дзирт. - Многие утверждают, что побывали там, но все это россказни мореходов, приукрашенные истории, которые они рассказывают за выпивкой.

- Значит, мы должны это выяснить, - сказал Дюдермонт тоном, не допускающим дальнейшего обсуждения. Ни Дзирт, ни Кэтти-бри, оба готовые смело смотреть в лицо опасности, не высказали никаких возражений. - Может быть, это вовсе не так уж плохо, что прибыл ваш друг-чародей, - продолжал капитан. - Еще один кудесник, владеющий магией, может помочь нам разобраться в этой тайне.

Кэтти-бри и Дзирт обменялись взглядами, полными сомнений: капитан Дюдермонт явно не знал Гаркла Гарпелла! Однако они больше не говорили об этом и завершили обед, обсуждая проблемы, связанные с повседневным управлением кораблем и командой.

Дюдермонт хотел идти к Минтарну, значит, Дзирт и Кэтти-бри последуют за ним.

После обеда двое друзей вышли прогуляться на палубу шхуны, почти безлюдную в этот час. Небосвод был усыпан блестящими звездами.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке