Роберт Сальваторе - Восстание короля стр 76.

Шрифт
Фон

Реджис потянул его вниз в сторону другого тоннеля, немного больше освещённого лишайниками. Возможно, орки пробегут мимо, возможно, огриллоны вскинут свои толстые руки в расстройстве и развернутся.

Они помчались вперёд, и Реджис больше оглядывался назад, чем смотрел перед собой. Он повернулся в последний момент и хорошо, что он успел это сделать!

- Вульфгар! - вскрикнул он, хватая человека за руку и падая на камни. Вульфгар протащил его вперёд ещё на шаг, прежде чем остановился и начал поворачиваться, чтобы посмотрел вниз на своего друга.

Вульфгар бросил взгляд вниз и даже в почти отсутствующем свете, понял крик Реджиса.

Тоннель заканчивался прямо у кончиков пальцев его ног, глубоким, очень глубоким обрывом. Они стояли на краю обширной пещеры, и её дно было далеко внизу.

Они слышали преследующих чудовищ и растояние быстро сокращалось.

Реджис огляделся вокруг.

- Всегда есть выход, - прошептал он, больше для себя, чем Вульфгару.

- Ага! - воскликнул он, когда посмотрел налево мимо Вульфгара и увидел маленький выступ, только на несколько шагов тянущийся вдоль стены пещеры.

- Иди, - велел он мужчине. - Прижмись к стене.

Вульфгар нерешительно посмотрел, едва различая выступ, и понял, что он может сделать только шаг или два.

Совсем не далеко орк заметил их и завопил.

- Это не поможет, - заявил Вульфгар. - Нас заметили!

- Иди, - сказал ему Реджис и подтолкнул его. - Просто иди!

- Эта дорожка слишком короткая, - спорил Вульфгар. - Лучше сразиться с ними…

- Это - всё, что нам нужно, - уговаривал его Реджис. - Просто пройди!

У Вульфгара не было выбора, и он шагнул вдоль узкого выступа. Только пять футов и больше идти было некуда. Он оглянулся на Реджиса, и увидел, что его друг стоит посреди коридора.

Орки кричали, и их голоса были совершенно рядом!

Реджис ворчал в ответ: "Я убью вас!"

Хафлинг прокрался на выступ к Вульфгару, спиной к стене.

- Именно так я убил огриллона-палача, - объяснил он растерявшемуся варвару, и показал какой-то пузырёк.

Реджис подмигнул и когда послышались шаги преследователей, хафлинг заглянул за угол, выпрямился, глубоко вздохнул, и небрежно бросил пузырёк в главный проход. Стекло разбилось об каменный пол, и Вульфгар заметил внезапное и краткое мерцание.

- Что? - начал он спрашивать, но был прерван удивлённым возгласом орка, сопровождаемым звуком тяжёлого падения, а следом раздалось ещё больше удивлённых вскриков.

Орк скользнул мимо Реджиса, скатываясь с выступа над обрывом. И следом за ним катились остальные, сбившись в кучу и тщетно цепляясь за пол, неспособные остановить своё неожиданное скольжение. Один с силой ударил кинжалом, и в тусклом освещении, Вульфгар увидел вспышку крошечных искр.

Но даже это царапанье не помогло твари замедлиться достаточно, чтобы предотвратить своё падение с выступа.

И так они стали падать, сначала один орк, за ним другой и третий, сцепившийся с огриллоном. Всё больше и больше скользили и падали, скользили и вылетали в открытую пещеру.

Пещера перед ними наполнилась отголосками криков и тошнотворными звуками разбивающихся об острые камни плоти и костей.

Потом всё стихло, очень быстро, остался только один прерывистый плач далеко внизу, говорящий о том что, по крайней мере, одна из тварей пережила падение.

- Идём, - сказал Реджис. - Проскочим в другую сторону.

Хафлинг завернул за угол, низко согнулся и, оттолкнувшись головой вперёд, скользнул от уступа.

Вульфгар осторожно приблизился к краю и низко согнувшись, коснулся земли.

Лёд.

Бросив один взгляд на обрыв, варвар так же нырнул и скользнул к безопасному месту, к Реджису, ждущему его с другой стороны скользкой ловушки.

- Огриллон-тюремщик? - спросил Вульфгар.

- Я был одним из гоблинов, конечно же, - объяснил Реджис. - Я выстрелил в другого из арбалета и огриллон заметил.

- Он бросился на тебя, - сообразил Вульфгар, пытаясь припомнить то немногое, что он смог увидеть, там, в тюрьме, когда лежал на тележке под почти мёртвым гоблином.

- Я отступил к середине комнаты.

- Перед ямой, - догадался Вульфгар. - И значит, ты создал свой… лёд, - он оглянулся на ловушку позади них. - И огриллон-мучитель поскользнулся и упал в яму.

- К его любимым громадным умбрам, - добавил хафлинг, и направился вдоль коридора, а Вульфгар пошёл с ним рядом.

- "Громадным умбрам"? - непонимающе спросил Вульфгар.

- Только маленьким, - пояснил Реджис. - Они сидели в яме с металлическим полом и металлическими стенами, и совсем лишились разума от ярости. Их реакция на огриллона, падающего на них, заставила меня полагать, что он плохо обходился со своими питомцами.

Вульфгар переваривал всё это, качая головой и усмехаясь:

- Ты накормил их и другим гоблином?

- Конечно, - равнодушно ответил Реджис. - Я хорошо забочусь о своих домашних животных.

- Грабитель могил? - спросил Удар Бунгало, как только четвёрка предстала перед королём Коннерадом, даже прежде чем о них формально объявили и король Коннерад поприветствовал их. - О чём ты думал, Малыш Арр Арр?

- Рад встретиться снова, Дзирт До’Урден, - сказал Коннерад. - И с тобой - Реджинальд Круглый щит, хотя мне кажется, тебе есть что объяснить.

- И ничего для меня, добрый король? - спросила женщина, стоящая рядом с дроу, а Атрогейт захихикал.

Коннерад посмотрел на неё удивлённо, недоумевая, что с ней делать.

- Тебе дадут слово, - пообещала женщина-дворф, в одеянии высокопоставленного офицера гарнизона Мифрил Халла, сидевшая справа от короля.

- Ты проник в могилу короля Бренора, когда ты был здесь нашим гостем? - недоверчиво спросил Удар Бунгало.

- Ах, король Эмерус, несомненно, будет разочарован в тебе, - сказала женщина - генерал Дагнаббит.

- Могила короля Бренора в Мифрил Халле пуста, - серьёзно ответил дворф, которого они знали, как Реджинальда Круглого Щита, и посмотрел прямо на Удара Бунгало, когда объявил: - В могиле короля Бренора в Мифрил Халле никогда не было ничего кроме пустоты.

Берсерк грозно уставился на него и, казалось, собирался разразиться тирадой, явно принимая это за оскорбление.

Но это не остановило Бренора.

- Разве это не правда, король Коннерад? - спросил он.

Коннерад посмотрел на Дзирта, который, конечно, знал об обмане, когда Бренор тайно отрекся от престола в пользу отца Коннерада, Банака Броунавила, за многие годы до этого.

Дроу слегка кивнул в ответ.

- Бренор пал в Гаунтлгриме, - объявил Бренор. - Да, вы слышали слухи и знаете, что они верны. Ваш король Бренор нашел Гаунтлгрим, и там он пал, и там он был похоронен.

Трио, и больше чем несколько стражей-дворфов- переглянулось в растерянности и смятении.

- Значит, ты отправился отсюда в Гаунтлгрим, - сказал дворфу король Коннерад. - И там ты ограбил могилу короля Бренора?

- Я ничего не грабил, - ответил дворф.

- Конечно, а шлем, который ты носишь, и щит, и топор - да, я узнал этот топор, как если бы он был мой собственный… - сказал Коннерад.

- Да, это - шлем Бренора, или я - бородатый гном, - заявил Удар Бунгало, для эффекта используя одну из любимых присказок своего старого короля.

- Я ничего не грабил, - настаивал Бренор, и, качая головой, медленно выступил вперёд. Он поместил руки на подлокотники трона Коннерада, заставив ахнуть дворфов, стоящих по бокам от короля. Но они не стали вмешиваться и Бренор повторил: - Я ничего не грабил, - и, глядя королю прямо в глаза, придвинулся так близко, что их длинные носы почти соприкоснулись.

Очень медленно Бренор продолжил:

- Я… взял… то, что… принадлежало мне…

Король Коннерад долгое время пытался это осмыслить, так же, как и остальные, и постепенно, Бренор отступил.

Коннерад посмотрел на Дзирта, его выражение показывало, что бедный дворф совершенно растерян.

Дроу кивнул снова, медленно и уверенно.

- Вы видели это прежде, - настаивал Бренор. - Когда я вернул мой трон Гандалугу.

Король Коннерад явно не знал, что сделать со всем этим. Он повернулся к Бренору, затем к Дзирту, и снова к дворфу.

- Бха-ха-ха! - взревел от этого зрелища Атрогейт.

Озарение, наконец, пришло к королю дворфов, когда он остановил свой пристальный взгляд на женщине. Он изучил глаза Бренора и да, это зажгло некоторое признание, но теперь, в этом контексте, смотря на женщину, король Коннерад всё осознал.

В своём сердце он осознал правду.

- Кэтти-бри, - проговорил он одними губами, едва в состоянии протолкнуть слова мимо глыбы в своём горле.

Женщина улыбнулась.

- Волосатые задницы богов, - пробормотал ошеломлённый Удар Бунгало, а у генерала Дагнаббит перехватило дыхание.

Измученные, Вульфгар и Реджис сидели под какой-то стеной коридора в какой-то совершенно неизвестной области, с тоннами и тоннами скальной породы, нависающей над их головами, поскольку они спустились намного ниже в бесконечном лабиринте Подземья. Вскоре после смертельной ловушки хафлинга на выступе, они столкнулись с ещё одной бандой упрямых врагов и бежали, казалось, целыми часами.

Наконец, в мшистой пещере, они получили передышку, но они понимали, что она не продлится долго, и неустанные враги были не далеко.

- Я молюсь, чтобы у тебя было ещё много трюков, - сказал Вульфгар.

- Я тоже, - ответил хафлинг.

- И ещё много зелий.

- Немного, - ответил Реджис. - Очень мало. Если мы найдём безопасный уголок, то я попытаюсь сварить ещё немного.

- Можно ли найти безопасный уголок, в каком-либо из этих тёмных мест?

Хафлинг не ответил, но коснулся руки варвара и вручил ему большой кусок солёного мяса. По крайней мере, них была пища, достаточная даже для более многочисленной группы, поскольку Реджис нёс практически все их запасы в своём волшебном, невесомом мешочке.

- Как думаешь, остальные убежали?

Вульфгар улыбнулся, вспомнив вопросы шамана-орка, который приходил к нему, прежде чем его поволокли на карнавал.

- Конечно, - ответил он. - Во всём мире не хватит орков, чтобы победить наших друзей.

- Или нас, - с надеждой ответил Реджис, но ответом ему была долгая тишина.

И действительно, они сидели в тоннеле, заблудившиеся в Подземье и орды монстров, охотились на них, и его оптимизм казался довольно неуместным.

- Мы не выберемся из этого живыми, ты знаешь, - ответил ему Вульфгар долгое время спустя.

- Ты, кажется, доволен этим, - Реджис не хотел его обвинять, но это, конечно, прозвучало похоже.

- Одолженное время, - объяснил варвар с покорным пожатием плеч. - Я был и должен быть давно мёртв.

Реджис улыбнулся - конечно, в словах Вульфгара была правда, но хафлинг не был уверен, что мог согласиться с таким настроением. Он подумал о своей второй жизни, о Дорегардо из Усмехающихся Пони и главным образом о Донноле Тополино. Он представил возможные приключения, великую любовь, что ждала его, и жизнь, которую он, возможно, мог прожить.

- Может быть, мы найдём наш путь, - сказал он, и его голос был хриплым от горя.

Вульфгар утешающе опустил свою руку на его плечо.

Роберт Сальваторе , ноябрь 2014

Другие книги цикла " Сага о Дзирте До’Урдене "

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора